варение
加热使沸腾, 煮沸, 煮熟, 煮软, 酿造
(...варение), -я[中, 复合词第二部]表示“熬制”、“冶炼”, 如
сахароварение, пивоварение, мыловарение, сталеварениеварение, -я[中]варить1, 2解的动
1. 加热使沸腾, 煮沸, 煮熟, 煮软; 酿造
2. 煮沸
1. 加热使沸腾; 煮沸
2. 煮熟; 煮软酿造
[中](варка 阴)煮, 熬; 熔接, 焊接, 锻接; 酿造; 熔化
加热(液体)使沸腾; 蒸煮; 煮沸; 熬; 炼(钢, 铁); 熔化
加热使沸腾, 煮沸, 煮熟, 煮软; 酿造煮沸加热使沸腾, 煮沸
加热使沸腾, 煮沸, 煮熟, 煮软; 酿造; 煮沸
加热(液体) 使沸腾, 煮沸; 煮熟, 煮软; 酿造
<复合词第二部>表示"熬制", "冶炼"
蒸煮, 煮沸, 酿造
煮, 熬; 酿造
варить 1 解的: 酿造
варение пива 酿造啤酒
Хозяйство Пульхерии Ивановны состояло в беспрестанном... солении, сушении, варении бесчисленного множества фруктов и растений. (Гоголь) 普利赫里娅·伊万诺夫娜的全部家务活儿就是常年不断地把无数水果和蔬菜腌起来, 晒干或做成果子酱
слова с:
в русских словах:
на
варенье (, сваренное) на сахаре - 用糖煮的果酱
малина
варенье из малины - 马林果酱
малиновый
малиновое варенье - 马林果酱
клубничный
клубничное варенье - 草莓的果酱
земляничный
земляничное варенье - 草毒果酱
дынный
〔形〕 ⑴香瓜(制)的, 甜瓜(制)的. ~ое варенье 甜瓜酱. ⑵дынное дерево 木瓜, 番木瓜.
наварить
наварить варенья - 熬成许多果酱
надколоть
-олю, -олешь; -олотый〔完〕надкалывать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴劈开一点. ~ полено 把一块木柴劈开一点. ⑵把(表层)略扎一扎, 略微扎穿. ~ сливу для варенья 把李子扎一扎用来煮果酱.
китайка
варенье из китайки - 海棠果果酱
абрикосовый
абрикосовое варенье - 杏酱
яблочный
яблочное варенье - 苹果酱
ягода
варенье из ягод - 浆果酱
смородинный
〔形〕смородина 的形容词. ~ое варенье 穗醋栗果酱.
сливовый
сливовое варенье - 李子果酱
розетка
2) (для варенья) 果酱碟 guǒjiàngdié
наползти
-зу, -зешь; -полз, -зла〔完〕наползать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴на кого-что(爬着)碰上, 撞上. ~ на пень 撞到树桩上. ⑵(不用一、二人称)爬进, 爬来(若干). Муравьи ~зли в варенье. 一些蚂蚁爬进了果酱。
нализаться
-ижусь, -ижешься〔完〕нализываться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴чего〈口〉舔够. ~ варенья 舔够果子酱. ⑵〈俗, 不赞〉喝醉.
чечевичный
〔形〕小扁豆的. 〈〉 За чечевичную похлебку 或 за чечевичное варево (продать, уступить. . . ) 〈书〉为贪一点小便宜(出卖、让步等).
