доход
收入 shōurù, 进款 jìnkuǎn
национальный доход - 国民收入
чистый доход - 纯收入
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
-а[阳][青年]<谑讽>身体衰弱的人; 虚弱有病的人
①收入, 收益, 进款②利润, 利益③所得, 报酬
-а[阳] <俚, 藐, 粗>体格虚弱的人
[阳] 收入, 收益, 进款; 报酬
收入, 进款; 收入, 进款
收入, 进款, 收益
进款, 收入, 收益
收入, 利润
进款, 收入, 收益
收入,进款
①收入, 收益, 进款②利润, 利益③所得, 报酬
-а[阳] <俚, 藐, 粗>体格虚弱的人
收入, 进款, (阳)收入
национальный доход 国民收入
средний доход 平均收入
чистый доход 纯收入
постоянный доход 固定收入
~ы не могут покрыть расходов. 入不敷出
[阳] 收入, 收益, 进款; 报酬
收入, 进款; 收入, 进款
进款, 收入
~ы народных коммун 人民公社的收入
трудовые ~ы 劳动收入
годовой доход 全年收入
национальный доход 国民收入
государственный доход 国家收入
чистый доход 纯收入, 纯收益
личный доход 个人收入
доход от промышленности 工业收入 давать(或 приносить) доход 提供收益 доход 收入
收入, 进款, 收益
进款, 收入, 收益
收入, 利润
进款, 收入, 收益
收入,进款
слова с:
Департамент государственных доходов
Национальное агентство по доходам
Управление государственных доходов
активы, не приносящие дохода
активы, приносящие доход
баланс денежных доходов и расходов
валовой доход
годовой доход
граница доходности
диференциальный доход
доходец
доходить
доходное местечко
доходность
доходные активы
доходный
доходный дом
доходчивый
доходы удесятерились
доходяга
единый налог на вмененный доход
ежегодный доход
законный доход
кривая дохода
ловушка среднего дохода
миллионный доход
налог на доходы физических лиц
натуральный доход
национальный доход
не доходя до
нетрудовой доход
номинальный доход
порядок распределение доходов
потери прибылей и доходов
предполагаемый доход
приносящие доход активы
разрыв в доходах
располагаемый доход
реальный располагаемый подушевой доход
руки не доходят
скрывать доходы
смета доходов и расходов
статьи доходов и расходов
счёт доходов и расходов
тратить деньги соразмерно с доходами
утаивать доходы
централизованный чистый доход государства
чистый доход
чистый доход на душу населения
в русских словах:
ловиться
Рыба приносила им большой доход, так как ловилась с изобилием. (Чехов) - 他们捕鱼的收入很高, 因为捕获量总是很大.
НД
(=национальный доход) 国民收入
ВНД
1) (валовый национальный доход) 国民总收入
фундированный
〔形〕〈财〉固定的; 长期的. ~ доход 固定收入(由土地或其他不动产来源的收入). ~ые займы 长期公债.
ЧНП
(чистый национальный доход) 纯国民收入
регулярный
регулярный доход - 经常的收入
трехпроцентный
трехпроцентный доход - 百分之三的收入
2) (дающий доход в три процента) 三厘利率的 sānlí lìlǜ-de
приработок
额外工资 éwài gōngzī; 业余收入 yèyú shōurù; (побочный доход) 外快 wàikuài
процент
3) (доход с капитала) 利率 lìlǜ; 利息 lìxī
помесячный
помесячный доход - 按月的收入
порядочный
порядочный доход - 相当大的收入
национальный
национальный доход - 国民收入
народный
народный доход - 国民收入
доходец
-дца〔阳〕〈口, 谑〉доход 的指小.
