автобус
公共汽车 gōnggòng qìchē, 巴士 bāshì, 公交车 gōngjiāochē
ехать на автобусе - 坐公共汽车
公共汽车
大客车
大轿车
大汽车
大型多座客机
班机
,
公共汽车, 大客车, 大轿车, 大汽车, 大型多座客机, 班机, автобуса-станции(阳)电视采访车.
1. 公共汽车
2. 大客车; 大轿车; 大汽车大型多座客机; 班机{多座飞机}
1. 公共汽车, 大客车, 大轿车; 大型多座客机, 班机
2. 汽车
-а[阳][青年] послать автобус [电脑]<谑>用 KILL-BUS 程序
大型多座客机, 班机; 公共汽车, 大客车, 大轿车; 汽车
[阳]公共汽车; автоблокировка ный [形]
公共汽车, 大客车, 大轿车; 大型多座客机, 班机汽车
公共汽车; 大轿车, 多座位的客车
городской автобус 市区公共汽车
междугородный автобус 长途公共汽车
экскурсионный автобус 游览车
ехать ~ом (或на ~е)乘公共汽车走
сесть в автобус 坐上公共汽车
выйти из ~а 下公共汽车
очередь на автобус 等候上公共汽车的一排人
◇автобус дружбы 友好之车(专指外国旅游者进行友好访问时乘坐的大客车)
воздушный автобус 公共小客机(可运送乘客上下班, 每架乘二十人)
[阳]公共汽车; автобус ный [形]
公共汽车; 大客车
междугородный автобус 长途公共汽车
пригородный автобус 郊区公共汽车
заводской автобус 工厂自用大客车
автобус прямого сообщения 直达公共汽车
ехать ~ом (或 на ~е) 乘公共汽车
大轿车, 公共汽车, 大客车
公共汽车; 公交车; 公车
客车, 公共汽车, 大客车
公共汽车, 大汽车
大轿车; 公共汽车
1.公共汽车;2.大客车,大轿车,大汽车;3.大型多座客机
слова с:
Рельсовый автобус
автобус-станция
автобус-шаттл
автобус-экспресс
автобусная остановка
автобусный
вахтовый автобус
вертолёт-автобус
воздушный автобус
очередь на автобус
перронный автобус
рейсовый автобус
санитарный автобус
троллейбусно-автобусный
школьный автобус
в русских словах:
экспресс
(поезд) 特别快车 tèbié kuàichē; (автобус) 特快公共汽车 tèkuài gōnggòng qìchē
рейс
航程 hángchéng; 航行 hángxíng; 航班 hángbān; (автобуса и т. п.) 行程 xíngchéng
автобус делает пять рейсов в день - 公共气车一天开五趟
проезжать
автобус проехал остановку - 公共汽车走过了站
посадка
4) (в поезд, автобус) 上车 shàng chē; (в самолет) 上飞机 shàng fēijī; (на пароход) 上船 shàng chuán
насадить
насадить людей в автобус - 让许多人坐进公共汽车
аэробус
4) (автобус между аэропортом и другими местами) 机场巴士
в китайских словах:
候车
2) ждать автобус, ждать поезд
大型客车
автобус большой вместимости; крупногабаритный автобус
旅游巴士
туристический автобус
中型客车
автобус среднего класса
赶上车
поспеть на автобус; успеть на автобус
载客车
пассажирский поезд (автобус)
导向巴士
направляемый автобус
路车
3) автобус
你到地铁坐哪路车? на каком автобусе ты добирался до метро?
客车
2) автобус дальнего следования
3) пассажирский автомобиль
罐车
2) автомобиль для перевозки жидких грузов (бензин, газ и т.п.), автомобиль-цистерна
一辆双层卧铺客车和一辆罐车追尾 двухэтажный спальный автобус врезался сзади в автомобиль-цистерну
路
3路公交车 автобус №3
拥挤
拥挤的公交车 забитый автобус
直达车
поезд (автобус) прямого сообщения, прямой поезд (автобус)
班
班车 рейсовый автобус, рейсовая машина
班马 (сокр. вм. 班固司马迁) Бань Гу и Сыма Цянь (авторы «Ханьшу» и «Шицзи»)
重型客车
тяжелый автобус
下班
等候下班公车/火车 ждать следующий автобус/поезд
娃娃车
3) детский автобус
早
早车 первый поезд (автобус)
敞篷
敞篷车 кабриолет, автомобиль с откидным верхом, конвертибл
双层敞篷巴士 двухэтажный автобус с открытым верхом
车
1) chē повозка, телега; коляска, экипаж; тележка, тачка; машина, воз (также счетное слово) : сокр. означает любое средство передвижения на колесах (транспортное средство), напр. автомашину, велосипед, вагон, поезд
车来了 экипаж подан; машина (напр. автобус, поезд) подошла
误了
快走,别误了车。 Быстрее, не опоздай на автобус.
车子
1) коляска, повозка; экипаж; автомобиль; автобус; велосипед
多层旅游汽车
туристский автобус с высоко расположенным салоном
专车
1) поезд (состав) специального назначения, специальная автомашина, специальный автобус
空车
1) пустой транспорт (автобус, троллейбус, такси)
大客
3) большой автобус
机场巴士
автобус аэропорта, аэробус
快车
скорый поезд (автобус), экспресс
公汽
обр. общественный автобус
长途
长途汽车 междугородный автобус
首发
2) первый рейс (автобуса, поезда)
这路公共汽车每天早晨五点半首发 этот автобус каждый день в 5:30 утра совершает первый рейс
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Многоместный автомобиль для перевозки пассажиров.