варежки
мн.; (<ед.> варежка <ж>)
в китайских словах:
合子
2) hézi чебурек, вареник
煮饺
варить пельмени (вареники); вареные пельмени
煮
1) варить; кипятить; вываривать; вареный; вываренный
残
5) * вареное мясо
羊残 вареная баранина
饺
水饺 вареные пельмени
社饭
* вареный жертвенный рис с приправами (для весеннего жертвоприношения божеству Земли)
南瓜酱
1) тыквенное варенье
白切香地羊
шинкованное вареное мясо слепыша со специями
烫香肠
вареная колбаса, scalded sausage
酪
2) масса, паста, кашица (ореховая или фруктовая), варенье
红果酪 варенье из боярышника
糖稀
жидкий ячменный сахар, сахарная глазурь, жидкость из вареной свеклы
糖酱
варенье
鸡蛋
熟鸡蛋 вареное яйцо
生熟
1) сырой и вареный (спелый)
饪
1) вареное [жертвенное] мясо
无花果酱
варенье из инжира
乌莓酱
черничное варенье
腤
гл. варить; вареный; разварной
兰州热冬果
вареные груши по-ланьчжоуски
白肉
1) вареная свинина (без приправ)
梅酱
сливовое варенье (повидло, джем)
白米
白米饭 вареный рис, рисовая каша
煮饺子
1) варить пельмени; вареные пельмени
白饭
[вареный] рис (без приправ; также обр. в знач.: простая грубая пища)
馂
2) * вареная (приготовленная) пища, готовое кушанье
团饭
скатанный в шарики вареный рис
过水面
промытая вареная лапша
面
煮的红薯很面 вареный батат очень мягок
烧
3) жарить(ся), печь(ся) или варить(ся) на огне; жареный; печеный; вареный
酱
果子酱 варенье
熟切店
лавка, торгующая вареным мясом
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.То же, что: варка.
примеры:
但我也不该抱怨,卖饺子被证明是个非常不错的收入来源。只是…唉…
Но знаешь, мне жаловаться не приходится. Вареники дают отличный доход. Только вот...
俩鸡巴熬汤一个鸡巴味
при варении супа с использованием 2 хуя вкус такой, как 1 хуя
做好的饺子浮到水面
готовые вареники всплывают на поверхность воды
只有一样东西能和他打造的长剑相媲美——他包的饺子。
Единственное, что может сравниться с его мечами — его же вареники.
吃清明果
Eсть "вареники" из теста на рисовой муке с разными начинками
唉,总不能用饺子招待猎魔人…来,我有东西想给你看。
Не завлекать же клиента-ведьмака варениками! Пойдем, я тебе кое-что покажу.
好啊,试吃看看。
Попробую вареники.
我想来点饺子。
А вареников я бы съела.
我是埃布哈尔·哈托利,以前是铸剑的,现在专门做饺子。
Я Эйвар Хаттори, бывший мастер-мечник, а теперь вот мастерю вареники.
来哈托利的店尝尝全世界最棒的瑞达尼亚饺子!
Хочешь лучших в мире реданских вареников - заходи к Хаттори!
欢迎回来。多谢关心,生意还不错。我能帮你什么忙吗?要吃个饺子吗?
Спасибо, жаловаться не приходится. Чем могу служить? Попробуешь моих вареников?
没有,说我来错地方了,他现在只卖饺子。
Нет. Сказал, что адресом ошибся. Что здесь вареники делают.
熊猫人的酿造之道……好吧,我会让酿造大师解释给你听的。给他带些人参过去,他会倾囊相授的。
Пандаренский кулинарный Путь варения напитков – это... Впрочем, пусть лучше об этом расскажет опытный мастер. Принеси ему немного женьшеня и он тебе все покажет.
瑞达尼亚饺子!
Реданские вареники!
瑞达尼亚饺子,是我们家的特色菜!强烈推荐!
Реданские вареники, наше главное блюдо. Всячески рекомендую!
用漏勺将饺子捞出
вынуть шумовкой вареники
谷内啤酒酿造子程序
Подпрограммы варения пива "Гвиннет Эль"
饺子?他一定是脑子进屎了。
У него, наверно, крыша поехала с этими варениками.
морфология:
варе́ние (сущ неод ед ср им)
варе́ния (сущ неод ед ср род)
варе́нию (сущ неод ед ср дат)
варе́ние (сущ неод ед ср вин)
варе́нием (сущ неод ед ср тв)
варе́нии (сущ неод ед ср пр)
варе́ния (сущ неод мн им)
варе́ний (сущ неод мн род)
варе́ниям (сущ неод мн дат)
варе́ния (сущ неод мн вин)
варе́ниями (сущ неод мн тв)
варе́ниях (сущ неод мн пр)