годовой
годовой доход - 全年收入
валовой
валовой доход - 总收入
в китайских словах:
收支
доход и расход, платежный баланс
赚利
наживаться; нажива, чистый доход
养
2) yàng источник дохода, доход
塞民之养 закрыть источники дохода простого народа
创收
приносить доход; доход
个人收入
личный доход
岁进
ежегодное (годичное) поступление (дани, налогов), годовой доход
余利
прибыль, доход; чистая прибыль; премия
冒钱
диал. прибыль, выгода; возможный доход
油水
2) нажива; лакомый кусок; незаконный доход, навар; пожива
日利
ежедневный доход
香应
доход; доходный, выгодный
占香应 приносить доход
出息
1) приносить доход; доход с имущества; частный доход
陋规
порочная практика; подношения, подарки, взятки, полулегальный доход (с учетом которого в период Мин-Цин чиновникам назначалсь намеренно низкое жалованье)
盈
2) доход, прибыль; прирост
入款
приходная сумма; статья прихода (дохода); приход, доход, поступления
入款数目 сумма доходов, общий доход
油儿
2) нажива (за чей-то счет); лакомый кусок; незаконный доход
进钱
доход, приход (денежных сумм); выручка; статья прихода
国民所得
национальный доход
实收
4) эк. реальные доходы; фактический доход
国民收入
эк. национальный доход; доходы населения
公廨
公廨田 ист. казенное поле присутствия (урожай с которого шел в доход чиновников данного учреждения)
外财
уст. побочный (напр. нелегальный) доход
股东产权收益率
фин. доход (прибыль) на акционерный капитал
外财儿
уст. побочный (напр. нелегальный) доход
生利
1) производить материальные блага; приносить проценты (доход); приносить пользу; выгодный; производительный
外快
побочный доход; приработки; левые доходы, халтура, шабашка
赚头儿
прибыль, нажива; доход
外水
побочный доход, неожиданный приработок
收
2) shōu доход
外找儿
дополнительный (побочный) доход (напр. взятка, комиссионные, чаевые)
入金
доход, приход, поступления
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Деньги или материальные ценности, получаемые государством, учреждением, предприятием или частным лицом в результате какой-л. деятельности.
2) Заработок.
синонимы:
приход, прирост, польза, приобретение, ресурс, рента, пенсион, пенсия, стипендия, жалованье, оклад, содержание, вознаграждение. Доход годовой, валовой, средний, чистый. Дом этот приносит 1000 руб. в год (подразумевается: доходу). Ср. <Барыш и Польза>. См. барыш, взятка, заработок || безгрешный доход, быть в доходе, нелегальный доход, побочный доходпримеры:
占香应
приносить доход
纯所得
чистый доход ([i]за вычетом расходов на жизнь[/i])
知得而不知丧
знать только выгоду (доход) и не знать убытка (утраты)
耕者所获
доход земледельца
实质所得
[c][i]эк.[/i][/c] реальный доход, реальный заработок ([i]в отличие от номинального[/i])
公廨田
[c][i]ист.[/i][/c] казённое поле присутствия ([i]урожай с которого шёл в доход чиновников данного учреждения[/i])
全年收入
годовой доход
按月的收入
помесячный доход
相当大的收入
порядочный доход
经常的收入
регулярный доход
百分之三的收入
трёхпроцентный доход
每个人只要收入超过2000元,就要向国家纳税。
Каждый человек, у которого доход превышает 2000 юаней, должен платить налоги государству.
应计收入; 应收未收收入
начисленный доход
计入环境因素后的调整国民收入
национальный доход, исчисленный с учетом природных активов
家庭总工资收入;家庭薪率
общий доход семьи
有报酬的工作
деятельность, приносящая доход
创收活动;赚取收入活动
приносящий доход вид деятельности
利息收益;利息收入
доход в виде процента;прибыль по процентам по предоставленным кредитам
已实现的外汇损益
реализованный доход/убыток от курсовых разниц
收入; 收益
1. годовой доход ( государственный); 2. рента; 3. доход; 4. выручка от реализации; 5. доходная статья; 6. государственные доходы
生利活动;创收活动
приносящие доход виды деятельности
劳务所得
производственная прибыль, доход от производственной деятельности
投资所得
инвестиционный доход
他的收入不允许他生活奢侈。
Его доход не позволяет ему жить на широкую ногу.
出口创汇企业
предприятие, экспортирующее за свободно конвертируемую валюту; предприятие-экспортёр, получающее доход в иностранной валюте
有固定收入的职工
работники, имеющие постоянный доход
他收入不多,但很会过日子。
Доход у него не большой, но он очень бережливый.
