разряд
I
1) (сорт, категория) 种类 zhǒnglèi, 一类 yīlèi
2) (степень квалификации) 级 jí, 等级 děngjí
спортсмен первого разряда - 一级运动员
токарь седьмого разряда - 七级旋工
тарифный разряд - 工资等级
3) мат. 位 wèi
II эл. 放电 fàngdiàn
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 种, 种类
2. (与序数词或连用)(某种职业, 专业, 运动等的)等, 级, 等级
3. <数>位(如个位, 十位等)
2. 放电; 退弹; 放出; 退出
3. 等级, 类; 放电; 退弹; 退鱼雷;
4. 位, 数位
, -а[阳]
1. 种, 类, 种类
разряд растений 植物种类
Неверно зачислять всех неуспевающих в разряд лентяев. 把所有学习成绩不好的人都归到懒汉堆里是不对的。
2. (某种职业、专业、运动等的业务、技能)等, 级, 等级
первый разряд 一等, 一级
высший разряд 最高等级
спортсмен первого ~а 一级运动员
заработная плата по 12-му ~у 第十二级工资
окончить курс по первому ~у 以最优等成绩毕业
3. 〈数〉位
цифра первого ~а 个位数
цифра второго ~а 十位数
4. 〈
5. [复]〈史〉职官录
разряд, -а[ 阳]
разрядить(-ся) —разряжать(-ся)1, 2 解的动
разряд ружья 退(出枪)弹
электрический разряд 放电
искровой разряд 火花放电
дуговой разряд 电弧放电
атмосферный разряд 大气放电
(8). разряд 等级, 种类; 位(数); 放电
类, 等, 级, 放电, 退弹, 位, 退胶卷, 放出, 退出, 种类, (阳)
1. 种, 类, 种类
разряд растений 植物类
Неверно зачислять всех неуспевающих в разряд лентяев. 把学习成绩不好的人都算做懒汉是不对的
2. (与序数词或连用)(某种职业, 专业, 运动等的)等, 级, 等级
тарифный разряд 工资等级
спортсмен первого ~а 一级运动员
рабочий седьмого ~а 七级工
сдать экзамен на разряд 定级考试合格
3. <数>位(如个位, 十位等)
цифра первого ~а 个位数
种, 种类; (与序数词或连用)(某种职业、专业、运动等的)等, 级, 等级; 〈数〉位(如个位、十位等); 放电; 放出; 退出; 退弹; 等级, 类; [数]位, 数位; 放电; 退弹; 退鱼雷
[阳] 退出弹药; 射出弹药; [电]放电; 缓和, (紧张程度)减轻; (量具的)鉴定级; 等级; 种类; [数]位(如个位, 十位等)
1. 种, 种类 ; 2.(与序数词或连用)(某种职业, 专业, 运动等的)等, 级, 等级 ; 3.<数>位(如个位, 十位等)
①放电; 退弹; 退胶卷②(印刷中)排松, 留空③级, 等级, 分级; 种类; 位, 数位, 有效位
等级, 种类, 放电, (量具的)鉴定级, 检定级, [数]位, [摄]退胶卷, [军]退弹
1. 放电
2. 位, 数位
3. 等级
атмосферные разряды 大气干扰, 天电
вспомогательный разряд 辅助位
высокий разряд 高位, 高位数
высший разряд 最高位数
глубокий разряд 深度放电
грозовой разряд 闪电
двоичный разряд 二进制数位
десятичный разряд 十进制数位
дополнительный разряд 附加位
дуговой разряд 电弧放电
дугообразный разряд 弧形放电
запасный разряд 备用位
знаковый разряд 符号位
импульсный разряд 脉冲放电
информационный разряд 信息位
искровой разряд 火花放电
квалификационный разряд 技术等级
колебательный разряд 振荡放电
контрольный разряд 检验数位
коронный разряд 电晕放电
крайний разряд 边位
левый разряд 高数位
младший разряд 低位, 低有效位
ненулевой разряд 非零位
