農村
nóngcūn
деревня, село; сельский, деревенский
农村经济集体化 коллективизация сельского хозяйства
农村广播纲 сельское радиовещание
农村分化 расслоение деревни
ссылки с:
三农问题nóngcūn
деревня; село; деревенскийnóngcūn
以从事农业生产为主的人聚居的地方。nóngcūn
[rural area; countryside; village] 不同于城市、 城镇而从事农业的农民聚居地
在农村散步
nóng cūn
农民聚居的村落。
如:「为解决农村人口大量外流,劳力资源不足的问题,农业机械化势在必行。」
nóng cūn
rural area
village
CL:个[gè]
countryside; village
nóng cūn
rural area; countryside; villagenóngcūn
rural area; countryside; village
我很想到农村去体验体验农民的生活。 I'd like very much to go to the countryside to get a firsthand taste of peasant life.
以从事农业生产为主的劳动者聚居的地方。
частотность: #504
в русских словах:
деколлективизация
(农村经济)非集体化
проводить
провести летние каникулы в деревне - 在农村度暑假
двор
деревня в сто дворов - 一百户的 农村
намереваться
я намереваюсь провести отпуск в деревне - 我打算在农村度假期
сель. . .
(复合词前一部分)表示“农村”之意, 如: сельмаг 农村商店.
избач
-а〔阳〕农村图书阅览室管理员.
пребыть
-буду, -будешь; -был, -ла, -ло〔完〕пребывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴〈旧〉始终是, 仍旧是. ⑵(只用未)〈公文或书〉在, 留在; 处于…状态 (或地位). ~ в деревне 在农村. ~ у власти 执政; 掌权. ~ в унынии 垂头丧气; ‖ пребывание〔中〕(用于②解).
обжиться
-ивусь, -ивёшься; -ился, лась, -лось 或-илось; -ившийся〔完〕обживаться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉(住一段时间后)住惯, 习惯于(新环境). ~ в деревне 在农村住习惯.
посиделки
-лок, -лкам〈复〉(旧时俄国农村青年秋、冬季)晚间集会(一起干活或娱乐).
жлоб
2) 老实人; 庄稼汉; 农村的壮汉
село
2) тк. ед. (сельская местность) 乡下 xiāngxià, 农村 nóngcūn
на селе - 乡 下; 在农村里
партийная работа на селе - 党在农村里的工作
деревня
1) 村子 cūnzi, 农村 nóngcūn; (село) 村庄 cūnzhuāng
прелесть
прелести деревенской жизни - 农村生活的乐趣
селькор
农村通讯员 nóngcūn tōngxùnyuán
жить
жить в деревне - 住在农村
сельпо
农村消费合作社 nóngcūn xiāofèi hézuòshè
пробыть
он пробыл целый месяц в деревне - 他在农村里住了整整一个月
уживаться
ужиться в деревне - 在农村住惯
больничка
〈复二〉 -чек〔阴〕〈口〉小医院(多指农村的).
посейчас
〔副〕〈俗〉至今, 直到现在. Он и ~ в деревне живёт. 他至今还住在农村。
подворный
〔形〕(农村里)按户的. ~ая перепись 农户户口普查; ‖ подворно.
деревенщик
〔阳〕〈口〉写现代农村生活的作家.
мирской
〔形〕 ⑴世界的, 地球的; 万物的; 世人的. ⑵〈旧〉世间的, 人间的, 尘世的; 人世生活的. ⑶〈旧〉农村公社(社员)的; 村社的.
деревенский
乡村[的] xiāngcūn[de], 农村[的] nóngcūn[de]
пастушка
农村姑娘
изба
农村木房 nóngcūn mùfáng, 农舍 nóngshè
сельская местность
乡村[地区] xiāngcūn[dìqū], 农村[地区] nóngcūn[dìqū], 乡下[地方] xiāngxià[dìfāng], (сельскохозяйственные районы) 农业地区 nóngyè dìqū
синонимы:
примеры:
面向农村
лицом к деревне
住在农村
жить в деревне
农村分化
расслоение деревни
迁居农村
переезжать жить в деревню
下放农村
send to the countryside
农村 青年
сельская молодёжь
农村卫生(学)
сельская гигиена
为农村服务
serve the countryside
农村广播纲
сельское радиовещание
在农村住惯
ужиться в деревне
农村广播网
сеть сельского радиовещания
一百户的农村
деревня в сто дворов
行进到农村去
a march into the country
农村生活方式
сельский образ жизни
乡 下; 在农村里
на селе
Medicovet农村福利协会
Medicovet Rural Welfare Society
在农村度暑假
провести летние каникулы в деревне
他是在农村长大
он рос в деревне
Министерство сельского строительства СССР 苏联农村建设部
Минсельстрой СССР
自愿到农村工作
volunteer to work in the countryside
以农村包围城市
encircle the cities from the rural areas
在农村安家落户
поселиться в деревне
农村[革命]根据地
революционная база в деревне
在农村度过童年
spend one’s childhood in the countryside
农村经济集体化
коллективизация сельского хозяйства
乐意去农村工作
be willing to work in the countryside
农村生活的乐趣
прелести деревенской жизни
中共中央农村工作部
Rural Work Department of the Central Committee of the Chinese Communist Party of China
他迫切要求去农村。
He requests urgently to go to the countryside.
