重建
chóngjiàn

восстанавливать, заново отстраивать; перестраивать, реконструировать; реконструкция, перестройка
chóngjiàn
построить заново; восстановитьВосстановление
воссоздание; восстанавливание; реконструкция
восстать из пепла; восстать из руин
chóngjiàn
[rebuild] 重新建设或建立; 重新组建
重建家园
重建共产党
chóng jiàn
重新整建。
如:「重建家园」。
реконструкция; восстановление
chóng jiàn
to rebuild
to reestablish
reconstruction
rebuilding
chóng jiàn
rebuild; reconstruct; reestablish; rehabilitate:
重建家园 rehabilitate one's homeland; rebuild one's home village or town
reestablishment; reconstruction:
着手重建 enter upon the reconstruction of
在重建中 under reconstruction
住房的重建(工作) housing reconstruction
按原番号重新组建已撤销的或在作战中失去战斗力的部队
chóngjiàn
rebuild; rehabilitate; reestablishrebuilding; reconstruction; reestablishment; re-engineering
частотность: #4753
в русских словах:
воз. . .
возродить 重整, 重建. возобновить 恢复.
воссоздавать
1) (создавать вновь) 再创造 zài chuàngzào, 重建 chóngjiàn; (восстанавливать) 恢复 huīfù
восстанавливать
1) 恢复 huīfù, 复兴 fùxīng; хим. 还原 huányuán; (постройку) 重建 chóngjiàn
восстанавливать разрушенный город - 重建被破坏的城市
восстановитель
1) 重建者 chóngjiànzhě
палеореконструкция
古环境重建
пепел
поднять из пепла - 从废墟中恢复 (重建)
пере. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“越过”、“横过”、“穿过”之意, 如: перейти (улицу) 穿过(街道). 2) “重新”、“再”之意, 如: переделать 重做, 改做. перестроить 重建, 改建. 3)“过多”、“过分”之意, 如: переварить 煮得过火. пере-хвалить 过誉. 4) “胜过”之意, 如: перехитрить 巧计胜过. перекричать 喊声压过. 5) “全部”、“许多”之意, 如: переловить 捕捉(许多、全部). перемокнуть 全湿, 湿遍. 6) “分成两半”、“分成几份”之意, 如: переломить 折两截; 折成几段. перерубить 砍断. 7) “转托”之意, 如: передать 转交. передоверить 转托. 8) “度过(时间)" 之意, 如: перезимовать 度过冬天. переночевать 过夜. 9) “使成为”之意, 如: пережечь дрова в уголь 把木柴烧成炭. 10) “一下”、“少许”之意, 如: передохнуть 喘一口气. 11) (与 -ся 并用)“互相”、“彼此”之意, 如: переписываться 互相通信. пере-глядываться 交换
переустраивать
(переделывать) 改造 gǎizào; (реорганизовать) 改组 gǎizǔ; (устраивать заново) 重新安排 chóngxīn ānpái; (квартиру и т. п.) 改修 gǎixiū, 改建 gǎijiàn, 重建 chóngxiū
реинтеграция
再统一;恢复;重建, 重新结合, 重新并入
реконструкция
реконструкция города - 城市改建, 城市重建
реституционное ядро
再组核, 重建核
синонимы:
примеры:
重建被破坏的城市
восстанавливать разрушенный город
重建、重新安置和重返社会基础支助方案
программа «АБРИС»
非洲冲突后重建政策框架
Политические рамки постконфликтного восстановления в Африке
非洲联盟冲突后重建和发展框架
African Union Post-Conflict Reconstruction and Development Framework
非洲紧急人道恢复和重建事务议程
Программа чрезвычайных гуманитарных мероприятий по восстановлению и реконструкции в Африке
关于在阿富汗重建永久政府机构之前的临时安排的协定; 波恩协定
Соглашение о временных механизмах в Афганистане до восстановления постоянно действующих правительственных институтов; Боннское соглашение
布干维尔和平与重建办公室
Управление по вопросам мира и восстановления на Бугенвиле
战略资源管理、国家重建和发展委员会
Комиссия по управлению стратегическими ресурсами, национальному восстановлению и развитию
共同体援助重建、发展和稳定方案
программа Сообщества по оказанию помощи в целях восстановления, развития и стабилизации
索马里解放和重建大会
Конференция за освобождение и восстановление Сомали
援助黎巴嫩重建和发展协调员
Координатор помощи по воссатановлению и развитию Ливана
黎巴嫩发展和重建理事会
Ливанский совет по развитию и реконструкции
达尔富尔重建与发展基金
фонд реконструкции и развития Дарфура
2004年12月26日地震海啸灾后强化紧急救助、灾区恢复 、重建和预防行动宣言
Декларация о мерах по усилению чрезвычайной помощи, реабилитации, восстановления и предотвращения в связи с последствиями землетрясения и стихийного бедствия цунами, произошедших 26 декабря 2004 года
柬埔寨恢复和重建宣言
Декларация о восстановлении и реконструкции Камбоджи
重建和人道主义事务副协调员
заместитель координатора по вопросам реконструкции и гуманитарным вопросам
主管救济、复原和重建副特别代表
Заместитель Специального представителя по вопросам чрезвычайной помощи, поъема экономики и реконструкции
人道主义协调、恢复和重建的秘书长副特别代表
заместитель Специального представителя Генерального секретаря по координации гуманитарной деятельности, восстановлению и реконструкции,
主管人道主义协调、复兴、恢复和重建秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального секретаря (Координация гуманитарной деятельности, реабилитация, восстановление и реконструкция)
主管重建的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального Секретаря по вопросам экономического восстановления
主管重建和发展的秘书长副特别代表
заместитель Специального представителя Генерального секретаря по вопросам реконструкции и развития