одинаковый разряд 同阶数位
остаточный разряд 剩余放电
поверхностный разряд 表面放电
приведённый разряд 折算等级
пробивной разряд 击穿放电
проверочный разряд 检验数位
промежуточный разряд 中间数位
разрывной разряд 击穿放电
резервный разряд 备用位
самостоятельный разряд 自持放电
светящийся разряд 辉光放电
старший разряд 高位, 上一位
статический разряд 静电放电
счётный разряд 计数位
тёмный разряд 无光放电
тихий 无声放电
тлеющий разряд 辉光放电
электрический разряд 放电
электронный разряд 电子放电
разряд десятков 十进制数位
разряд единиц 装置位, 设备位
разряд счётчика 计数器级
разряд числа 数位
разряд чистоты 光洁度级
Если использовалось 8-разрядное слово, то в накопителе достаточно иметь 5 разрядов, что позволяет сократить ёмкость памяти. 如果使用8位字, 则在累加器中有5位就可以了, 这就可以减少存储器容量
Атомарный водород получается также при действии тихого электрического разряда на обыкновенный водород, находящийся под давлением около 0.5 мм. 在微弱的放电作用于压力约为0.5毫为的普通氢气时, 也可以得到原子氢
等级, 种类; 放电; [数]位; [摄]退胶卷; [军]退弹
放电; 等级; 种类; 鉴定级, 检定级(量具的); [数]位
вспомогательный разряд 辅助位
①位, 数位②等级, 类别, 阶③放电④次序, 序列
(阳)见
разрядить 1 (ся
1)
①放电②数位, 位, 序列③等级, 类别, 阶
放电, 种类, 等级, 位
атмосферный разрывной 大气放电
грозовой разрывной 闪电
дуговой разрывной 电弧放电, 飞弧, 闪络
значащий разрывной 有效位
импульсный разрывной 脉冲放电
искровый разрывной 火花放电
контрольный разрывной 检验位
младший разрывной 低位, 下一位
нулевой разрывной 零位
поверхностный разрывной 表面放电
пробивной разрывной 击穿放电
старший разрывной 高位, 上一位
электрический разрывной 放电
разрывной знака 符号位
разрывной молнии 闪电
разрывной числа 数位
①等级; 类②放电③退弹④[数]位, 位数
[电算]位, 数位; 序列; 放电; 等级
放电; 等级, 种类; (数)位, 数位
见
разрядить 1 (ся
1)
等级; 工资等级; 种类; [电]放电
①位, 数位②放电③等级④序列, 次序
放电; 等, 级, 各, 类; 位
等级, 位[数]; 退弹; 放电
①类, 等, 级②放电③[数]位
放电; 等级; 分类, 种类
放电; 等级; 数位; 次序
①放电 ; ②等级, 种类
等,级;位;放电;退胶卷
类别, 级别, 等级
①放电②等级, 类别
①等级, 种类②放电
等级, 级别; 放电
1.类,等,级;2,放电;3.[军]退弹;4.[数]位;5.退胶卷; ①放电②退弹③放出,退出
в русских словах:
ступень
3) (класс, разряд) 级 jí; 等级 děngjí
статья
5) (разряд, группа) 级 jí, 等 děng
степень
2) (разряд, категория) 等级 děngjí; 等 děng, 级 jí
сорт
1) (разряд) 等[级] děng[jí]
серия
2) (разряд ценных бумаг) 组 zǔ
класс
1) (группа, разряд) 等级 děngjí, 等 děng, 级 jí
категория
3) (класс, разряд) 类别 lèibié, 等 děng, 级 jí
искровой
〔形〕〈电〉火花的. ~ разряд 火花放电. ~ генератор 火花振荡器.
