играючи
разг.
毫不费力地 háobù fèilì-de, 轻松地 qīngsōngde
он делает это играючи - 他毫不费力地做这件事
〈口语〉毫不费力地, 轻松地, 闹着玩似地
играючи решить трудную задачу 毫不费力地解决一个难题(难解的习题)
написать статью играючи 毫不费力地写了一篇文章
слова с:
в русских словах:
наиграться
они целые дни играют в шахматы и не наиграются - 他们整天下棋, 还是下不够
играть
дети играют в саду - 孩子们在花园中玩
играть в мяч - 玩皮球
играть в футбол - 打(踢)足球
играть в карты на деньги - 赌牌
играть вальс - [演]奏华尔兹舞曲
играть на гитаре - 弹[奏]吉他
играть на флейте - 吹[奏]长笛
играть на противоречиях между... - 利用...间的矛盾
играть роль кого-либо - 扮演...角色
играть веером - 摆弄扇子
играть жизнью - 拿生命当儿戏
играть людьми - 戏弄人们
перекатный
〔形〕 ⑴滚滚而动的(常指波浪). Играла река ~ой волной. 河水波涛滚滚。 ⑵隆隆响的. ~ грохот взрывов 轰隆隆的爆炸声. 〈〉 Голь перекатная〈旧〉流浪者; 贫民(们); 乞丐(们).
мяч
играть в мяч - 玩球
оживленность
В этом коротком взгляде Вронский успел заметить сдержанную оживленность, которая играла в ее лице. (Л. Толстой) - 弗龙斯基短短一瞥便看出她脸上流露出的强忍住的兴奋心情。
баскетбол
играть в баскетбол - 打篮球
мазня
2) (неумелая игра) 未命中 wèi mìngzhòng, 打空 dǎkōng
разыгрываться
2) (начинать играть энергичнее) 玩得起劲 wánde qǐjìn; 好好地玩起来 hǎohǎode wánqilai
рулетка
2) (игра) 轮盘 lúnpán, 轮盘赌 lúnpándǔ
гитара
играть на гитаре - 弹吉他
го
играть в го - 下围棋
Го играть! - 一起去玩吧!
ведущий
играть ведущую роль - 起领导作用
возня
1) (шумная игра) 欢蹦乱跳 huānbèng-luántiào, 玩闹 wánnào
ва
〔副〕比锅(赌博用语, 照庄家所有的钱下注). играть ~ 比锅赌. 〈〉 Идти (或 пойти) ва-банк 孤注一掷.
бирюлька
〔名词〕 (挑棒游戏用的)小棒, 挑棒游戏, 〈复二〉 -лек〔阴〕象形木雕玩具(玩法是: 从一堆象形木雕物中, 用小钩一个一个地将其钩出, 彼此不得相碰). 〈〉 Играть в бирюльки 干没有意义的小事.
бинго
1) (игра Бинго) 宾果游戏
поддавать
2) разг. (в играх)
головоломка
难题 nántí; (игра) 益智游戏 yìzhì yóuxì
провозиться
2) (провести время в играх) 玩闹 wánnào
гольф
играть в гольф - 打高尔夫球
резаться
2) разг. (азартно играть в какую-либо игру) 全神贯注地玩 quánshén-guànzhù-de wán
горелки
(игра) 捉迷藏[戏] zhuōmícáng[xì]
слабо
он слабо играет в шахматы - 他下棋下得不好
городки
1) (игра) 打棒游戏
лапта
1) (игра) 棒球戏 bàngqiúxì
грим
играть в гриме - 化装表演
молчанка
〔阴〕〈口〉 ⑴沉默. ⑵沉默游戏(一种儿童游戏, 谁先说话, 谁算输). 〈〉 В молчанку〈口〉一声不吭地; 默默地. Играть в молчанку〈口, 不赞〉(该讲话、发表意见时)默不作声; 装哑巴.
гусли
играть на гуслях - 弹奏古丝理
бильярд
1) (игра) 台球 táiqiú, 桌球 zhuōqiú, 康乐球 kānglèqiú
играть в бильярд - 打台球
дуться
2) разг. (играть) 玩得入迷 wánde rùmí
пассивный
играть пассивную роль - 起消极作用
в китайских словах:
游戏三昧
1) будд. легко и свободно (играючи) достигать самади (напр. о бодисатве)
地
毫不费力地 без малейшей затраты сил, играючи
游刃
[места более чем достаточно, чтобы] свободно орудовать лезвием (ножом мясника; обр. в знач.: быть настолько искусным в своем деле, чтобы делать его даже с закрытыми глазами. По притче Чжуан-цзы об искусном поваре, который играючи разделывал тушу быка, не зная препятствий и узких мест для своего ножа)
толкование:
нареч. разг.Легко, без усилий.
примеры:
毫不费力
без малейшей затраты сил, играючи
他毫不费力地做这件事
он делает это играючи
他毫不费力地举起了这块大石头。
Он играючи поднял этот большой камень.
毫不费力地解一道难题
играючи решить трудную задачу
玩儿似的
играючи, шутя, запросто
如果让这些水晶完全发动,士兵们的精神就会被痛苦和恐惧压垮。这样一来,天灾军团就可以轻易消灭他们。
Заработав на полную мощность, кристаллы наполнят сознание наших бойцов болью и страхом. И тогда Плеть играючи расправится с ними.
如同与生俱来的本性,狩魔猎人片刻不浪费地收拾怪物。前往菲丽芭房间的路上通行无阻,我们的英雄顺利地护送伊欧菲斯和女术士到达目的地。
Ведьмак, как и положено ведьмаку, играючи расправился с монстрами. Путь к дому Филиппы был открыт, и наш герой мог проводить туда Иорвета и чародейку.
他的眼睛像暗夜天空里的深邃黑洞。他像贵族中的贵族那般鞠躬致敬:诚恳或是嘲讽,摇移不定。
Глаза его – черные дыры в чернокожем небе. Он вежливо кланяется, точно аристократ среди аристократов: играючи балансирует между искренностью и сарказмом.
即使死后,他的眼睛还是像暗夜天空里的深邃黑洞。他像贵族中的贵族那般鞠躬致敬:诚恳或是嘲讽,摇移不定。
Даже в смерти глаза его – черные дыры в чернокожем небе. Он вежливо кланяется, точно аристократ среди аристократов: играючи балансирует между искренностью и сарказмом.
嗯……看你弄好像很简单一样。
Ты так легко это делаешь, будто играючи.
морфология:
игрáючи (нар опред спос)