до ужаса
了不得
了不得; 极其; 很厉害; 非常
<口>非常, 了不得
<口>非常, 了不得
слова с:
в русских словах:
до
до ужаса - 到可怕程度
мороз пробирает
(от холода) 冷得浑身起鸡皮疙瘩; (от ужаса) 毛骨悚然
мертветь
помертветь от ужаса - 吓得发呆
леденеть
леденеть от ужаса - 吓得呆若木鸡
мороз по коже подирает
(от холода) 冷得浑身起鸡皮疙瘩; (от ужаса) 毛骨悚然
трепетать
трепетать от ужаса - 吓得心里直跳
содрогание
о таких ужасах нельзя читать без содрогания - 读到这样的悲惨恐怖情形, 不能不战栗
млеть
млеть от ужаса - 吓得目瞪口呆
холодеть
холодеть от ужаса - 吓得发冷
персонифицировать
персонифицировать собой ужасную силу - 成为恶势力的化身
мистический
мистический ужас - 神秘性的恐怖
страсть
1) (страх, ужас) 恐惧 kǒngjù; 非常可怕 fēicháng kěpà
мертвечина
〔阴〕 ⑴(用作集)动物的尸体. ⑵〈转, 口, 不赞〉没有生气, 死气沉沉, 消沉. В пьесе нет действия ужасная ~. 剧本没有情节, 死板得很。
великий
великий ужас - 巨大的恐怖
вытерпеть
вытерпеть ужасную боль - 忍住剧痛
ужасать
ужаснуть
трагический
2) (ужасный) 悲惨[的] bēicǎn[de], 凄惨[的] qīcǎn[de]
ужасный
1) (вызывающий ужас) 非常可怕的 fēicháng kěpà-de, 令人震惊的 lìng rén zhènjīng-de
ужасный вид - 非常可怕的样子
ужасный трус - 极端的懦夫
ужасный ветер - 非常厉害的风
ужасная погода - 非常坏的天气
у больного ужасный вид - 病人的样子很不好
ужас
в ужасе бежать - 十分惊慌地逃走
приводить кого-либо в ужас - 使...恐怖; 使...胆战心惊
содрогаться от ужаса - 吓得胆战心惊; 吓得发抖
2) обычно мн. ужасы 悲剧 bēijù; 惨剧 cǎnjù, 惨祸 cǎnhuò
ужасы войны - 战争的惨剧
рассказывать ужасы - 讲述吓人的事情
его положение просто ужас - 他状况简直糟糕透了
ужас как вкусно - 好吃得不得了
ужас как много, ужас сколько - 非常多; 多的了不得
ужас как холодно - 冷得不得了
наглядеться
наглядеться ужасов - 见过可怕的情景
нагляделся я ужасов войны - 我经历过战争的许多惨祸
ужасно
ужасно теплая комната - 非常暖和的房间
ужасно себя чувствую - 我觉得非常不舒服
накрутить
-учу, -утишь; -ученный〔完〕накручивать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴缠上, 绕上. ⑵或 чего 搓成, 捻成, 拧成(若干). ~ веревок 搓成一些绳子. ⑶或 чего〈转, 口〉说 (或搞)出(许多复杂不寻常的东西). ~ всяких ужасов 说许多骇人听闻的事情. 〈〉 Накрутить хвост кому〈俗〉痛骂…
холод
на дворе ужасный холод - 外面冷得厉害
накручивать
3) 或 чего〈转, 口〉说 (或搞)出 (许多复杂不寻常的东西). ~ всяких ужасов 说许多骇人听闻的事情
чудовищный
1) (ужасный) 可怕的 kěpàde; 骇人听闻的 hàirén-tīngwén-de
скука
у них всегда ужасная скука - 他们那里总是非常乏味(非常没趣儿)
скучища
Здесь ужасная скучиша. - 这里太寂寞无聊了。
в китайских словах:
不溜秋
донельзя, до ужаса, дальше некуда
破烂不堪
оборваный, изношенный до ужаса, ветхий
天昏地暗
3) до чрезвычайной степени, так, что в глазах потемнело, до потери сознания, до обалдения, до ужаса
不拉几
傻不拉几 тупой до ужаса
不偿命
до смерти, до ужаса
толкование:
нареч. разг.1) До состояния сильного ужаса.
2) перен. Очень, чрезвычайно.
примеры:
到可怕程度
до ужаса
了不得; 极其; 很厉害; 非常
до ужаса
非常, 了不得
До ужаса
这两个人从刚才开始就像唱双簧一样…主人神秘兮兮的,眷属却时不时拆台,好奇怪!
Паймон видела много дуэтов, но эти спелись как-то по-особому. Хозяйка звучит так загадочно и таинственно, но как только встревает её слуга, все её речи начинают казаться до ужаса дурацкими...
有些坏人偷走了她。也许是恶魔或小精灵之类的。你不会相信他们有多邪恶。
Какой-то негодяй похитил ее, и никто не знает - кто! Может, ее увело лихо полевое или может, брауни - они вороватые до ужаса.