萨拉热窝重建和发展局
Директорат по восстановлению и развитию Сараево
苏丹东部重建和发展基金
Фонд реконструкции и развития Восточного Судана
紧急多部门恢复和重建方案
Чрезвычайная многосекторальная программа реконструкции и восстановления
欧洲联盟委员会科索沃重建工作队
Целевая группа Европейской Комисии по реконструкции Косово
波斯尼亚和黑塞哥维那救济和重建基金
Фонд для срочной помощи и реконструкции в Боснии и Герцеговине
大湖区救济、重建和发展工作队
Целевая группа по вопросам чрезвычайной помощи, реконструкции и развития в районе Великих озер
战后和灾后重建与恢复机构间常设委员会; 机构间常设委员会
Межучрежденческий постоянный комитет по реконструкции и востановлению хозяйства после войны и стихийных бедствий; Постоянный межучрежденческий комитет
海地恢复重建临时委员会
Interim Haiti Reconstruction Commission
冲突后重建战略国际座谈会
Международный коллоквиум по стратегиям постконфликтного восстановления
莫斯塔尔老桥重建和旧城改造国际专家委员会
Международный комитет экспертов по восстановлению Старого моста и возрождению старого города в Мостаре
重建柬埔寨问题国际委员会
Международный комитет по восстановлению Камбоджи
支持巴勒斯坦经济重建加沙国际会议
Международная конференция в поддержку палестинской экономики для реконструкции Газы
克罗地亚经济重建和发展国际会议
Международная конференция по проблемам восстановления и развития хорватской экономики
援助阿富汗重建国际会议
Международная конференция по вопросам содействия восстановлению Афганистана
“重建和发展克罗地亚经济”国际会议
Международная конференция по реконструкции и развитию хорватской экономики
伊拉克重建问题国际捐助者会议
Международная конференция доноров по вопросам восстановления Ирака
援助利比里亚重建国际会议
Международная конференция по восстановлению Либерии
国际伊拉克重建基金机制
Механизм Международного фонда для восстановления Ирака
伊拉克重建和就业方案
Программа по реконструкции и занятости в Ираке
科索沃:重建 2000
"Косово: восстановление 2000"
库尔德斯坦重建和发展协会
Общество восстановления и развития Курдистана
利比里亚重建发展委员会
Комитет по реконструкции и развитию Либерии
索马里中期重建和恢复计划
Среднесрочный план реконструкции и восстановления в Сомали
关于重建2004年3月动乱期间被破坏的塞族东正教教堂、文化和历史建筑以及其他宗教场所的备忘录和一般原则
Memorandum of Understanding and General Principles of Reconstruction of Serb Orthodox Churches, of Cultural and Historic Buildings and other Religious Sites damaged during the riots of in March 2004
关于共同重建克罗地亚共和国与波斯尼亚和黑塞哥维那间交通联系的谅解备忘录
Меморандум о взаимопонимании в отношении совместного восстановления автодорожногосообщения между республикой Хорватией и Боснией и Герцеговиной
柬埔寨恢复和重建问题部长级会议
Конференция министров по восстановлению и реконструкции Камбоджи
国家重建、安置和恢复委员会
Национальная комиссия по реконструкции, расселению и восстановлению
柬埔寨国家重建和发展方案
Национальная программа восстановления и развития Камобджи
国家安置、恢复和重建方案
Национальная программа расселения, восстановления и реконструкции
重建和人道主义援助办公室
Отдел реконструкции и гуманитарного содействия
援助黎巴嫩重建和发展协调员办公室
Канцелярия Координатора по оказанию помощи в целях восстановления и развития Ливана
巴勒斯坦早日恢复和重建计划
Palestinian Early Recovery and Reconstruction Plan
巴勒斯坦发展和重建经济理事会
Палестинский экономический совет по развитию и реконструкции
冲突后重建股; 冲突后股
Группа по постконфликтному восстановлению; Постконфликтная группа
波斯尼亚和黑塞哥维那优先重建和复原方案
Приоритетная программа восстановления и экономического подъема в Боснии и Герцеговине
隔离区回返与重建程序
процедура, регулирующая возвращение беженцев и реконструкцию в зоне разъединения
克罗地亚和波斯尼亚受战争摧残社区重建方案
Программа по восстановлению разрушенных войной общин в Хорватии и Боснии
紧急状况和重建教育方案
Программа образования в условиях чрезвычайных ситуаций и реконструкции
重建被战争破坏的社会-讨论重建被战争破坏的社会的挑战和柬埔寨和平进程的社会影响的讲习班报告
Восстановление пасколотых войной обществ - Доклад о семинарах по проблеме расколотых войной обществ и социальным последствиям мирного процесса в Камбодже
索马里重建和发展框架
Reconstruction and Development Framework for Somalia
重建和回归问题工作队
Целевая группа по восстановлению и возвращению
东南欧洲区域环境重建方案
Региональная программа восстановления окружающей среды в Юго-Восточной Европе
阿拉伯国家区域普及并重建初级教育和成人扫盲区域方案
Региональная программа по всеобщему начальному образованию и его обновлению и ликвидации неграмотности среди взрослого населения в регионе арабских государств
亚洲及太平洋普及并重建初级教育和扫盲区域方案
Региональная программа по всеобщему начальному образованию и его обновлению и ликвидации неграмотности в азиатско-тихоокеанском регионе
救济、恢复和重建干事
relief, recovery and rehabilitation officer
遣返、重返社会、复原和重建;四“R”
репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция; четыре Р
