这不是病
_
Это не болезнь
примеры:
这不是病,辐射让他们脑袋坏了……他们变狂尸鬼了。
Это не болезнь. Радиация лишила их разума... Они одичали.
你这病, 应赶快治, 拖下去不是个了局
твою болезнь нужно лечить поскорее, затягивать — это не дело
如果不是这个该死的病, 一切不是都很好嘛
Все бы хорошо, если бы не эта болезнь проклятая
这不是真正的心脏病发作。也许你应该多锻炼锻炼。
Это не настоящий инфаркт. Физкультурой просто надо заниматься.
这病不传染。
This disease is not contagious (infectious).
这病不宜动荤
при этой болезни противопоказано есть мясное
豆豆乖,吃了药你的病才能好,而且,这不是有杏仁豆腐了吗?
Доудоу, пожалуйста, будь умницей... Выпей лекарство, и тебе станет получше. А потом тебя ждёт миндальный тофу.
但是这些并不是普通的鼹鼠。谁知道它们有会有什么样的疾病。
Но это не обычные кротокрысы. Кто знает, какие болезни они переносят.
嗯,看来他疯得很严重了。是不是疯病让他变得这么危险那可就是另一码事了。
Ну, он абсолютно безумен. Делает ли это его опасным - это совсем другой вопрос.
必须服用吡嚯浣酮来治疗辐射病。你刚才暗示的就是这个,不是吗?
Мне пришлось принимать пиролидон от лучевой болезни. Вы же на это сейчас намекали, верно?
我们需要看看你是不是染病了。
Нам велено проверить, чтоб ты был здоров.
伤寒病是不洁净的伴随现象
тиф - спутник грязи
这不是∗真正∗的心脏病发作。这是个玩笑。可能只是你的肺或者食道。食道基本上什么都没做。
Это не инфаркт, а пародия какая-то. Легкие, наверное, шалят. Или пищевод. Пищевод вообще нафиг не нужен.
пословный:
这 | 不是 | 病 | |
2) сейчас; теперь |
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) (в конструкции 不是X, 而是Y) не.., а...
4) (в конструкции 不是X, 就是 (乃/乃是) Y) если не…, то...; не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|
1) болезнь; заболевание; недуг
2) заболеть; болеть
3) недостаток; дефект; ошибка
4)
心里有病 [xīnli yŏu bìng] - совесть нечиста
|