2) разг. Вид пассажирского транспорта.
примеры:
车来了
экипаж подан; машина ([c][i]напр.[/c] автобус, поезд[/i]) подошла
赶不上车, 大不了走回去就是了
если опоздаем на автобус, пойдем домой пешком ― только и всего!
上错了车
сел не на тот автобус
公共汽车走过了站
автобус проехал остановку
公共气车一天开五趟
автобус делает пять рейсов в день
二路公共汽车
автобус номер два
三路汽车
автобус №3
装甲的大巴
бронированный автобус
差点儿没赶上车
чуть-чуть не опоздал на автобус
一辆公共汽车刚过去。
Автобус только что уехал.
坐下班车
поехать следующим рейсом, сесть на следующий автобус, поезд и т. п
赶头班车恐怕来不及了。
На первый автобус/поезд, видимо, не успеть.
一辆公共汽车
один автобус
六路公共汽车
автобус номер 6
早上没赶上班车,没奈何只好步行去上班。
Утром не успел на автобус, пришлось идти на работу пешком.
公共汽车在路上抛锚了。
Автобус сломался на дороге.
校车6点开车,过时不候。
Школьный автобус отходит в 6 часов без промедления.
下一班车
следующий автобус, поезд, трамвай, и т. п
我真幸运赶上了最后一班公共汽车。
Мне повезло, что я успел на последний автобус.
真糟糕,误了校车了。
Вот так невезенье, пропустил школьный автобус.
我没赶上末班车。
Я не успел(а) на последний поезд (автобус).
她因为晚起而错过了第一班车。
Она встала поздно, поэтому и не успела на первый автобус.
约20分钟后,公交车被烧成空架子。
Через 20 минут автобус выгорел до остова.
赶不上车, 大不了走回去。
Если опоздаем на автобус, придётся возвращаться пешком ― только и всего!
坐上公共汽车
сесть в автобус
公共汽车驶过了站
автобус проехал остановку
公共汽车驶过了(该停的车)站
Автобус проехал остановку
公共汽车开走了
Автобус уехал
公共汽车把乘客拉走了
Автобус увез пассажиров
公共汽车误点了
Автобус опоздал
大家争先恐后地往车上挤
все ринулись в автобус (вагон метро и т. п. )
扶老人上公共汽车
подсадить старика в автобус
…路公共汽车
автобус номер
- 喂,你怎么踩了人家的脚,连句《对不起》都不说呀,没见过你这种人!
- 哎,车这么挤,又不是故意的,踩了就踩了呗,我也没见过你这种人!
- 哎,车这么挤,又不是故意的,踩了就踩了呗,我也没见过你这种人!
- Эй, ты наступил мне на ногу и даже не извинился (не сказал «извините»). Никогда не видел таких как ты!
- Ну, автобус же битком набит. Я же не нарочно. Наступил - ну и наступил (дело небольшое). Я таких как ты тоже не видел!
- Ну, автобус же битком набит. Я же не нарочно. Наступил - ну и наступил (дело небольшое). Я таких как ты тоже не видел!
在报到日期里有大轿车接休养员
В дни заезда отдыхающих встречает автобус
让许多人坐进公共汽车
насадить людей в автобус
去承德的最后一趟汽车是什么时间?
Когда отходит последний автобус до Чендэ?
双层巴士连人带车跌落200米深的悬崖
Двухэтажный автобус вместе с людьми рухнул с двухсотметрового обрыва.
74路巴士的班次十分频密。
Автобус 74 ходит часто.
14路巴士的班次十分稀疏。
Автобус 14 ходит достаточно редко.
最后一班公交车开走了,我们仨人打了一辆出租车。
Последний автобус уже ушел, мы трое поехали на такси.
他未能赶及尾班巴士, 要打的回家。
Он не успел на последний автобус, и пришлось взять такси домой.
免费穿梭巴士
бесплатный автобус-шаттл, бесплатный шаттл
学生们站好队挨个儿上了汽车。
Студенты, выстроившись в очередь, один за другим сели в автобус.
你不需要乘公共汽车。历史博物馆离这儿里并不远。您可以走路不到15分钟就可以到
Вам не нужно на автобус. Музей истории недалеко. Пешком дойдете за 15 минут.
312D号。以前会有年轻的女孩来到这里,挤成一团,寻求着比身上单薄大衣更多的温暖。公交車把她们送往学校。它已经有8年没有运行了;没有足够多的女孩来负担它运营的成本。
Номер 312D. Раньше здесь собирались стайкой девочки, надеясь согреться в тоненьких пальто. Этот автобус возил их в школу. Его восемь лет как отменили; девочек не хватило, чтобы окупить стоимость.
巴士满座
автобус переполнен
巴士客满
автобус переполнен
你算有运气,赶上了最后一班公交车。
Считайте, что вам повезло, успели на последний автобус.
公共汽车从我身边一擦而过。
Автобус проехал, едва не задев меня.
他得猛跑一阵才能赶上公共汽车。
Чтобы успеть на автобус, ему пришлось бежать что есть мочи.
морфология:
авто́бус (сущ неод ед муж им)
авто́буса (сущ неод ед муж род)
авто́бусу (сущ неод ед муж дат)
авто́бус (сущ неод ед муж вин)
авто́бусом (сущ неод ед муж тв)
авто́бусе (сущ неод ед муж пр)
авто́бусы (сущ неод мн им)
авто́бусов (сущ неод мн род)
авто́бусам (сущ неод мн дат)
авто́бусы (сущ неод мн вин)
авто́бусами (сущ неод мн тв)
авто́бусах (сущ неод мн пр)