我的收入还不错。
У меня неплохой доход.
边际收入等于边际成本
предельный доход сопоставим с предельными издержками
债券持有人所收到的利息
"плоский" доход ([i]текущий доход по облигациям[/i])
以后不能重分类进损益的其他综合收益
прочий совокупный доход, который впоследствии не будет реклассифицирован в состав прибылей и убытков
利息、股息、红利所得
доход от процентов, дивидендов и тантьем
个体工商户的生产、经营所得
доход, получаемый от производственной к коммерческой деятельности индивидуальными предпринимателями, действующими в области промышленности и коммерции
对企事业单位的承包经营、承租经营所得
доход, получаемый от подрядных и лизинговых операций предприятий или учреждений
出租财产所获得的收入
доход от сдачи имущества в аренду
没收保证金作为国家收入的程序
порядок обращения залога в доход государства
大自然的美是一回事, 而从森林和土地得到收益则是另一回事
красота природы сама по себе, а доход с лесов и полей сам по себе
有收入
давать доход
使…有收入
давать доход; принести доход
固定收入(由土地或其他不动产来源的收入)
фундированный доход
合算收入
Подсчитать доход
卖货年均收入
среднегодовой доход от продаж
附加值高、创汇高、技术含量高、能源和原材料消耗低的产品
продукция с высокой добавленной стоимостью, дающая высокий валютный доход, с высоким научным содержанием и с низким расходованием сырого материала
其他综合收益的税后净额
прочий совокупный доход, за вычетом налогов
营业收入与往年同期相比还差不少。
Доход от деятельности по сравнению с аналогичным периодом в прошлые годы отличается значительно.
老师们虽然收入不多,但都乐天知命。
Учителя, несмотря на свой небольшой доход, всё равно остаются довольны своей судьбой.
稳定的收入
стабильный доход
稳定收入
стабильный доход
你好像很有商业价值。
Я чувствую, что ты можешь принести хороший доход.
将重分类进损益的其他综合收益
прочий совокупный доход, подлежащий переклассификации в состав прибыли или убытка
占卜的收入…?不要用钱财这种…「东西」来衡量占星术!你听好了,我的「水占术」可是这片提瓦特大陆上,唯一能窥探到真实命运的占卜术!无论是摩拉还是宝石,都无法用来称量「命运」!所以,不要再问这种蠢问题了!
Доход от гадания?.. Деньгами нельзя... Астрологию нельзя мерить вещами! Пойми, что моя гидромантия - единственный во всём Тейвате способ познать истинную судьбу! Ни морой, ни драгоценностями Судьбу не измерить! Так что не задавай больше дурацких вопросов!
这也是冒险家们最主要的报酬来源。
Плата за выполненные поручения - это основной доход членов гильдии.
把差使人说得这么好听,卖唱的,你很缺钱吗?
Ой, хватит лапшу на уши вешать... Ты просто хочешь увеличить свой доход. Так деньги нужны, а?
我会捐出我的收入
я могу пожертвовать свой доход
财源广进呢。这半利润拿去用,亲爱的。
Лавка приносит стабильный доход. Вот твоя доля выручки, душа моя.
赚了点蝇头小利。拿去吧,这些分给你花用,亲爱的。
Мы получаем небольшой доход. Вот. Это твоя доля, любовь моя.
至少对于学院来说有更多的钱了。
Ну хоть Коллегия получает доход.
在阿林格斯给我们吃闭门羹前,金色光辉庄园为我们提供巨额资金。
Поместье Златоцвет давало нам солидный доход, пока Арингот нас не выставил.
托布乔恩想让船运赚点钱,我在努力。
Торбьорн желает, чтобы торговля приносила хороший доход, и я сделаю все для этого.
对于懂得赚钱的人来说,战争可说是最有利可图的风险生意。
Человеку, который умеет делать деньги, война может принести хороший доход.
再次和公会合作是我做出过的最正确的决定。受人保护,被人尊敬,还有花不完的钱……好得不能再好了。
Я очень рад снова работать с Гильдией - это мое лучшее решение. Защита, уважение и стабильный доход... О чем еще можно мечтать?