в китайских словах:
放电
1) разряжать
2) эл. разряд; разрядка, разряжение
刷形放电 кистевой разряд
奏荐
назначение центральной властью по представлению ведомства (3-й разряд назначения, см. 荐任)
东序
3) будд. восточный разряд (монахи-проповедники, выстраивающиеся с восточной стороны от настоятеля монастыря)
刷形放电
физ. кистевой разряд
开始位
начальный бит; стартовый бит; стартовый разряд
色
5) sè сорт, род, категория, разряд, качество (также счетн. слово для подарков); театр амплуа
类别
1) категория, разряд, группа, класс
2) разбивать по разрядам; классифицировать, группировать, сортировать; классификация, сортировка
上中
* средний из наилучших; второй разряд из девяти; вполне благоприятный
差
2) определять разряд (степень, ранг); различать, отличать (по разряду, степени, качеству)
三等
1) третий класс (разряд), третья степень
上下
6) последний разряд из наилучших, третий разряд из девяти
二等
второй класс (разряд); второй степени; второразрядный, второсортный, второклассный
一宗
1) такого рода (дела, речи и т. п.); одного сорта (рода); тема; род; разряд; секта
一类
1) одного сорта (рода, класса, вида, разряда); одной породы, одного поля ягода; одинаковый
2) [один, некоторый] вид (сорт, род, класс, разряд)
级
2) класс, разряд; ранг, чин; степень; балл (напр. о силе ветра) ; мат. порядок
高级 высшая степень; высший разряд (ранг)
五级钳工 слесарь 5-го разряда
6) кю (ученический разряд в японских видах спорта)
差品
* присвоенное (пожалованное) отличие; разряд, ранг, класс
进位
2) мат. переходить в следующий разряд исчисления; перенос
经
11) десять миллионов; 8-й разряд в числах (содержит 10 兆 см.)
乙科
1) второй разряд экзаменационных дисциплин
2) выдержавшие экзамен по 2 разряду (получившие степень 举人, с дин. Хань)
种类
2) разряд, категория, класс, сорт, тип, образец, ассортимент
一位移位
вычислит. сдвиг на один разряд
历
历……土田之数 определять разряд (обложения) по количеству пахотной земли
存储位
техн. бит памяти, разряд памяти
位
6) мат. разряд; -значный
十位数 десятки, разряд десятков
千位数 тысячи, разряд тысяч
10) комп. бит, разряд
一品
первый класс (разряд); первый ранг, наивысший чин (при монархии)
品流
ранг, степень, разряд, класс (чиновника)
族类
2) тот же род (вид, порядок, порода, разряд); того же порядка (рода, вида, породы)
善状
2) ист. лучший разряд (прошедших аттестацию чиновников; эпоха Тан)
振荡
振荡放电 колебательный разряд
语义
语义类别 семантический разряд
优等
1) первый разряд (класс); высший класс (разряд); первоклассный, отличный, высший
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Действие по знач. глаг.: разрядить (1*1а1).
2) а) Потеря электричества каким-л. телом, обладающим электрическим зарядом.
б) Явления, сопровождающие эту потерю.
2. м.
1) Категория лиц, группа предметов или явлений, отличающаяся от других подобных каким-л. общим для них признаком или признаками.
2) Степень производственной квалификации.
3) Ступень спортивного мастерства, предшествующая званию мастера спорта.
4) Место, занимаемое цифрой при письменном обозначении числа.
3. м.
Центральное правительственное учреждение на Руси XVI-XVII вв., ведавшее служилыми людьми, военными делами и управлением южных пограничных областей.
синонимы:
ряд, слой, род, порода, вид, подвид, деление, порядок, разбор, семейство, группа, сорт, категория, серия, класс, тип, жанр; партия, орден, секта, секция, школа. Ср. <Круг, Сословие, Степень и Часть>. См. сословие, степеньпримеры:
历……土田之数
определять разряд ([i]обложения[/i]) по количеству пахотной земли
千位数
тысячи, разряд тысяч
把学习成绩不好的人都算做懒汉是不对
неверно зачислять всех неуспевающих в разряд лентяев
二进制数(字)
бит; двоичный разряд, двоичная цифра
校验(数)位
контрольный разряд
低位(数)
младший разряд
最低(数)位
самый младший разряд
五进制数(字)
пятеричный разряд
磁场内电弧放电(彭宁放电)
дуговой разряд в магнитном поле
最高(数)位
самый старший разряд
无(电)极放电无极放电
безэлектродный разряд
校验(数)位检验位校验位
контрольный разряд
大量放电, 深放电大量放电, 过(渡)放电过放电
глубокий разряд
把学习成绩不好的人都算做懒汉是不对的
Неверно зачислять всех неуспевающих в разряд лентяев
无{电}极放电
безэлектродный разряд
过{渡}放电
глубокий разряд
…之中包括…
входить в разряд; входить в категорию
好啦!