遣返、安置和重建委员会
Комитет по репатриации, расселению и реконструкции
重行绿化; 重建植被
1. рекультивация; восстановление растительного покрова; восстановление продуктивности земель, ставших бесплодными в результате антропогенной деятельности; 2. фитомелиорация
安哥拉恢复和重建捐助者圆桌会议; 布鲁塞尔圆桌会议
Конференция доноров "за круглым столом" по вопросам восстановления и реконструкции Анголы; Брюссельское совещание "за круглым столом"
用于黎巴嫩重建和发展的秘书长信托基金
Целевой фонд Генерального секретаря для восстановления и развития Ливана
纳米比亚国家重建和发展方案规划讨论会
Семинар по планированию программы национального восстановления и развития Намибии
警察改革、改组和重建问题高级协调员
старший координатор по вопросам реформы, реорганизации и перестройки полицейской службы
社会康复[残疾人];社会复兴;社会重建
социальная реабилитация
社会-经济重建和发展
социально-экономические реконструкция и развитие
东南欧重建和发展机构
south-east European agency for reconstruction and development
苏丹南方重建和发展基金
Фонд восстановления и развития Судана
负责黎巴嫩重建和发展的秘书长特别代表
Специальный представитель Генерального секретаря по вопросам восстановления и развития Ливана
摆脱武装冲突地区稳定和重建计划
stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict
开发署/瑞典支助布隆迪重建和和解活动信托基金
UNDP/Sweden Trust Fund to Support Reconstruction and Reconciliation Activities in Burundi
联合国援助黎巴嫩重建和发展
Помощь Организации Объединенных Наций в целях восстановления и развития Ливана
联合国关于向索马里提供救济、恢复和重建援助的机构间联合呼吁
Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций об оказании Сомали чрезвычайной помощи в целях восстановления и реконструкции
联合国援助黎巴嫩重建和发展协调员
Координатор Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях восстановления и развития Ливана
联合国中美洲重建和改造机构间工作队
Межучрежденческая целевая группа Организации Объединенных Наций по восстановлению и трансформации Центральной Америки
联合国冲突后重建机制
механизм Организации Объединенных Наций по реконструкции в постконфликтный период
联合国/开发署重建方案
Программа ООН/ПРООН по восстановлению
经济重建、发展与合作工作会议
Working Table on Economic Reconstruction, Development and Cooperation
津巴布韦重建发展会议
Конференция по вопросу восстановления и развития Зимбабве
战争结束,百废待举,人民全力以赴,重建自己的国家。
The war came to an end; many things were waiting to be done. The people had to make every effort to reconstruct their country.
重建家园
rebuild one’s homeland; rebuild one’s village or town
用我们自己的双手来重建家园
rehabilitate our homeland with our own hands
冲突后重建和发展
постконфликтное восстановление и развитие
着手重建
enter upon the reconstruction of
在重建中
under reconstruction
住房的重建(工作)
housing reconstruction
重建波的像差
aberration of reconstructed wave
和平重建
мирное восстановление
重建毁坏了的一切
воссоздать разрушенное
从废墟中恢复(或重建)
Поднять из пепла
重建, 重组(现象)
восстанавливание, воссоздание
从废墟(灰烬)中恢复, 重建
Восстать из пепла; Восстать из руин
修复(或重建)工程
восстановительный работа; восстановительные работы
重建重{新}调{整}
перестраивать, перестроить
只有通过对话和协商才能重建互信
только путём диалога и переговоров можно восстановить взаимное доверие
重建互信
восстановить взаимное доверие
我们可以重建它
Мы тоже так можем!
为了削弱血色十字军,我要拿下那座对他们来说至关重要的伐木场。我相信,如果他们损失了这么重要的一个资源,定然会在构建防御和重建城镇的过程中捉襟见肘。你愿意帮我的忙吗,<name>?
Ну все, теперь у меня есть партизанский план борьбы с Алым орденом! Для начала они расплатятся за свои деяния лесопилкой. Вот они у меня попрыгают! Посмотрим, будут ли они также лихо перестраивать все в городе под свои нужды, когда я перекрою им поступления стройматериалов. Поможешь мне, <имя>?
如果只是丢了一辆装满建筑材料的马车,倒也无伤大雅,可这辆马车上偏偏装有从碧玉矿洞运来的一箱稀有水晶样本,那正是我十分想研究的。被遗忘者的小分队截走了这辆车,把它带去了东北方的一处他们想要重建的哨塔里。回收这些水晶是目前最紧迫的事,<class>!
В обычной ситуации нас не очень расстраивает утрата строительных материалов, но в последней поставке из Лазуритового рудника был ящик с редкими кристаллами, которые мне не терпится изучить. Отрекшиеся-налетчики перехватили обоз и угнали его на северо-восток, к разрушенной башне. Нам непременно нужны эти кристаллы, <класс>!
过去的石匠公会是由一个名叫艾德温·范克里夫的人运营着的。第一次兽人战争结束后,范克里夫承接下了在兽人们留下的废墟上重建暴风城的重任。很显然,范克里夫对国王陛下在重建工程完成之后给予他们的待遇非常不满意。总之,解释这一大堆具体的事情要花些时间。
Гильдию каменщиков возглавлял человек по имени Эдвин ван Клиф. Именно он занимался восстановлением Штормграда после разорения его орками во время Первой войны. Должно быть, ван Клиф и его люди остались недовольны тем, как с ними обошелся король, когда восстановление города было завершено. Это могло бы объяснить пару вещей.