他是在农村长大的
Он рос в деревне
党在农村里的工作
партийная работа на селе
自给自足的农村经济
self-supporting and self-sufficient rural economy
他决定去农村行医。
He’s decided to practice medicine in the countryside.
中国新农村的乡风
культурный облик новой китайской деревни
通过城市带动农村
с помощью города стимулировать развитие деревни
他至今还住在农村
Он и посейчас в деревне живет
行军通过农村的部队
troops on the march through a village
农业和农村发展委员会
Комитет по сельскому хозяйству и развитию сельских районов
他将要到农村去工作。
He’s going to work in the countryside.
全面的农村发展战略
стратегия комплексного развития сельских районов
粮食、农业和农村发展科
Секция по вопросам продовольствия, сельского хозяйства и развитя сельских районов
农村工业品价格指数
index number of the prices of rural industrial products
这种货到农村正对路。
These goods are the very thing the countryside needs.
解放前农村缺医少药。
Before liberation there were few doctors and little medicine in the countryside.
农村的改革卓有成效。
The reform in the rural areas has proved highly successful.; Very good results have been achieved in rural reform.
我打算在农村度假期
я намереваюсь провести отпуск в деревне
他常常说起想到农村去
Он поговаривает о желании уехать в деревню
可持续农业和农村发展
устойчивое развитие сельского хозяйства и сельских районов
农业和农村发展管理局
Управление по развитию сельского хозяйства и сельских районов
机构间农村发展委员会
Межучрежденческий комитет по вопросам развития сельских районов
农村中心规划指导方针
Руководящие принципы планирования сельских центров
国际合作农村研究中心
Международный исследовательский центр по сельским кооперативным обществам
她到农村去还不满一年。
It isn’t one year yet since she went to live in the countryside.
非洲农村能源企业发展
инициатива по развитию энергопредприятий в сельских районах Африки
五年综合农村发展方案
Пятилетний план комплексного развития сельских районов
城市套路深,我要回农村
в городе всё слишком хитро, я хочу вернуться в деревню
农村综合能源系统协会
Объединение комплексных энергосистем в сельских районов
农业、林业和农村发展管理局
Административный департамент сельского хозяйства, лесного хозяйства и развития сельских районов
农村妇女环境保护协会
Ассоциация сельских женщин в целях защиты окружающей среды
农村就业政策研究方案
Исследовательская программа по политике в области занятости в сельских районах
非洲农村广播研究中心
Межафриканский центр исследований вопросов радиовещания в сельской местности
农村发展区域行动中心
региональные центры деятельности в интересах развития
社会主义农村的新风貌
the new look of the socialist countryside
农村妇女生产贷款方案
Программа кредитов на производственную деятельность для женщин сельских районов
部门间农村发展委员会
Междепартаментский комитет по развитию сельских районов
农村综合发展区域中心
Региональный центр по комплексному развитию сельских районов
配电和农村电气化专家组
Группа экспертов по распределению электроэнергии и по проблемам сельской электрификации
性别、平等及农村就业司
Gender, Equity and Rural Employment Division
农村工业化专家组会议
Совещание группы экспертов по вопросам индустриализации сельских районов
农村卫生志愿工作人员
сельский санитарный работник-доброволец
联合国农村发展公私联盟
Фонд Союза Организации Объединенных Наций между государственным и частным секторами в интересах развития сельских районов
农村商品流通体制改革
reform of the system of rural commodity and circulation
农村人居环境整治行动
мероприятия по упорядочению жилой среды сельской местности
粮食和农村发展工作组
Рабочая группа по продовольствию и развитию сельских районов
农村经济赋权培训方案
Training for Rural Economic Empowerment
农村和社区发展工作组
Рабочая группа по сельскому и общинному развитию
亚太农村综合发展中心
Центр по комплексному развитию сельских районов для стран Азии и Тихого океана
农业和农村合作技术中心
Технический центр сотрудничества в области сельского хозяйства и сельских районов
亚洲农村综合发展中心
Центр комплексного сельского развития Азии
这项培训是面向农村的。
This training is geared to the needs of the countryside.
非洲农村综合发展中心
Центр по комплексному развитию сельских районов в Африке
他在农村里住了整整一个月
он пробыл целый месяц в деревне
农业机械化和农村技术中心
Центр механизации сельского хозяйства и сельской технологии
农业、农村发展和环境委员会
Комитет по сельскому хозяйству, развитию сельских районов и окружающей среде
农村的生活条件比较简陋。
The living conditions in the countryside are rather simple and crude.
提高为农村服务的自觉性
enhance the consciousness to serve the countryside
农村改革是如此, 城市改革也应如此
поступать так нужно как в сельской, так и в городской реформе
八月是农村最烦忙的时候。
August is the busiest time in the countryside.