Разряд!
与尤蕾达会面
Аудиенция у Финикса Дуговой Разряд
<name>,我收到了一条奥格瑞玛发给你的紧急消息。久负盛名的法师尤蕾达想见你一面。我也不知道她想跟你谈什么,但是你最好尽快赶往奥格瑞玛,去暗影裂口找到尤蕾达。
<имя>, у меня для тебя срочное послание из Оргриммара. С тобой желает встретиться знаменитый маг Финикс Дуговой Разряд. Не знаю, о чем пойдет речь, но на твоем месте я бы отправился в столицу как можно скорее. Найти его можно в казарме на аллее Чести.
生活在沙漠中,你必须时刻做好准备。这株树苗已经成熟,能够自己活下去了,但它仍很脆弱。它需要干燥的沙漠之风为自己充电,这样才能学会噬咬;而在那之前,它像普通的草一样无助。
Однако в пустыне всегда нужно быть готовым ко всему. Этот саженец уже готов к самостоятельной жизни – но уязвим. Сухие ветра пустыни позволят ему накопить статический разряд, чтобы он смог бить врагов током, но пока этого не произошло, он беззащитен, как трава.
它会向佩戴者发出一股巨大的能量,使他们变得更大。
Эта штука пропускает через подопытного разряд энергии и делает его больше.
这群小虫子是一帮贪吃的家伙,会卷起吞噬一切的旋风。当它们吃饱了之后,它们脑袋上的小“发电机”就会发出电力!
Каждый из этих жучков – просто ненасытный вихрь прожорливого разрушения! Стоит им разойтись, и они сожрут все на своем пути, не останавливаясь ни на мгновение! Когда они сыты, из небольших электрических усиков у них на голове вырывается разряд!
如果特斯拉电磁塔变得超级庞大会怎样?即使面对最强大的敌军,它的超强力电流也能对他们造成重创!
Чем отличается тесла от мегатеслы? Мощный разряд последней наносит большой урон даже самым сильным воинам!
战争机器召唤一道闪电为战锤充能,提高接下来几次攻击的伤害,同时恢复部分生命值!技能经过一定的冷却时间后可再次使用。
Боевая машина получает разряд молнии, который дает ей новую энергию, восстанавливает часть здоровья и помогает нанести больше урона при следующей атаке. Эта способность восстанавливается через некоторое время и может быть использована снова.
奇术机关·雷使巡行
Механикус Венефикус: Разряд
闪雷能够攻击3名敌人
Разряд молнии атакует 3 врагов одновременно.
此外,每隔一段时间,「奇术机关·雷使巡行」对附近一名敌人降下落雷,造成雷元素伤害。
Кроме того, «Механикус Венефикус: Разряд» периодически бьёт одного ближайшего врага молнией, которая наносит Электро урон.
哼,放在以前,连环爆裂总能打出6点伤害!
Хм... В былые времена «Разряд» всегда наносил шесть единиц урона.
「对我来说,火焰准头不行。我更愿意依靠一道恰到好处的闪电。」 ~海户法术师莱鲁斯
«Огонь на мой вкус слишком уж неизбирателен. Я лучше положусь на один точный разряд молнии». — Лирус, чародей из Мореграда
看着又一道电光在似乎浑然无物的空中悄然四散,法师不禁皱起了眉头。
Маг скривился, когда очередной разряд рассыпался искрами, ударив в казалось бы пустое небо.
「最后一声最响。」 ~神器师莎琪亥
«Последний разряд — самый мощный». — Саргис Хаз, изобретатель
通电。 断电。
Подать разряд. Отключить разряд.
双矢击对一个或两个目标生物和/或牌手造成共2点伤害,你可以任意分配。
Двойной Разряд наносит 2 повреждения, разделенные по вашему выбору между одним или двумя целевыми существами и (или) игроками.
信标电击对目标生物造成伤害,其数量等同于放逐区中由你拥有之瞬间与法术牌数量和你坟墓场中这两类牌数量的加总。再起(你可以从你的坟墓场施放此牌,但必须支付其所需费用并额外弃一张牌。然后放逐此牌。)
Сигнальный Разряд наносит целевому существу повреждения, равные суммарному количеству принадлежащих вам карт мгновенных заклинаний и волшебства в изгнании и на вашем кладбище. Импульс (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту в дополнение к оплате других ее стоимостей. Затем изгоните эту карту.)