他们重建了南边的奥术圣殿,清理了圣殿周围的天灾士兵。魔导师们计划攻打达尔坎的要塞——戴索姆。<name>,加入他们的行列吧。像你这样训练有素的<class>一定会有用武之地的。
Они восстановили чародейское святилище на юге и оттеснили Плеть из окрестностей. Они намерены нанести удар по Смертхольму, оплоту ДарКхана. Тебе следует присоединиться к ним, <имя>. Уверен, <такой закаленный/такая закаленная:c> <класс>, как ты, очень им пригодится.
首领,我们的仓库堆满了金币,现在就重建部落城堡吧!
Вождь, наши хранилища ломятся от золота. Давай отремонтируем крепость клана!
我们最近重建了太阳圣殿,并正式向戴索姆的敌军宣战。
Восстановив святилище Солнца, мы подняли стяг сопротивления перед оплотом нашего врага – Смертхольмом.
维伦大人准备前往艾泽拉斯世界时,一些决定留下来的族人在那些圣地重建了家园。
Пока Велен готовился к путешествию в Азерот, те из нас, кто остался на юге, пытались возродить там жизнь.
阿曼尼正在重建他们的军队,而且他们有了一名新的督军来带领他们,<name>。他被称为战无不胜的达卡拉,但我们要看看他到底配不配得上他这个名号。
Племя Амани собирает силы, и теперь у них новый вождь, <имя>. Его зовут Даакара Непобедимый. Но мы еще посмотрим, поможет ли ему выжить его имя.
我们一直密切注视着铸魔营地的动向,恶魔们正在全力重建被破坏的迁跃门。
Если мы понимаем в демонах, а мы понимаем, потому что усердно их изучаем, то они быстро устраняют любой урон, нанесенный их драгоценным транспортерам.
那家伙的块头和口气都不小,但今天就是他完蛋的日子。等我们取得胜利,请转告马库斯·乔纳森将军这里发生的事情。我要确保民众恢复安宁,城市得以重建,一切都归于常态。
Что ж. Этот тщедушный громовержец скоро перестанет вытворять свои трюки. Когда вернемся, расскажи генералу Маркусу Джонатану о том, что здесь произошло. Сам-то я буду занят – кто-то же должен присматривать за возвращением горожан, ремонтными работами и прочим.
来吧,勇士们!用他们的鲜血染红这片沙漠,然后光荣凯旋。等我们取得胜利,请转告马库斯·乔纳森将军这里发生的事情。我要确保民众恢复安宁,城市得以重建,一切都归于常态。
Смельчаки, за мной! Мы обагрим песок кровью этих гадов и станем победителями. А когда вернемся, расскажи генералу Маркусу Джонатану обо всем, что здесь произошло. Сам-то я буду занят – кто-то должен присматривать за возвращением горожан, ремонтными работами и прочим.
我要回我的王座了。我不想再见到任何一个大地之环的人了,但你是个例外,<race>。假如你愿意帮助我们重建我们的国度,也许我们也可以帮你。
Я возвращаюсь к своему трону. У меня больше нет желания видеть кого бы то ни было из этих Служителей Земли, но тебе здесь всегда будут рады, <раса>. Если ты хочешь помочь нам в восстановлении нашего мира, возможно, мы тоже сможем помочь тебе.
我不敢相信……他们几乎要完成重建了!我们的时间不多,<name>。
Невероятно... Они его почти отстроили заново! Времени в обрез, <имя>.
来吧,勇士们!用他们的鲜血染红这片沙漠,然后光荣凯旋。等我们取得胜利,请转告哈缪尔·符文图腾这里发生的事情。我要确保民众恢复安宁,城市得以重建,一切都归于常态。
Смельчаки, за мной! Мы обагрим песок кровью этих гадов и станем победителями. А когда вернемся, расскажи Хамуулу Руническому Тотему обо всем, что здесь произошло. Сам-то я буду занят – кто-то должен присматривать за возвращением горожан, ремонтными работами и прочим.
黑海岸或许饱受创伤,但多亏了你,我们在这里找到了安全,找到了和平。我们还有很多重建工作要做。
Темные берега лежат в руинах, но благодаря тебе мы обрели более-менее безопасное укрытие. Правда, нам предстоит еще многое здесь отстроить...
等我们取得胜利,请转告哈缪尔·符文图腾这里发生的事情。我要确保民众恢复安宁,城市得以重建,一切都归于常态。
Когда вернемся, расскажи Хамуулу Руническому Тотему обо всем, что здесь произошло. Сам-то я буду занят – кто-то же должен присматривать за возвращением горожан, ремонтными работами и прочим.
只要失去了资源,他们的士兵就会占下风。人类的农民在沼泽之潮哨站外的林子里忙于砍伐木材,重建他们摇摇欲坠的防御墙。
Не имея ресурсов, их войска потеряют преимущество. Человечьи крестьяне ковыряются в лесу возле Заставы Болотной Воды, заготавливая лес для постройки своих шатких стен.
朱鹤寺目前尚未完全从煞魔的侵袭中恢复过来,祭祀们最近才重新聚集起来开始重建和训练战士。
Храм Красного Журавля все еще сотрясают последствия нашествия ша, лишь недавно там нашли в себе силы собраться и начать восстановление храма и его воинов.
我们将帮助他们重建。如此一来,他们便能体会到加入部落的优越性!
Мы поможем им заново отстроить дома. И они поймут, что им выгодно присоединиться к Орде!
没错,翡翠林正经历一些粗暴的重建,但四风谷正适合探险。你准备好出发时就跟我说一声,我可以载你去你想去的地方。跟我旁边的同伴谈一谈,他会给你一些路上用得着的装备。
Арр! Нефритовый лес закрыт на принудительную реконструкцию, зато долина Четырех Ветров созрела для исследований. Скажешь, когда будешь <готов/готова>, и я подброшу тебя, куда захочешь. На той стороне мой приятель подкинет тебе вещичек в дорогу.
