вознаградить
сов. см. вознаграждать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ажу, -адишь; -аждённый (-ён, -ена)[完]кого-что 奖赏, 奖励, 褒奖; 报酬, 酬劳, 犒劳; 补偿
вознаградить кого за храбрость 奖赏…的勇敢
вознаградить за труд 奖励劳动, 酬劳
вознаградить себя за что(在辛苦、困苦之后)犒劳自己
щедро вознаградить 厚厚地酬劳
вознаградить художника славой за труд 以荣誉奖励艺术家的劳动 ‖未
вознаграждать, -аю, -аешь
奖赏, 奖励, 酬报, , -ажу, -адишь; -ажд нный (-н, -ена) (完)
вознаграждать, -аю, -аешь(未)кого 奖励, 褒奖; 酬劳
вознаградить бойца за геройство 奖励战士的英雄行为
вознаградить за труд 酬劳
вознаградить (кого) похвальной грамотой 奖给... 奖状
вознаградить себя (за что) 为... 犒赏自己. ||вознаграждение(中)
报酬, 褒奖; 酬劳; 奖赏
奖赏; 报酬, 褒奖; 酬劳
слова с:
вознаградиться
вознаграждать
вознаграждаться
вознаграждение
вознаграждение агента
за вознаграждение
страховое вознаграждение
в русских словах:
вознаграждать
вознаградить
вознаграждать кого-либо за храбрость - 为勇敢而奖赏...
вознаграждать за труд - 酬劳; 以酬其劳
отблагодарить
2) (вознаградить) 酬谢 chóuxiè
воз. . .
воздать 报答. вознаградить 酬劳.
в китайских словах:
酬答
1) отблагодарить, отплатить, вознаградить
奖励战士的英雄行为
вознаградить бойца за геройство
奖给奖状
вознаградить похвальной грамотой
淤
淤赐犒功 щедро вознаградить за труды
报以
отплатить, вознаградить, отблагодарить (чем-либо)
还报
1) отблагодарить, отплатить, вознаградить
傧
3) bīn * воздать, вознаградить; отблагодарить
谢承
отблагодарить, вознаградить
薄
薄酬 скромное вознаграждение, скромно вознаградить
谢
2) вознаградить, отблагодарить (чем-л.)
谢医
2) отблагодарить (вознаградить) врача
畴
1) вознаградить, отблагодарить
酬赏
вознаградить; отблагодарить; вознаграждение
酬谢
отблагодарить (напр. подарком); вознаградить (напр. деньгами)
艾
3) ài отблагодарить, вознаградить, воздать
补付
1) отблагодарить; вознаградить; восполнить недостающее
艾人
3) отблагодарить, воздать, вознаградить
取偿
получить компенсацию (за чей-л. счет); отыграться (на ком-л.); взять реванш; вознаградить себя
以
以日纳三分之一偿之 вознаградить его одной третью дневной выручки
报
4) вознаграждение; воздаяние; расплата, возмездие
不求其报 не требовать (не добиваться) вознаграждения
1) отплатить, вознаградить, отблагодарить, воздать должное
祭
3) вознаградить, отблагодарить (за что-л.); отплатить, воздать (чем-л.)
报答
отплатить, вознаградить, отблагодарить
厚报
щедро вознаградить; щедрое вознаграждение
报谢
1) отблагодарить, вознаградить; благодарность, вознаграждение
奖勤罚懒
вознаградить усилие и наказать лень
报施
отблагодарить, вознаградить, отплатить [за добро]
奖给 奖状
вознаградить похвальной грамотой
报偿
вознаградить, возместить, компенсировать; вознаграждение, возмещение, компенсация
打喜儿
диал. денежная благодарность; занос; подношение; откат; вознаградить
赔还
2) возместить; вознаградить
толкование:
сов. перех.см. вознаграждать.
примеры:
以日纳三分之一偿之
вознаградить его одной третью дневной выручки
淤赐犒功
щедро вознаградить за труды
为…犒赏自己
вознаградить себя
你证明了自己是一名优秀的牧师、诺莫瑞根人民的骄傲。大工匠和暴风城国王希望能够荣誉表彰你的贡献。
Ты <показал/показала> себя <отличным жрецом/отличной жрицей> и <заслужил/заслужила> уважение народа Гномрегана. Главный механик вместе с королем Штромграда решили вознаградить тебя за преданность Альянсу.
来吧,到维迪卡尔来见我。我们该嘉奖你的勤勉了。
Встретимся на "Виндикаре". Пора вознаградить тебя за старания.
