仿效
fǎngxiào
подражать, копировать, имитировать, пародировать; подражание
ссылки с:
效仿взять пример; брать пример с; по образ и подобие; по образу и подобию
fǎngxiào
模仿<别人的方法、式样等>:艺术贵在创新,不能一味仿效别人。fǎngxiào
[imitate; ape; copy; be modelled after] 仿照效法
fǎng xiào
取法、模仿。
如:「他努力向学的精神值得我们仿效。」
fǎng xiào
to copy
to imitate
fǎng xiào
imitate; follow the example of:
仿效外国方式生活 live after foreign model
为我们做出仿效的好榜样 set us a good example for imitation
她是个好榜样,我们应当仿效她。 We ought to follow her good example.
他们仿效英国模式组建自己的海军。 They organized their navy on an English model.
fǎngxiào
imitate; follow an exampleafter the manner
亦作“仿傚”。亦作“仿效”。
依样效法,模仿。
见“仿效”。
见“仿效”。
частотность: #20644
в русских словах:
имитировать
模仿 mófǎng, 仿效 fǎngxiào; 模拟 mónǐ; (вещи) 仿造 fǎngzào, 仿制 fǎngzhì
копировать
2) (подражать) 模仿 mófǎng, 仿效 fǎngxiào
копирующий манипулятор
仿效机械手, 主仆操纵器
перенимать
(подражать) 摹仿 mófǎng, 仿效 fǎngxiào; (усваивать) 学会 xuéhuì; 吸取 xīqǔ
перенимать манеры - 仿效举止态度
рабский
рабское подражание - 盲从的仿效
сдублировать
〔动词〕 仿效
следовать
4) перен. (руководствоваться чем-либо) 遵循 zūnxún, 遵守 zūnshǒu; 本着 běnzhe; (подражать, копировать) 仿效 fǎngxiào, 模仿 mófǎng
сюсюкать
2) (подражать разговору ребёнка) 仿效小孩的话语
синонимы:
同义: 模拟, 仿照, 模仿, 效仿
相关: 模仿, 效仿, 模拟, 仿照, 师法, 效法, 宪章, 学舌, 因袭, 仿, 法, 摹, 学, 套, 效, 拟, 东施效颦, 鹦鹉学舌, 照葫芦画瓢, 依样画葫芦, 人云亦云, 亦步亦趋, 摹仿
相关: 模仿, 效仿, 模拟, 仿照, 师法, 效法, 宪章, 学舌, 因袭, 仿, 法, 摹, 学, 套, 效, 拟, 东施效颦, 鹦鹉学舌, 照葫芦画瓢, 依样画葫芦, 人云亦云, 亦步亦趋, 摹仿
примеры:
仿效举止态度
перенимать манеры
仿效...的榜样
следовать чьему-либо примеру
盲从的仿效
слепое подражание, рабское подражание
仿效外国方式生活
live after foreign model
为我们做出仿效的好榜样
set us a good example for imitation
她是个好榜样,我们应当仿效她。
Она – образец, нам надо следовать её примеру.
他们仿效英国模式组建自己的海军。
They organized their navy on an English model.
仿效机械手
master-slave manipulator
模仿或仿效的消费支出
imitative or emulative consumption spending
生物仿效, 仿生
биологическое моделирование; моделирование биологических условий
仿效…榜样
следовать примеру кого-что; последовать примеру
依照; 仿照; 仿效
по образу и подобию кого, чьему
依照…; 仿照…; 仿效..
По образу и подобию кого, чьему
[直义]女修道院院长用酒蛊, 修女们则用勺子.
[释义]下属是会仿效自己长官的恶行的.
[比较]Дурные примеры заразительны. 坏的样板是会影响别人的.
[参考译文]上梁不正下梁歪.
[例句]Император Александр
уделял в Вильне приёмам и балам много времени...
(1). Глядя на него, и офицерство вело себя по пословице: и
[释义]下属是会仿效自己长官的恶行的.
[比较]Дурные примеры заразительны. 坏的样板是会影响别人的.
[参考译文]上梁不正下梁歪.
[例句]Император Александр
уделял в Вильне приёмам и балам много времени...
(1). Глядя на него, и офицерство вело себя по пословице: и
игу менья за чарочку за чарку сёстры за ковши
[直义] 坏样板会影响别人的; 坏事有人学.
[比较] Игуменья за чарочку, сёстры за ковши. 下属是会仿效自己长官的恶行的.
[例句] Гриша громко и сердито сказал: - Вообще мне надоела гимназия, я хочу с головой уйти в революционное движение. - Конечно, дурной пример заразителен, - сказала Анна
[比较] Игуменья за чарочку, сёстры за ковши. 下属是会仿效自己长官的恶行的.
[例句] Гриша громко и сердито сказал: - Вообще мне надоела гимназия, я хочу с головой уйти в революционное движение. - Конечно, дурной пример заразителен, - сказала Анна
дурные примеры заразительны
盲目仿效…的派头
обезьянничать замашки; обезьянничать чьи замашки
盲目仿效…的作法
обезьянничать на чей манер; обезьянничать на манер
龙炎引发了许多仿效品。其中有些特别夸张。
Драконий огонь породил множество подражаний. Некоторые из них более зрелищные, чем другие.
葛加理人喜欢用多彩昆虫的外骨骼打扮自己。昆虫也只好仿效人类而为之。
Голгари делают украшения из экзоскелетов разноцветных насекомых. Вполне справедливо, что насекомые поступают так же.
屈东仿效其海中猎物的伪装,化身为陆上掠食者。
Тритоны перенимают способности к маскировке у своих жертв в океане, чтобы стать хищниками на берегу.
美国在推动支持使用纳米技术的研究战略上表现得非常成功,并且树立了被全世界广泛仿效的典型。
В США продвижение исследований в области нанотехнологий имело огромный успех, что стало примером для подражания во всем мире.
如果我们想要在这场斗争中生存,那么就得仿效敌人,绝不心软。
Если мы хотим выжить, мы должны быть такими же беспощадными, как враг.
想仿效伊斯格拉谟本人吧。
Как сам Исграмор.
有许多更迫切的问题比用黄金装饰我的头还重要。亨赛特国王已经承认了我们的独立,我期待所有其他诸国,尤其是我们的邻国,也能纷纷仿效。
Не так важно, кто наденет корону. Есть много более насущных проблем. Король Хенсельт признал нашу независимость, и я ожидаю, что собравшиеся, особенно представители соседних государств, последуют его примеру.
我认为是生活仿效艺术,而非艺术仿效生活。
Я считаю, что жизнь подражает искусству, а не наоборот.
东南亚经济在国家指导下取得了巨大的成功,直到20世纪90年代末,美国国内都不断有人呼吁仿效这些国家的做法。
Юго-восточные азиатские экономические системы демонстрируют большой успех с государственным руководством, и до конца 1990-х гг. в Соединенных Штатах звучали призывы последовать их примеру.
暴发户们仿效贵族。
The new rich aped the nobility.
这些新人还年轻,需要有模范可以学习,有人可以仿效。
Это юные новобранцы. Им нужен достойный пример для подражания. Достойный наставник.