很好,根据我了解到的情况,我们还有很多重建工作要做。
Ну что ж, похоже, нам предстоит многое строить заново.
这些面具对我们氏族的重建工作来说是必不可少的。
Они пригодятся мне, чтобы возродить наш клан.
我会留下帮助这些矮人启动重建工作,顺便看看有什么能回收利用的。与此同时,你先回岗哨把神器带给玛尔拉德吧。
Я помогу дворфам собрать все, что можно спасти, и покинуть базу. А ты тем временем можешь отнести артефакт Марааду на аванпост.
德拉卡和德雷克塔尔正在前往先知岩。那是个神圣的地方,可是并不安全。可德拉卡坚称德雷克塔尔必须重建他与元素的联结。
Дрека и ДрекТар отправились к Скале Предсказателя. Это священное место, к сожалению, небезопасно. Однако Дрека настаивает на том, чтобы ДрекТар восстановил свою связь со стихиями.
搜索工作或许会让人精疲力尽,但是如果要重建议会并对抗燃烧军团的话,这是必要的措施。
Эти поиски могут занять много времени, но если мы хотим возродить Совет и дать бой Пылающему Легиону, другого пути нет.
如果我没记错的话,塞德瑞克就在达拉然的旧址——达拉然巨坑旁帮忙监督重建工作。
Если я ничего не путаю, Седрик помогает контролировать восстановление Даларана возле кратера, где город пребывал раньше.
提瑞斯秘法会已经重建。该是认真执行任务的时候了。
Орден Стражей Тирисфаля возрожден. Теперь нам пора со всей серьезностью взяться за дело.
我们应该招揽最厉害的武僧与我们并肩作战,帮忙重建我们的组织。
Чтобы возродить орден, нам необходимо привлечь на свою сторону самых выдающихся представителей нашего класса.
我的父亲是个传奇。他曾经监督过暴风城的重建工作,与巨龙针锋相对过,还领导联盟获得过无数次胜利。
Мой отец был настоящей легендой. Он заново отстроил Штормград, сам сражался с драконами и вместе с Альянсом одержал множество славных побед.
卡里杜斯认为那个兽人还在曾经束缚你的深渊里面。朋友必须把他救出来,然后重建议会!
Калид считает, что орк по-прежнему лежит там, где был прикован друг. Друг должен оживить его и восстановить Совет.
想要重建议会的话,我们必须先找到失踪的成员。
Если мы хотим восстановить Совет, для начала нужно найти его пропавших членов.
我想说的是,如果没有它,我们就不可能完成计划!我们得回收零件并重建它!
Короче, без него весь наш план вылетит в трубу. Нам нужно найти все сохранившиеся детали и собрать его заново!
你愿意成为使用者吗,<class>?你愿意重建灰烬骑士团吗?
Сможешь ли ты справиться с такой задачей, <класс>? Возьмешься ли за возрождение ордена Пылающих Углей?
想要重建我们的教派,前方还有许多艰巨的挑战,但我们将与你并肩奋斗。
Тебе предстоит очень непростая задача – воссоздание нашего ордена, но знай, что все мы с тобой.
阿莎曼之牙的处境相当危险,<name>。一万年以来,一直有强大的魔法结界保护它们,所以没有人能够窃取。但是随着时间的流逝,结界逐渐变得脆弱,并且已经濒临消失。我最信任的三位灰烬德鲁伊手上有泰安度之种,可以让我们进行仪式,重建结界。但现在森林里到处都是游荡的恶魔,我担心他们已经遭遇了不测。
Клыки Пеплошкурой под угрозой, <имя>. Десять тысяч лет мощный защитный оберег защищал их от воров, но со временем его сила уменьшилась. Теперь он вот-вот откажет. Семена Теланду я доверил троим моим самым надежным братьям-Пепельным, но леса теперь буквально кишат демонами, и я боюсь, не приключилась ли какая беда.
暗影必将崛起,因此,我们必须重建遗忘之影教派。
Должны восстать тени – и для этого мы должны возродить культ Забытых Теней.
现在,我们必须进行重建。我会派出人手,寻找被俘虏的议会成员的下落,同时也会寻找其他有能力为我们提供帮助的术士。
Нам нужно восстанавливать силы. Я отправлю агентов на поиски захваченных членов Совета и любых чернокнижников, способных нам помочь.
海墙还可以重建,但死者却无法复生。我们必须要先保护这里的人民。
Стены можно восстановить, но потерянные жизни уже не вернешь. В первую очередь нам нужно позаботиться о тех, кто здесь остался.
我们要振兴风暴之末,重建破碎的家园。我们将拯救所有盼望救赎的人。
Мы создадим новый орден – орден Возрождения Шторма и вновь объединим мою расколотую родину. Мы спасем всех, кто захочет быть спасенным.
我们已经得到了足够捐献,长者祭坛已经被重建。
Мы получаем много ресурсов, и Алтарь старейшин восстановлен.
你应该可以在补给里找到一把斧子。拿上它,用它来帮助我们重建基地。
Среди припасов, которые мы сюда доставили, есть топор. Возьми его и раздобудь как можно больше древесины, чтобы мы могли восстановить базу.
风暴祭坛已经重建,这是一种独特的祭坛,地精风格的。
Алтарь бури отстроили заново. Это необычный алтарь. Такой бывает только у гоблинов.