你在抗魔联军的忠诚部队请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Ваши союзники из Армии погибели Легиона желают встречи с вами. Они хотят вознаградить вас за помощь.
你在阿古斯防卫军的盟友请求你前去他们那里。他们想酬谢你对他们长久以来的帮助。
Твои союзники из числа Защитников Аргуса просят о встрече. Они хотят вознаградить тебя за вклад в их дело.
高岭诸族对你感激不尽,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Племена Крутогорья вам очень благодарны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
瓦拉加尔的维库人对你印象深刻,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Врайкулы-валарьяры вами очень довольны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
织梦者对你感激不尽,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Ткачи Снов вам очень благодарны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
守望者对你印象深刻,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Стражи очень вами довольны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
塔莉萨对你感激不尽,请求你前去她那里。她想酬谢你的杰出贡献。
Талисра вам очень благодарна и желает встречи. Она хочет вознаградить вас за помощь.
荣耀战团的指挥官请求你去他们那里。他们希望酬谢你的杰出贡献。
Командиры Армии Чести желают встретиться с вами. Они хотят вознаградить вас за помощь.
第七军团的指挥官请求你去他们那里。他们希望酬谢你的杰出贡献。
Командиры 7-го легиона желают встречи с вами. Они хотят вознаградить вас за помощь.
你在塔兰吉远征队中的盟友请求你去他们那里。他们希望酬谢你的杰出贡献。
Ваши союзники из экспедиции Таланджи просят о встрече. Они хотят вознаградить вас за помощь.
岩之国土的追求是繁荣。繁荣是璃月对它的子女的许诺:以繁荣回报勤劳者,以黄金照亮这片土地。
Процветание - это стремление царства камней. Процветание - это обещание Ли Юэ перед своими детьми: вознаградить усердие рабочих достаточным количеством золота для того, чтобы украсить эти земли.
繁荣是璃月对它的子女的许诺:以繁荣回报勤劳者,以黄金照亮这片土地。
Процветание - это обещание Ли Юэ перед своими детьми - вознаградить усердие рабочих достаточным количеством золота для того, чтобы украсить эти земли.
当一名玩家被击杀时,攻击者受到奖励,被攻击者变为死神
Если игрок убит, вознаградить атаковавшего и превратить жертву в Жнеца
我没什么能拿来回报你的,但是完成任务后请回来找我。我一定会尽我所能。谢谢你,斯卡尔之友。
Мне почти нечем тебя вознаградить, но когда исполнишь поручение, возвращайся, и я сделаю для тебя, что смогу. Спасибо, друг скаалов.
我的丈夫是副议员,要是你能够帮我找到对开本的话,我一定不会吝于奖赏你。
Мой муж - второй советник, так что можешь не сомневаться, я найду, как вознаградить тебя за возвращение фолианта.
这真是太好了。我一定会想办法奖励你的辛劳。
Это было бы замечательно! И я была бы просто счастлива вознаградить тебя за труды.
好吧,至少让我奖励一下你那非凡的远见吧。
Позволь мне, по крайней мере, вознаградить твою несравненную сообразительность.
真的?我一定会报答你的。
Правда? Тогда я буду настаивать на том, чтобы вознаградить тебя за труды.
真的?那么我一定会补偿你的。
Правда? Тогда я буду настаивать на том, чтобы вознаградить тебя за труды.
太棒了。我很感激。你想要哪种奖励?
Отлично, я благодарен тебе. Как тебя вознаградить?
我只是为那些真正为大领主创造财富的人做点好事。
Я просто хочу справедливо вознаградить тех, кто на самом деле производит богатства для сюзерена.
我不是什么家财万贯的富翁,但是,我一定会给你合适的报酬。你想要多少?
Я не слишком богат, но хотел бы вознаградить тебя по справедливости. Сколько ты потребуешь?
很好。或许我没有完全对你坦诚…而且我也没黄金给你当奖赏。但这不代表该让你两手空空的离开。
Ну, хорошо. Может, я и не все сказала... Да и золота у меня нет, чтобы вас вознаградить. Но это не значит, что вы уйдете с пустыми руками.
回馈工人。
Вознаградить рабочих за труд.
得知那个邪恶的女人死了,真是让我欣慰至极。你的恩情我必将涌泉相报。
Гибель этой гнусной ведьмы служит мне утешением. Я хочу вознаградить тебя за это.
