иметь место
有; 发生
<书>有; 发生
asd
слова с:
в русских словах:
идти
13) (иметь место, происходить) 进行 jìnxíng, 进展 jìnzhǎn
стоять
7) (иметь местом пребывания) 驻扎 zhùzhā
в китайских словах:
迭
迭有 неоднократно иметь место (бывать, происходить, случаться)
常有
обычно, часто, зачастую; обычный; часто происходить, часто иметь место быть
屡发
1) часто возникать, неоднократно иметь место
进退自如
свободно отступать и наступать, иметь место для маневра
作馆
квартировать; жить; иметь место (напр. об учителе)
安处
1) спокойно жить; найти свое место, иметь удобное место для существования
男有分,女有归
досл. мужчинам - занятие, женщинам - пристанище; в знач. каждый мужчина должен иметь профессию, а каждая женщина должна иметь семью; каждый выполняет свою роль и имеет свое место; у каждого должно быть свое место в жизни
挫折
3) терпеть неудачу (поражение), не иметь успеха; быть поставленным на место
俭
俭要德其所 экономия (бережливость) должна иметь свое место
焉
爱其幽胜, 有终焉之志 полюбить уединенность и несравненную красоту этого места и иметь желание закончить в нем свои дни
另
另居 жить отдельно; иметь свое местожительство
失所
лишиться крова, не иметь пристанища; не найти своего места в жизни; бездомный; бесприютный; непристроенный
处
1) занимать, иметь; находить (себе место)
游
5) бродить, скитаться, кочевать; блуждать; шататься, слоняться; быть непристроенным, не иметь собственного места
飘泊
2) скитаться, кочевать; не иметь постоянного места
打游击
2) разг. перебиваться (зарабатывать на жизнь) случайными заработками; не иметь постоянного места работы
流泊
2) носиться по волнам; скитаться, блуждать, не иметь постоянного места
异
异居 жить врозь, иметь разные места жительства
居无定所
без определенного места жительства, не иметь пристанища, переезжать с места на место
摇摇
2) беспокоиться, тревожиться; не находить себе места; не иметь покоя; неспокойный, беспокойный; смятение; нерешительность
挤
3) жать, быть тесным; [иметь] мало места
驻足不前
застопориться, остановиться на одном месте, не иметь развития
漂泊在外
не иметь постоянного места жительства
没地儿
не иметь места (положения), не находящий себе места, неприкаянный
有空位子
иметь свободные места
синонимы:
см. быть, случатьсяпримеры:
迭有
неоднократно иметь место (бывать, происходить, случаться)
此地不养爷,自有养爷处
Здесь плохо относятся ко мне, то обязательно иметь место, где хорошеньким образом ко мне относиться
这个道德教育的奇观,将在什么时候举行?
И когда будет иметь место это... успокоительное зрелище?
[b]《北大西洋公约》第五条[/b]
各缔约国同意对于欧洲或北美之一个或数个缔约国之武装攻击,应视为对缔约国全体之攻击。因此,缔约国同意如此种武装攻击发生,每一缔约国按照联合国宪章第五十一条所承认之单独或集体自卫权利之行使,应单独并会同其他缔约国采取视为必要之行动,包括武力之使用,协助被攻击之一国或数国以恢复并维持北大西洋区域之安全。此等武装攻击及因此而采取之一切措施,均应立即呈报联合国安全理事会,在安全理事会采取恢复并维持国际和平及安全之必要措施时,此项措施应即终止。
各缔约国同意对于欧洲或北美之一个或数个缔约国之武装攻击,应视为对缔约国全体之攻击。因此,缔约国同意如此种武装攻击发生,每一缔约国按照联合国宪章第五十一条所承认之单独或集体自卫权利之行使,应单独并会同其他缔约国采取视为必要之行动,包括武力之使用,协助被攻击之一国或数国以恢复并维持北大西洋区域之安全。此等武装攻击及因此而采取之一切措施,均应立即呈报联合国安全理事会,在安全理事会采取恢复并维持国际和平及安全之必要措施时,此项措施应即终止。
[b]Статья 5 Североатлантического договора[/b]
Договаривающиеся стороны соглашаются с тем, что вооружённое нападение на одну или нескольких из них в Европе или Северной Америке будет рассматриваться как нападение на них в целом и, следовательно, соглашаются с тем, что в случае если подобное вооружённое нападение будет иметь место, каждая из них, в порядке осуществления права на индивидуальную или коллективную самооборону, признаваемого Статьей 51-ой Устава Организации Объединённых Наций, окажет помощь Договаривающейся стороне, подвергшейся или Договаривающимся сторонам, подвергшимся подобному нападению, путем немедленного осуществления такого индивидуального или совместного действия, которое сочтет необходимым, включая применение вооружённой силы с целью восстановления и последующего сохранения безопасности Североатлантического региона.
О любом подобном вооружённом нападении и всех принятых в результате него мерах немедленно сообщается Совету безопасности. Подобные меры будут прекращены, когда Совет безопасности примет меры, необходимые для восстановления и сохранения международного мира и безопасности.
Договаривающиеся стороны соглашаются с тем, что вооружённое нападение на одну или нескольких из них в Европе или Северной Америке будет рассматриваться как нападение на них в целом и, следовательно, соглашаются с тем, что в случае если подобное вооружённое нападение будет иметь место, каждая из них, в порядке осуществления права на индивидуальную или коллективную самооборону, признаваемого Статьей 51-ой Устава Организации Объединённых Наций, окажет помощь Договаривающейся стороне, подвергшейся или Договаривающимся сторонам, подвергшимся подобному нападению, путем немедленного осуществления такого индивидуального или совместного действия, которое сочтет необходимым, включая применение вооружённой силы с целью восстановления и последующего сохранения безопасности Североатлантического региона.
О любом подобном вооружённом нападении и всех принятых в результате него мерах немедленно сообщается Совету безопасности. Подобные меры будут прекращены, когда Совет безопасности примет меры, необходимые для восстановления и сохранения международного мира и безопасности.
俭要德其所
экономия (бережливость) должна иметь своё место
我从小就想要开一间酒吧。一个能让大家来放松心情、向我诉说烦恼的地方。
Я с самого детства мечтал иметь свой бар. Место, куда люди могли бы прийти, расслабиться и рассказать мне о своих злоключениях.