我们需要部件才能给乔迪建造躯体。乔迪是一位出色的清道夫,帮他重建躯体能让我们轻松找到更多部件。
У нас есть нужные части, чтобы сделать тело для Корди. Он прекрасный утилизатор и сможет быстрее находить части для будущих кадавров.
你愿意帮助我重建他吗?
Поможешь мне создать его?
我们在缝合构造体时缺少一些工具和配件。如果要重建我的构造体,我们就需要这些东西!
Нам не хватает нескольких инструментов и частей для сшивания кадавра. Они нужны нам, чтобы завершить моего кадавра!
如果我们打算重建庄园,首先就得获得钥匙!
Чтобы возродить поместье, первым делом нам нужно достать ключи!
找回钥匙,我们重建庄园的任务就算踏出了第一步。
Раздобудь ключ от усадьбы, и мы начнем ее восстанавливать.
你想要重建晋升之巅吗?把他的工具取回来!
Тебе нужно восстановить мастерскую? Верни его инструменты!
不幸的是,在噬渊的时候,她的浩瀚智慧被打乱了,我们无法再借助她的知识。至少是短期内不行。因此我就必须重建一份“活”档案。
К несчастью, пребывание в Утробе повредило важнейшие части ее могучего разума, и теперь эти знания ей недоступны. По крайней мере, пока что. Поэтому восстанавливать "живой" архив приходится мне.
重建晋升之巅让你不仅获得了格里恩的信任,看来我们的掌炉宗师米卡尼科斯也很喜欢与你共事,想要和你建立灵魂羁绊。
Отстроив Мастерскую Перерождения, ты <завоевал/завоевала> доверие не только других кирий. Кажется, ты нравишься нашему верховному автоматургу Миканикосу. Он хочет связать свою душу с твоей.
亘古之前,我们在法夜协助下制造了晋升之巅。他们在炽蓝仙野深处维持着一道传送门,可以将灵魂渡回他们的世界。这是巨大力量之源,也是重建晋升之巅的最终关键。
Много веков назад наша первая мастерская была возведена с помощью ночного народца. В глубине Арденвельда находится портал, через который они посылают души обратно в свои миры. Он источает мощную энергию, которая позволит нам окончательно восстановить мастерскую.
假以时日,我们将重建密院,崛起为更加强大的势力,向我们的敌人释放前所未见的生物和疫病!
Когда-нибудь мы восстановим наш дом и достигнем еще большего величия. Вот тогда мы обрушим на наших врагов целый шквал невиданных прежде созданий и болезней!
有炽蓝仙野赠与的最珍贵的礼物在手,我们终于有了重建晋升之巅所需的最后一个要素。
Этот великий дар Арденвельда дал нам то, чего недоставало для восстановления Мастерской Перерождения.
你来协助我重建艾米妮的构造体。
Помоги мне восстановить кадавра Эмени.
这都需要重建。
Нужно починить.
去金色的原野上穿行吧,将你遇见的邪恶铲除殆尽。假以时日,我们就能重建军力和心能贮藏,再一次恢复往日的力量。
Странствуя по золотистым полям, уничтожай любое зло, которое тебе встретится. Со временем, восстановив силы и пополнив запасы анимы, мы вернем своему царству былое могущество.
肖尔大师想要我重建被部落摧毁的监听站。部落已经开始肃清这片区域了,好像是在为他们的阴谋做什么准备。
Мастер Шоу хотел, чтобы я восстановила подслушивающие устройства, которые Орда уничтожила при зачистке области во время подготовки к... не знаю, к чему они там готовятся.
这些灵魂应该获得全新的构造体。在重建它们的同时,我们的军队也会获得一名强大的成员。
Все эти души заслуживают новых кадавров. Получив новое тело, каждая из них станет ценным бойцом в нашей армии.
这是一个重大的仪式,大家都来了。这个仪式对于晋升之巅的重建至关重要,也是守护晋升堡垒的关键。
Все в сборе! Вот уж будет впечатляющая церемония! Этот ритуал необходим для восстановления Мастерской Перерождения и спасения Бастиона.
重建帆船,探索新世界!
Почините корабль, чтобы отправиться в плавание к новым землям!
该玩家未重建部落城堡,无法邀请!
Невозможно пригласить: этот игрок еще не построил крепость клана!
重建部落城堡后就可以和其他玩家一起并肩战斗!
Восстановите разрушенную крепость клана, чтобы объединиться с другими игроками!
首领,现在我们可以重建岸边的帆船了!
Вождь, теперь мы можем восстановить разбившееся у нашего берега судно!
点击部落城堡,开始重建!
Коснитесь крепости клана и восстановите ее!
重建帆船?
Починить корабль?
从千岩军大坤那边意外听说,之前毁掉的群玉阁似乎有重建的计划,一些小物件已经开始了筹备…
Большой Кунь, солдат Миллелита, рассказал вам о том, что канцелярия планирует отстроить Нефритовый дворец заново. Подготовка кое-каких мелочей уже началась...
那就拜托你了,唔…要是群玉阁真能重建起来,那也挺好的…
Прости, но дальше дело за тобой. Вот будет здорово, если восстановят Нефритовый дворец...
她们现在也只能先筹备点小物件,等到要开始重建的时候,那才真有的忙了…
Пока они занимаются подготовкой некоторых мелочей. Вот когда они официально возьмутся за реконструкцию, тогда настоящая работа и начнётся...
重建群玉阁确实已经在计划内了,但要准备的东西,做的工作都还很多。一时半会应该也无法马上建好。
Да, такой план у нас есть. Но необходимо столько всего подготовить и столько всего сделать... Вряд ли получится отстроить его быстро.
关于重建群玉阁…
Вы правда собираетесь отстроить Нефритовый дворец?
