за границу
往国外; 出国
出国; 往国外
往国外; 出国
asd
往国外; 出国
слова с:
в русских словах:
подписка
дать подписку о невыезде - 出具不离开居住地区的甘结; > (за границу) 具结不离境
ни за какие коврижки
он ни за какие коврижки не соглашается ехать со мной за границу - 他怎么也不愿意同我到外国去
выезжать
выехать за границу - 出国; 出境
за
он уехал за границу - 他到(往)国外去了
вывоз
вывоз товаров за границу - 向国外输出商品
в китайских словах:
外函
2) письмо за границу, исходящее зарубежное письмо
汇出汇款
перевод денег за границу, внешний денежный перевод
塞
1) пограничный форт; крепость, цитадель; застава; пограничная укрепленная линия (особенно: северо-восточная граница Китая); пограничная полоса; зарубежный
出塞 выйти за границу (за Великую стену)
人才外流
утечка мозгов, утечка умов (из страны), переманивание специалистов за границу
陪读
сопровождать во время учебы (в основном во время учебы за рубежом, когда супруг или супруга обучающегося отправляется за границу вместе с ним)
吃洋饭
大学毕业以后,他跑到国外吃了几年洋饭。 После окончания университета он на несколько лет уехал за границу.
出界
1) выходить за границу (черту, линию)
走出去
2) "идти вовне", “выход за границу” (политика КНР по приобретению активов за рубежом)
出外
3) ехать за границу
出洋
2) уезжать за границу; заграничный
出国
выезжать за границу, уезжать из страны; выездной, заграничный
出
出自国外 происходить (вывозиться) из-за границы
出往国外 вывозиться за границу
离境
выезжать за пределы страны; выезд за границу
逃亡资本
капитал, ищущий убежища, утекающий за границу
外溢
1) протекать, просачиваться; утекать, утечка (напр. за границу)
递解出境
высылать за границу, выслать за пределы (страны, области), депортировать
游学
1) учиться на чужбине (вдали от родных мест, за границей); ехать учиться (за границу)
远销海外
продавать за границу
游资
1) свободный капитал, спекулятивный капитал; "горячие деньги", спекулятивный иностранный капитал (капитал, вывозимый за границу из опасения его обесценения)
公派
послать за границу за счет государства (на учебу или работу)
润
5) инт. эмигрировать, сбегать, сваливать за границу (от англ. run)
派往外地
послать в чужие земли, отправить за границу
侨商
эмигранты-торговцы, выехавшие для торговли за границу купцы
远销
продавать в отдаленные места, продавать за рубеж; поставлять за границу
两老
因儿女均已出国留学,故家中只剩下两老 Поскольку все дети уже уехали учиться за границу, дома остались только родители.
单飞
2) «свободный полет» (супруг(а), который едет на работу или учебу за границу в одиночку)
移民
2) переселенец, мигрант; эмигрант; иммигрант; эмигрировать, переезжать за границу
无形进口
"невидимый" импорт (затраты на перевозку импортируемых грузов, пассажиров, туризм, страхование, услуги, а также денежные переводы юридических и физических лиц за границу)
傍
他专傍洋人,寻机出国 он увивается вокруг иностранцев в надежде получить шанс поехать за границу
资金外逃
бегство капитала, утечка капитала за границу
欲
欲赴国外 желать поехать за границу
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.В иностранное государство.
примеры:
出往国外
вывозиться за границу
欲赴国外
желать поехать за границу
迁居外国
эмигрировать за границу
逃避资本
а) капитал, вывезенный незаконно за границу; б) замороженные заграничные вложения
向国外输出商品
вывоз товаров за границу
出国; 出境
выехать за границу
他到(往)国外去了
он уехал за границу
出具不离开居住地区的甘结; 具结不离境
дать подписку о невыезде ([i]за границу[/i])
出国旅行坐飞机要比坐火车所花的时间少得多
путешествие за границу на самолете займет гораздо меньше времени, чем путешествие на поезде
他出国了,留给我们的全都是擦屁股的活儿。
Он уехал за границу, и нам пришлось распутывать всю ситуацию.
寄往国外的信件
письмо, отправляемое за границу
他下决心到国外求学。
Он решился поехать учиться за границу.
出国的事儿黄了。
План съездить за границу провалился.
我没学过外语,因此不能出国留学。
Я не учил иностранные языки, поэтому не могу ехать учиться за границу.
这是我有生以来第一次出国。
Я впервые в жизни выехал за границу.
外出务工人员专用通道
специальный коридор для лиц, выезжающих за границу по служебным делам
刚到外国时的一件事还念念不忘
не могу забыть (не выходит из головы) случай, который произошел сразу по приезде за границу
出国签证
виза для выезда за границу
运出国门
вывезти что за границу
打洋工发洋财
уехать за границу на заработки и разбогатеть
- 哎,你们公司前几年不错呀,最近好像不行了?
- 是啊,几个能干的都出国了,剩下的全是饭桶。哎,越来越不行喽。
- 是啊,几个能干的都出国了,剩下的全是饭桶。哎,越来越不行喽。
- Дела вашей фирмы в предыдущие годы шли неплохо, но в последнее время, похоже, идут не так хорошо?
- Да, все способные работники уехали за границу, а все оставшиеся - бездельники. Эх! Все идет хуже и хуже.
- Да, все способные работники уехали за границу, а все оставшиеся - бездельники. Эх! Все идет хуже и хуже.
他打算大学毕业以后去外国读书。
Он решил после окончания университета поехать учиться за границу.
很简单——站线上内,只准用练习用箭。
Все просто - не выходи за границу и используй только учебные стрелы.
站在边线里,用练习用箭。
Не выходи за границу и используй только учебные стрелы.
你得站在边线以内。
Не выходи за границу.
很简单——站在线内,只准用练习用箭。
Все просто - не выходи за границу и используй только учебные стрелы.
站在边线里,使用练习箭。
Не выходи за границу и используй только учебные стрелы.
随着美元大量外流,美国经济理应比现在看起来的要差劲。
С таким большим количеством долларов, отправляющихся за границу, американская экономика должна была оказаться в гораздо более слабом положении, чем сегодня.
不要盼着今夏去国外,我们可能钱不够。
Не надейся поехать за границу этим летом, у нас может не хватить денег.