农业、农村发展和水力资源司
Отдел сельского хозяйства, развития сельских районов и водных ресурсов
农村地区家庭和妇女协会
Ассоциация семей и женщин сельских районов
最后他决定自己到农村去
Наконец он остановился на том, что сам поедет в деревню
粮食安全和农村发展中心
Центр развития продовольственной безопасности и развития сельских районов
农村和社区发展科协调员
Координатор Секции развития сельских районов и общин
我们在农村会生活得很好!
житье нам будет в деревне!
加勒比农村综合发展网络
Карибская сеть организаций, занимающихся комплексным развитием сельских районов
声援农村妇女日内瓦宣言
Женевская декларация по сельским женщинам
国际农村运输与发展论坛
Международный форум по транспорту в сельских районах и развитию
начинающиеся:
农村-市郊汇接局
农村-市郊通信汇接局
农村三级医疗保健网
农村乳品业
农村产业结构
农村人
农村人口
农村人口学
农村人口流入城市
农村人口经济学
农村人口转移至市区
农村人民公社
农村人民公社化运动
农村人民教育
农村代购代销店
农村住宅
农村住户抽样调查
农村住户调查
农村供水
农村供水和环卫倡议
农村保健中心
农村保健服务
农村保健股
农村保健诊所
农村信用合作社
农村信贷合作社
农村健康服务
农村健康服务站
农村储蓄和信用机构
农村公社
农村公路
农村初级网
农村剩余劳力的转移
农村剩余劳动力
农村副业
农村助产士
农村劳力
农村劳动力
农村包围城市
农村化
农村医学
农村医疗保险
农村医疗制度
农村医疗网
农村卫生
农村卫生 学
农村卫生中心
农村卫生宣传人员
农村卫生行政
农村发展
农村发展司
农村发展咨询委员会
农村发展小组委员会
农村发展工作人员
农村发展工作队
农村发展教育研究所
农村发展方案
农村发展方案干事
农村发展科
农村发展职业协会
农村发展银行
农村发电站及电力网路建设管理总局
农村合作化
农村合作医疗
农村向城市移民
农村和农业发展
农村商业
农村商业银行
农村商店
农村图书阅览室管理员
农村图书馆
农村土地承包
农村土地承包法
农村土路
农村地区
农村地区人民
农村地区农业地区
农村地理学
农村型利什曼病
农村城市化
农村大气环境
农村委员会
农村学校
农村家庭承包
农村家庭联产承包责任制
农村小型救护车
农村小旅馆
农村小水电站
农村就业政策处
农村居住区规划
农村居民
农村居民人均
农村居民人均纯收入
农村居民点
农村工业
农村工业化
农村工业经济
农村工业经济学
农村工业革新中心
农村工作
农村市场
农村市郊汇接局
农村广播网
农村康复技术数据库
农村建筑
农村建筑公司
农村建筑机械化管理总局
农村建筑物
农村建筑科学研究所
农村建筑联合企业
农村建筑部
农村建设
农村建设科学研究所
农村建设管理局
农村建设经济学
农村建设部
农村开发计划
农村微型救护车
农村房屋
农村承包经营户
农村承包责任制
农村控制放火
农村推广工作
农村收入
农村改革
农村改革发展
农村政策
农村政策权组织
农村教育
农村教育综合改革
农村旅行和运输方案
农村无产阶级
农村无线电训练中心
农村有线广播网
农村有酬活动训练
农村树群
农村沼气
农村法
农村流通体制
农村消防
农村消防战斗员
农村环境
农村环境卫生
农村生产力经济学
农村生产资料进口股份公司
农村生态学
农村生活
农村生活废水
农村生活报
农村生活的乐趣
农村生活的写照
农村用电量
农村电信
农村电影队
农村电气化
农村电话
农村电话中继器
农村电话中继线
农村电话局
农村电话所
农村电话网
农村电话配线电缆
农村病
农村的夏忙
农村的普通医生
农村的生活习惯
农村的自然景色
农村皮肤利什曼病
农村社会保障体制 农场老年保险制度 长期人寿保险 老年社会保险
农村社会保障制度, 农村老年保险制度, 长期人寿保险, 老年社会保险
农村社会学
农村社会总产值
农村税收
农村税种
农村稳定
农村经济
农村经济体制
农村经济发展司
农村经济史
农村经济向着专业化, 商品化, 社会化迅速发展
农村经济向着专业化、商品化、社会化迅速发展
农村经济多种经营
农村经济学
农村经济改革
农村经济政策
农村经济管理
农村综合发展
农村综合发展工作队
农村综合发展方案
农村综合发展股
农村综合发展项目
农村美学
农村能源
农村能源合作网
农村能源系统
农村腹部手术床
农村规划
农村规划学
农村解组
农村计划
农村训练
农村调查
农村贫民
农村资产阶级
农村轻便车
农村边地
农村迁徙
农村通讯员
农村道路
农村都市化
农村配电
农村金融
农村问题
农村集体经济
农村集体经济事业
农村集体经济组织
农村集市
农村集市贸易
农村集贸市场
农村青年
农村青年都想进城
农村面包
农村饮水供应
农村饮水供应网络
农村饮水和环境卫生