Капитон
卡皮通
Капитон, -а[阳]卡皮通(男人名)[用作父名]Капитонович, -а[阳]卡皮通诺维奇[用作父名]Капитоновна, -ы[阴]卡皮通诺夫娜 △指小
Капитонка; Капитоха; Капитоша; Капа; Тоня; Тоша Капитон 卡皮通
слова с:
в русских словах:
политический капитал
наживать политический капитал 捞取政治资本
акционерный
акционерный капитал - 股本; 股金
резервный
резервный капитал [фонд] - 后备资本; 准备金
банковский
банковский капитал - 银行资本
переменный
переменный капитал - 可变资本
вкладывать
2) (капитал) 投入 tóurù; (сбережения) 存入 cúnrù
вкладывать капитал в строительство - 把资金投入建设
торговый
торговый капитал - 商业资本
деньги
2) (капитал) 资金 zījīn, 资本 zīběn
округляться
капитал округлился - 资本变成相当大的数目了
инвестировать
инвестировать капитал - 投资; 投入资本
помещать
помещать капитал в предприятие - 把资本投入企业
капитал
промышленный капитал - 工业资本
финансовый капитал - 金融资本
2) (капиталисты) 资本家 zīběnjiā; (капитализм) 资本主义 zīběnzhǔyì
борьба между трудом и капиталом - 劳资斗争
страны капитала - 资本主义国家
у него капиталы есть - 他的钱很多
в банке у него крупный капитал - 他在银行里有一大笔钱
служба
капитан медицинской службы - 军医大尉
капитан
капитан медицинской службы - 军医大尉
капитан первого ранга - 海军上校
капитан футбольной команды - 足球队长
частный
частный капитал - 私人资本
книга
"Капитал" К. Маркса делится на три книги - 马克思的"资本论"分为三册
округлять
округлить капитал - 把资本增加到相当大的数目
крупный
крупный капитал - 大资本
омертвить
-влю, -вишь; -вленный (-ен, -ена) 〔完〕омертвлять, -яю, -яешь〔未〕что ⑴使坏死. ~ ткань 使组织坏死. ⑵〈转〉使呆滞, 使停滞, 使失去作用. ~ капитал 使资金呆滞.
монополистический
монополистический капитал - 垄断资本
плавать
этот капитан плавал на всех морях - 这位船长在所有的海洋都航行过
номинальный
номинальный капитал - 名义资本
ранг
капитан первого ранга - 海军上校
обертываться
капитал обернулся в один год - 资金在一年内周转了一次
сколачивать
сколотить капитал - 积攒大笔钱
оборачиваться
капитал обернулся в один год - 资金在一年内周转了一次
средство
6) уст. (капитал) 财产 cáichǎn; 钱 qián
оборотный
оборотный капитал - 流动资本
финансовый
финансовый капитал - 金融资本; 财政资本
огрести
-ребу, -ребешь; -реб, -ебла; -ребенный (-ен, -ена) 〔完〕огребать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴耙到一起, 搂到一起. ~ снег 把雪搂到一起. ⑵〈俗, 不赞〉搂了一批, 搜刮到许多. На этом деле он ~реб целый капитал. 在这件事上他搂到了一大笔钱。
шибать
— Пригнитесь, товарищ капитан, к парапету, — шепотом сказал Конюков. — Тут нет-нет, да и шибанет. (Симонов) - "大尉同志, 您贴着胸墙稍稍弯下身子, "科纽科夫低声说, "这儿偶尔也会打来一枪. "
в китайских словах:
卡皮通
Капитон