听百闻说,应该已经提上日程了。但那么大一个楼,重建应该也需要很长时间吧…
По словам Бай Вэнь, график работ уже готов. Но я думаю, что отстроить такое огромное здание получится нескоро...
咦?群玉阁要重建了吗?那确实得好好筹备,我想想…
Что? Это правда? В таком случае им потребуются надлежащие приготовления. Минутку...
“我会不惜代价重建辛特拉。”
Я подниму Цинтру из пепла. Цена не имеет значения.
死亡后三回合重建。
Возрождается через 3 хода после разрушения.
一段时间之后,对手的神龛会重建。做好打算,不要蛮干。
Уничтоженный идол со временем восстановится. Планируй наперед или проиграешь.
一段时间后,它还会重建。前提是你能活到那个回合!
Твой идол восстановится. Если ты до этого доживешь!
你可以暂时毁掉神龛,但无论如何,它总会重建的。
Круши их, дави их – все тщетно. Идолы всегда восстанавливаются.
欧佐夫麾下的某个工程组,其唯一任务就是重建亚龙行迹上的房舍。 业绩差的时候,他们便付钱请葛加理将亚龙诱出地表。
Дому Орзов принадлежит строительная бригада, чье единственное предназначение — чинить разрушения, нанесенные вурмами. Когда дела идут вяло, Дом Орзов платит карномантам Голгари, чтобы те подманили вурмов поближе к поверхности.
有些人已经回到了空圆地,准备在阿瓦布旧址上重建凯锡革废都。
Некоторые вернулись в Холлоухендж, развалины Авабрюка, чтобы восстановить потерянную столицу Кессига.
早于纪念碑竖立,早于最初祀炼,甚至早于拿塔蒙建城,波拉斯已在此时空将成年人择优汰劣,好将此处照自己的设想重建。
До того, как появились монументы, испытания и даже сам Нактамун, Болас истребил всех взрослых обитателей этого мира, чтобы переделать его по своему замыслу.
「海户已不复存在,哈利玛海盆也已干涸。但只要我们重建海墙,假以海洋时日,便能使海盆重焕新机。」
«Мореград пал, и Халимарского моря больше нет. Но если вновь отстроить морскую стену, то вода вернется — надо лишь подождать».
有些人拒绝离开自己破碎的家园,誓言不惜代价重建。
Нашлись те, кто отказался покинуть разрушенные дома, поклявшись любой ценой отстроить их заново.
「只要我们幸存下来,就可以重建一切。」 ~巴席利柯特
«Пока мы живы, мы сможем отстроить все заново». — Базри Кет
万千尸骨堆出苏勒台的帝国重建大业。
Султайцы восстановят империю руками мертвецов.
该决议对于稳定海地的安全局势、协助救灾重建工作具有重要意义。
Эта резолюция имеет важное значение для стабилизации ситуации в сфере безопасности и содействия ликвидации последствий стихии и восстановлению на Гаити.
我想我们可以在此重建,我家族的遗产可是相当可观的呢。
Думаю, здесь все можно восстановить. Вернуть уважение к наследию моей семьи.
总有一天,我们将会重建警戒者会堂。记住我说的话,在我被击倒在地之前,我会看到这一切都完成的。
Когда-нибудь мы отстроим заново Зал Дозора. Помяни мое слово, я еще увижу его во всем великолепии, до того как уйду в землю.
但是看看四周——加入的人可真是不多啊。我才刚刚重建这里的秩序呢。
Но ты погляди вокруг - пока и вступать-то некуда. Я только начинаю восстанавливать порядок.
我无法得知科瓦奇后来怎么样;我在想要是没有我,他们是否能够凯旋得胜。(整座城市全毁,无人居住。第四纪171年时大抵已重建)
Я так и не знаю, что случилось с Кватчем. Интересно, справились ли они там без меня.
开始重建大厅,还有修补我们之间的关系。
Будем восстанавливать все. И зал, и самих себя. В том или в ином виде.
维威克城被摧毁后,我们花了数十年的时间重建。
Когда город Вивек был разрушен, нам понадобились десятилетия, чтобы прийти в себя.
我们终于可以开始重建布瓦克堡垒了。谢谢你。
Наконец-то мы сможем начать ремонт Бастиона. Спасибо.
家乡的毁灭、人民的流亡以及文明的重建。
Уничтожение нашей родины, исход нашего народа и необходимость восстановления нашей культуры.
简单。让帝国用自己资金打自己的战争,也不要让他们盗用我们的资源和士兵。让海芬加重建吧。
Все просто. Пусть Империя ведет свою войну на свои средства, не отбирая у нас ресурсы и солдат. А Хаафингар пусть отстраивается.
但我们的数量现在已经颇具规模了。终有一天我们会重建刀锋卫士的辉煌的。
Однако теперь у нас есть что-то вроде штаба. Мы возродим орден Клинков. Когда-нибудь.
交给我吧。你知道,我们需要大量新鲜的尸体来重建一支军队。
С этим я могу помочь. Видишь ли, нам нужно очень много свежих трупов, чтобы восстановить ее армию.
现在希鲁斯回来了,这座破晓神教的博物馆是他重建家族荣耀的手段。其实不然。
Теперь Сил вернулся, и этот музей Мифического Рассвета ему нужен, чтобы восстановить честь семьи. Только это ошибка.
而我们现在能做的就是重建家园而已。
Теперь отстраиваться...
我只知道他们伤了一个老妇人的心。这么多好友,这么多血亲,全都在为了努力重建一个逝去已久的旧时代而迷失了自己。
Только то, что они разбили старухе сердце. Столько друзей, столько родных - и все погибли, пытаясь вернуть прошлое, которого давно уже нет.