刻拉诺斯的电击对目标生物或牌手造成3点伤害。占卜1。(检视你牌库顶的牌。你可以将该牌置于你的牌库底。)
Разряд Керана наносит 3 повреждения целевому существу или игроку. Предскажите 1. (Посмотрите верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете положить ту карту в низ вашей библиотеки.)
精准电击对任意一个目标造成3点伤害。
Точный Разряд наносит 3 повреждения любой цели.
选择一项~雷击对目标牌手造成3点伤害;或电击对目标具飞行异能的生物造成4点伤害。
Выберите одно — Грозовой Разряд наносит 3 повреждения целевому игроку; или Грозовой Разряд наносит 4 повреждения целевому существу с Полетом.
横置一个由你操控且未横置的门:裂响周围对每位对手各造成1点伤害。
Поверните одни неповернутые Врата под вашим контролем: Разряд по Периметру наносит 1 повреждение каждому оппоненту.
扔出一枚弹跳的闪电球
Выпускает отскакивающий разряд молнии.
闪电新星每打击同一个目标3次,就会造成65~~0.04~~点额外伤害,并给予墨菲斯托2点法力值。
Каждый 3-й разряд «Кольца молний» по той же цели наносит на 65~~0.04~~ ед. больше урона и восполняет Мефисто 2 ед. маны.
使用闪电奔涌的中段击中一名敌方英雄后,在接下来的2秒内还可以免费对另一个不同的主要目标再次施放。 该次免费施法无法从闪电乱流中获益。
Если «Разряд молнии» поражает героя, находящегося между Алараком и его целью, эту способность можно применить к другой основной цели без затрат маны в течение 2 сек. Такое применение не может вызвать эффект «Залпа молний».
当字句从你口中吐出,一股寒意沿着你的脊椎一路向下,就像一股寻求接地的小电流。
По твоей спине пробегает холодок, будто легкий электрический разряд, который ищет, где заземлиться.
万万岁岁……从眼角的余光中,你看见自己手背上的汗毛已经立了起来。感觉就像是一道低强度的闪电穿过了你的身体。你一定是对宿醉过敏了。
Вечный, бесконечный Ревашоль... Краем глаза ты видишь, как встают дыбом волоски у тебя на руке. Будто по тебе бегает легкий разряд. Наверное, гиперчувствительность с похмелья.
一个自由的瑞瓦肖……高速公路上响起低沉又遥远的轰隆声。一台伟大的机器,把柱子摇向南方。电流沿着你的脊柱一路向上窜。
Свободный Ревашоль... С шоссе доносится далекий низкий гул. Огромная машина забивает сваи на юге. Ты чувствуешь, как у тебя по позвоночнику пробегает разряд электричества.
这样的做法已经使佛得角摆脱了发展指数的低谷,在不到10年的时间里跻身于令人羡慕的中等收入国家。
Такой подход помог Кабо-Верде всего за одно десятилетие переместиться из разряда стран с самым низким индексом развития в почтенный разряд стран со средним доходом.
民用航空正在成为一个“成熟”的产业,与此同时也带来了各种缺点。
Гражданская аэронавтика стоит на пороге перехода в разряд «стареющей» промышленности со всеми вытекающими из этого последствиями.
麻痹静电!
Ошеломляющий разряд!
我的目标像我的箭一样都是带电的!
Я целюсь так же быстро, как бьет разряд моих стрел!
我们被一块奇怪的石头冲击,然后好像被治愈了。
Нас пронзил разряд из странного камня. Кажется, мы вылечились.
雷电箭矢!
Разряд молнии!
精确空袭!
Точный разряд!
震荡之力!
Разряд!
笔尖接触到羊皮纸的瞬间,黑色墨水变成了血红色。一股能量从桌子中迸发出来,吓了你一跳。
Коснувшись пергамента, черные чернила становятся алыми, как кровь. Внезапно вас поражает разряд энергии, выпущенный из-под стола.