金币可是哗啦入袋了呢。这是你的那一半利润,亲爱的。
Лавка приносит стабильный доход. Вот твоя доля выручки, душа моя.
还算有点蝇头小利。拿着吧,这是你那一份,亲爱的。
Мы получаем небольшой доход. Вот. Это твоя доля, любовь моя.
即使在走私的情况下,高税收也会降低消费和增加财政收入。
Даже перед лицом контрабанды более высокие налоги снижают потребление и повышают доход.
托比昂想让船运赚点钱,而我是他的解答。
Торбьорн желает, чтобы торговля приносила хороший доход, и я сделаю все для этого.
对懂得赚钱的人来说,战争可算是最有利润的投资。
Человеку, который умеет делать деньги, война может принести хороший доход.
这笔意外之财只是小小的慰藉。
Этот неожиданный доход — небольшое утешение.
商人费欧拉凡堤是个积极爱冒险的人,所发现的一个壁龛为他带来了可观的收入。他的专长领域极度受限,却是他的成功之钥,因为做生意的秘诀就在於提供特定领域之商品或服务。尽管被迫停留在浮港,费欧拉凡堤依然继续做着他的生意。
Купец Фиораванти, будучи человеком предприимчивым, нашел нишу, дающую ему твердый доход. Специализация его была довольно узка, но это и стало ключом к успеху. Секрет купеческого ремесла в том и заключается, чтобы быть единственным в округе, кто поставляет определенные услуги или товары. Словом, несмотря на вынужденное пребывание во Флотзаме, дела Фиораванти шли в целом неплохо.
工作依照计画进行,而我们的收获将远优於预期。此外,我相信我们可以从这个矿坑挖出更多的东西。我们会更深入挖掘,挖出更多的财富,让弗坚重拾往日的重要地位。
Работы продвигаются согласно плану. Ба, кажется мне, что доход от этой шахты будет больше, чем мы рассчитывали. Думается, мы сможем из нее выжать много, много больше. Будем копать глубже, и Верген наш снова прославится.
记得,竞技场重新开始营业之后你也有分红可拿。
И помни: когда арена начнет приносить доход, тебе процент полагается.
但我也不该抱怨,卖饺子被证明是个非常不错的收入来源。只是…唉…
Но знаешь, мне жаловаться не приходится. Вареники дают отличный доход. Только вот...
富贵险中求嘛。的确,战争让所有人的生活都很难过,但日子还是得过。有人的地方就有生意做啰。
Доход всегда там, где риск. Война, нищета, но жизнь-то продолжается. А где жизнь, там и торговля.
还有城中心的格斗场。格斗押注赚的几乎和赌场差不多。他们还一直在征召新的斗士。
Есть еще арена в городских подземельях. Доход со ставок куда меньше, чем с казино. Зато там всегда нужны охранники.
- 双方可依照个人需求使用收入,共同财产的维护与保养费需平均分摊,
- получаемый обоими доход каждый тратит по собственному разумению с тем учетом, что затраты на поддержание совместного хозяйства разделяются поровну между сторонами,
“幸福百分率”定存账户∗是你的最佳选择!最低存款额三千克朗,就可以享有保证收益
Выберите вклад "Веселенький процент" - ∗гарантированный доход при минимальном вкладе от трех тысяч крон.
我们在西达里斯的赫拉其市集卖掉了上次寻宝得来的文物。赚的钱不多,但总归也是钱。
Артефакты с последней вылазки продали на базаре Граки в Цидарисе. Доход скромный, но хоть что-то.
假设100年里价值增长4倍,投资的额外回报只有每年1.5%¾这并不是热衷于房地产的人所期待的。
Если предположить, что относительная цена выросла в четыре раза в течение ста лет, то доход от инвестиций составит лишь 1,5% в год – это навряд ли та прибыльность, которую ожидают торговцы недвижимостью.
至于其他九个月,考虑到美国只占全世界总收入的25%,认为其他国家还有能够捐款的富豪不失为一种公平的猜测。
Что касается остальных девяти месяцев, учитывая, что доход США составляет только 25% от мирового дохода, справедливо предположить, что где-то еще есть несколько очень богатых людей, которые могли бы внести пожертвования.