重建工作需要花不少时间,不过诺德人对繁重的工作并不陌生。
Чтобы восстановить страну, потребуется много времени, но нордам не привыкать к тяжелому труду.
我怀疑这项停战条约是梭默用以争取时间重建军队的策略。
Я подозреваю, что договор, покончивший с войной, - лишь тактическая уловка. Она помогла Талмору восстановить силы и укрепить армию.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
重建三人组
重建与发展特别基金
重建与发展计划
重建与民主人民党
重建为
重建之钥
重建价值
重建体层摄影
重建体层摄影术
重建作用
重建信任
重建像
重建免税额
重建减值
重建刀锋卫士
重建刀锋卫士组织
重建南黎巴嫩方案
重建历史
重建古老王国
重建和发展国务大臣
重建和发展委员会
重建和发展支助股
重建和发展方案
重建国际经济结构
重建图像
重建图像分辨率
重建图像放大
重建圈
重建城市
重建外科
重建家园
重建层面
重建工作
重建工作队
重建工程成本
重建影像
重建影像分辨率
重建影像观察
重建影细胞
重建得更好
重建心理治疗法
重建性伪像
重建性手术
重建性转换
重建执行委员会
重建技术
重建接骨板
重建教派
重建数据
重建文件
重建文件清单
重建断层成像
重建时间
重建显微外科
重建术
重建条件
重建条件反射
重建构造
重建林地
重建样值
重建样本
重建核
重建法
重建波
重建波失真
重建滤波器
重建灭世空战机甲
重建物
重建生态学
重建电压
重建秩序
重建程序
重建税
重建红细胞膜
重建红细胞膜影
重建细胞
重建者
重建能量矩阵
重建观察
重建议会
重建费用
重建部落城堡
重建防御
重建面容
重建黎巴嫩南部股
похожие:
使重建
合重建
膜重建
骨重建
核重建
骨内重建
财界重建
城市重建
径迹重建
图像重建
功能重建
表面重建
髌骨重建
骨质重建
下颌重建
嗓音重建
口内重建
骨髓重建
人格重建
发声重建
影像重建
战后重建
食道重建
记忆重建
几何重建
牙合重建
灾后重建
房屋重建
气候重建
波前重建
自动重建
市区重建
免疫重建
屏极重建
环境重建
经济重建
乳房重建
血运重建
多维重建
文件重建
构形重建
迭代重建
恢复重建
大陆重建
放大重建
组织重建
脐重建术
眉重建术
电声重建
喉重建术
膈重建术
咽重建术
语声重建
三维重建
听力重建
立木重建
植被重建
关节面重建
多层面重建
古气候重建
冠状面重建
积分重建法
睑缘重建术
矢状面重建
眼睑重建术
眼窝重建术
下睑重建术
气管重建术
眶底重建术
冲突后重建
关节重建术
省级重建队
角膜重建术
赝复性重建
血管重建术
计算机重建
波阵面重建
曲面重建法
血循环重建
平行束重建
手术重建术
染色质重建
傅叶叶重建
面骨重建术
阴道重建术
唇裂重建术
单纯重建法
骨重建单位
膜蛋白重建
手指重建术
全鼻重建术
全下睑重建
乳头重建术
膀胱重建术
迭代重建法
多平面重建
外眦重建术
功能重建术
发音重建术
颅缝重建术
生体膜重建
阴茎重建术
基因组重建
发声重建术
民事重建队
乳房重建术
鼻中隔重建
尿道重建术
不完全重建
受限范围重建
城市重建更新
心肌血运重建
我们可以重建
骨科重建操作
傅叶叶重建法
代数重建技术
多维计算重建
南方重建时期
平行束重建法
欧洲重建机构
腱滑车重建术
系列断面重建
染色体组重建
局部通量重建
额鼻管重建术
免疫重建治疗
鼻中隔重建术
恢复和重建局
投影重建方法
多角重建平面
文件重建过程
肾血管重建术
图像重建矩阵
紧急重建方案
踝关节重建术
脑血管重建术
三维影像重建
关节盂面重建
三维图像重建
多维平面重建
自然植被重建
多维影像重建
欧洲重建贷款
投影重建图像
非重建性愈合
波前重建理论
乳突腔重建术
全国重建运动
骨髓重建细胞
喉气管重建术
非重建性转换
外耳道重建术
骨盆底重建术
美国重建时期
下颌骨重建术
锥形线束重建
受限角度重建
离子通道重建
体层摄影重建
可重建数据库
输卵管重建术
全国重建计划
迭接重建技术
拇指功能重建
伸肌腱重建术
波前重建过程
逐步近似重建
回忆中的重建
造血完全重建
听骨链重建术
分叉足重建术
波前重建法成像
气管隆凸重建术
表面重建植入物
傅叶叶影像重建
矢状面重建图像
冲突后重建基金
顶极群落的重建
拇内收功能重建
旋经影像重建法
眼睑重建术用瓣
矢状面影像重建
横断面重建成像
完全性血管重建
动态空间重建器
肱二头肌重建术
角膜重建性手术
积分影像重建法
国家重建秘书处
经济重建和调整
血管重建性手术
计算机影像重建
心肌血管重建术
逐步近似重建法
胸壁缺损重建术
结膜穹隆重建术
伊拉克重建基金
喉重建术用支架
和解与重建部长
声全息图的重建
心脏瓣环重建术
阿富汗和平重建
计算机重建影像
傅叶叶影像重建法
联合国韩国重建局
趾重建术用于多趾
拇指重建术用拇趾
𬌗重建