请让我来奖励下这位聪明的学子,最后一课,让你变得更加富有智慧。
Позволь вознаградить столь хитроумного ученика: последний урок, чтобы еще больше отточить твое восприятие.
请让我为你的努力而给些奖励,最后一课,让你变得更加富有智慧...
Позволь вознаградить тебя за усилия: последний урок, чтобы отточить твое восприятие.
告诉他这值得违反协议。
Попросить его вознаградить вас за риск, который вы на себя принимаете.
谢谢!谢谢你 ~咳嗽~救了我!我...我没多少东西可答谢你,但我有的你都可以拿走。拿着这个。谢谢,谢谢你...
Спасибо! Спасибо, что ~кашляет~ спасли меня! Я... я мало чем могу вознаградить вас, но все, что у меня есть – теперь ваше. Возьмите. И спасибо, спасибо...
我希望能够给你一些回报,不过...
Если бы только я могла хоть как-то тебя вознаградить, но – увы...
至于你。我已经给不了你什么了,我仅有的东西也已被人拿走,那可是好东西啊。
А ты... Мне нечем тебя вознаградить. Кто-то украл у меня последнее. Мои сокровища.
这样的伤口竟会给我带来快乐,真是可怕的一天。但是赫兰·埃弗哈特的死是个错误,这在某种程度上纠正了这个错误。请收下我的奖赏。
Эх. суровые времена настали, когда мы радуемся таким вещам. Но не стоило им убивать Хелана Эверхарта, и это пусть малый, но шаг к отмщению. Прошу, позволь мне вознаградить тебя.
我们发现了一个合约,详细说明如果孤狼们追杀觉醒者,某人愿意用高额奖赏回报他们。
Мы обнаружили контракт, в котором указано, что некто готов щедро вознаградить Одиноких Волков, если они выследят и убьют пробужденного.
不知道她是否会感激,给你一点奖励。
Поинтересоваться, достаточно ли она благодарна, чтобы немного вас за это вознаградить.
我有丹斯的授权,可以给予酬劳。
Данс дал мне разрешение вознаградить тебя.
亲爱的,相信我,这值得花你一点时间。
Поверь, дорогуша, мне найдется чем тебя вознаградить.
морфология:
вознагради́ть (гл сов перех инф)
вознагради́л (гл сов перех прош ед муж)
вознагради́ла (гл сов перех прош ед жен)
вознагради́ло (гл сов перех прош ед ср)
вознагради́ли (гл сов перех прош мн)
вознаградя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
вознагражу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
вознагради́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
вознагради́т (гл сов перех буд ед 3-е)
вознагради́м (гл сов перех буд мн 1-е)
вознагради́те (гл сов перех буд мн 2-е)
вознагради́ (гл сов перех пов ед)
вознагради́те (гл сов перех пов мн)
вознагради́вший (прч сов перех прош ед муж им)
вознагради́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
вознагради́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
вознагради́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
вознагради́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
вознагради́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
вознагради́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
вознагради́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
вознагради́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
вознагради́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
вознагради́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
вознагради́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
вознагради́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
вознагради́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
вознагради́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
вознагради́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
вознагради́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
вознагради́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
вознагради́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
вознагради́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
вознагради́вшие (прч сов перех прош мн им)
вознагради́вших (прч сов перех прош мн род)
вознагради́вшим (прч сов перех прош мн дат)
вознагради́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
вознагради́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
вознагради́вшими (прч сов перех прош мн тв)
вознагради́вших (прч сов перех прош мн пр)
вознаграждЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
вознаграждЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
вознаграждЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
вознаграждЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
вознаграждЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
вознаграждЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
вознаграждЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
вознаграждЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
вознагражденá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
вознаграждено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
вознаграждены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
вознаграждЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
вознаграждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
вознаграждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
вознаграждЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
вознаграждЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вознаграждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вознаграждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
вознаграждЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
вознаграждЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
вознаграждЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
вознаграждЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
вознаграждЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
вознаграждЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
вознаграждЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
вознаграждЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
вознаграждЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
вознаграждЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
вознаграждЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
вознаграждЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
вознаграждЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
вознаградя́ (дееп сов перех прош)
вознагради́в (дееп сов перех прош)
вознагради́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
вознаградить
奖励 jiǎnglì, 奖赏 jiǎngshǎng; (оплачивать) 报酬 bàochou
вознаграждать кого-либо за храбрость - 为勇敢而奖赏...
вознаграждать за труд - 酬劳; 以酬其劳