计划提出在高峰时段对特定城市区域内的通行车辆收取交通拥堵费,这样不仅能减少机动车流量,还可以获取收入改造公共交通。
Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
事实上,有许多金融中介现在可以在不承担信用风险的情况下赚取费率。
Действительно, цепь финансовых посредников теперь получает доход, не неся кредитного риска.
一小段简明精要的章节,告诉了你如何提升装备的转卖价值。
Крайне занимательная главка о том, как увеличить доход от перепродажи снаряжения.
确定来年收入的统一税
Единый налог на вмененный доход
支付租金之外的收入
доход, выплаченный помимо арендной платы
视前哨基地总人口数产生收入。
Приносит доход, пропорциональный числу жителей.
视前哨基地总人口数产生收入。使前哨基地更幸福。
Приносит доход, пропорциональный числу жителей. Повышает уровень счастья.
视前哨基地总人口数产生收入。使前哨基地更幸福。贩卖帮派服装和武器。
Приносит доход, пропорциональный числу жителей. Повышает уровень счастья. Создает оружие и костюмы.
视总人口数产生收入。
Приносит доход, пропорциональный численности населения.
视总人口数产生收入。使定居地更幸福。
Приносит доход, пропорциональный численности населения. Повышает уровень довольства.
嘿,小迪。最近赚了不少吗?
Привет, Ди. Как идет торговля? Хороший ли доход?
收入很稳定,而且比较不容易害自己被某个嗑了药的混帐枪杀。
Стабильный доход, меньше шансов, что тебе прострелит голову какой-нибудь отморозок.
别忘了,找到这些纪念品,你可以赚进不少,也能拓展棒球运动。
Не забывайте, поиски этих реликвий помогут развитию бейсбола и принесут вам неплохой доход.
每支商队和许多掠夺者集团都靠这地方赚钱,所以记得别惹麻烦,听到了吗?
Это место приносит доход всем караванам и приличному числу рейдеров, так что не бузи тут, ясно?
严格来说所有东西都是经过的商队公司投资的。我们把钱凑在一块,一起平分。
Формально он принадлежит всем торговым компаниям, чьи караваны здесь проходят. Доход мы делим между всеми.
你指的是我没在处理旧玩具的时候吗?我修东西,算是打点零工。我赚得不多,但至少可以养活我。
Помимо того, что чиню старые игрушки? Я ремонтник. Подрабатываю то тут, то там. Доход небольшой, но на жизнь хватает.
总督府能显着增加一座城市的金币产出和幸福度。
Двор сатрапа значительно увеличивает доход города и настроение его жителей.
收入 显示您的 外交资本 收入的哪一部分来自与其他领袖签订的 协议 。
Доход показывает, какая доля вашего Дипломатического Капитала поступает от Соглашений , заключенных с вами другими лидерами.
收入(每 回合的 金币)
Доход ( золота за ход)
驻守站贸易路线的产出增加30%。
Доход от торговых путей, проходящих через станции, увеличивается на 30%.
内部城市贸易路线的产出增加45%。
Дополнительный доход от торговли между своими городами увеличивается на 45%.
总督府是波斯的特色建筑。替代市场。如同市场一样,它也能增加城市的财富产出。然而,总督府还能增加文明的幸福度。
Двор сатрапа - уникальная персидская постройка, замещающая рынок. Как и рынок, двор сатрапа увеличивает доход города. Кроме того, он улучшает настроение цивилизации.
内部城市贸易路线的产出增加30%。
Дополнительный доход от торговли между своими городами увеличивается на 30%.
морфология:
дохо́д (сущ неод ед муж им)
дохо́да (сущ неод ед муж род)
дохо́ду (сущ неод ед муж дат)
дохо́д (сущ неод ед муж вин)
дохо́дом (сущ неод ед муж тв)
дохо́де (сущ неод ед муж пр)
дохо́ды (сущ неод мн им)
дохо́дов (сущ неод мн род)
дохо́дам (сущ неод мн дат)
дохо́ды (сущ неод мн вин)
дохо́дами (сущ неод мн тв)
дохо́дах (сущ неод мн пр)