这种强效药水可以让电流通过你全身。
Могучее зелье, от которого у вас по коже словно проходит электрический разряд.
当你伸出手触摸那块石头时,一道强烈的电击迫使你往后趔趄了几步。
Вы получаете мощный разряд, камень отталкивает ваши руки с такой силой, что вы отлетаете назад.
改变魔妖的元素为雷电,解锁电能释放。
Изменяет стихию инкарната на электричество. Становится доступен "Электрический разряд".
审判者信步走过城镇宁静的街道。“你们中有个人是黑魔法的实践者,现身吧。”话音刚落,一道身影从广场的另一头走了出来。“又是愚蠢的秘源猎人?”那个身影说到。“趁着还来得及赶紧逃吧。这座城镇是我的了。”审判者站定。“白日做梦。”远处,黑暗法师的指尖闪烁着幽幽的绿色火焰。“去死吧。”几道绿色的火焰划着螺旋的弧线朝审判者飞了过来,但没有一道击中目标。巫师被一拳打倒在地。“不错嘛,”他阴沉地说。“但在这种距离下我是不会失手的!”他的手中再次冒出绿色的火焰。就在此时,审判者击出一道闪电袭向黑暗法师的胸口。“我也不会”。
Инквизитор прошагал по пустым улицам города. "Здесь есть темный маг. Покажись". Когда слова смолкли, на другом конце площади появилась тень. Раздался голос: "Что, очередной истокоборец? Беги, пока можешь. Этот город мой". Инквизитор не шелохнулся. Издалека было видно, что кончики пальцев темного мага испускают тусклое зеленое свечение. "Тогда ты умрешь". Зеленые искры, закручиваясь, помчались вперед, но ни одна не достигла цели: инквизитор уже устремился к врагу. Удар кулака сбил колдуна с ног. "Неплохо, неплохо, – прохрипел он. – Но с такого расстояния я не промахнусь!" Рука темного мага уже вновь замерцала зеленоватым светом, когда инквизитор выпустил ему в грудь электрический разряд. "Я тоже".
达莉丝手腕轻抖,布拉克斯的身体接着为之一振,痛苦地扭动着。
Небрежным жестом Даллис посылает разряд сквозь тело Бракка. Он корчится от боли.
你受到另一波能量的冲击。石柱里的能量在缓缓流失,重新变为一缕微微的幽光。
Сквозь вас проходит еще один разряд. Растратив силу, колонны понемногу угасают. Теперь их окутывает мягкое свечение.
改变魔妖的元素为诅咒雷电,解锁电能释放和环电结界技能。
Изменяет стихию инкарната на проклятое электричество. Становятся доступны "Электрический разряд" и "Замкнутая цепь".
随着每一次撞击,肾上腺素冲刷过你的血管。你感觉不到疼痛。你什么也感觉不到。这是光荣的。
С каждым ударом по вашим венам пробегает разряд адреналина. Вы не чувствуете боли. Вы ничего не чувствуете. Это восхитительно.
然有就有……我不知道……一阵震荡。像是我脑袋后突然有一波电流。然后所有人转头看我。
А затем этот... я даже не знаю... удар. Словно разряд тока в затылок. А потом все поворачиваются и смотрят на меня.
用手电筒照着能量盒,我来给门充点儿电。
Свети на щиток. Я подам разряд.
又一扇锁上的门?找到能量盒我就能打开它。
Снова заперто. Найди электрощиток, и я подам разряд.
用重力枪打打看。
Дай разряд из грави-пушки.
只要按下主扳机,重力枪就会发出电弧 - 还可以把东西打飞。
Первый рычаг выбрасывает разряд. Им можно сильно толкать предметы.
морфология:
разря́д (сущ неод ед муж им)
разря́да (сущ неод ед муж род)
разря́ду (сущ неод ед муж дат)
разря́д (сущ неод ед муж вин)
разря́дом (сущ неод ед муж тв)
разря́де (сущ неод ед муж пр)
разря́ды (сущ неод мн им)
разря́дов (сущ неод мн род)
разря́дам (сущ неод мн дат)
разря́ды (сущ неод мн вин)
разря́дами (сущ неод мн тв)
разря́дах (сущ неод мн пр)