истовый
-ов〔形〕〈旧〉规规矩矩的; 恭恭敬敬的; 尽心竭力的. ~ вид 规规矩矩的样子. ~ поклон 规规矩矩的鞠躬; ‖ истово; ‖ истовость〔阴〕.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
〈旧〉应有的, 真正的; 规规矩矩的, 庄重的; 勤恳的, 勤劳的(副истово) истовый поклон 规规矩矩的(深深的)鞠躬
истово кланяться 深深地鞠躬
истово креститься〈宗〉恭恭敬敬地画十字
истовый старик 庄重的老人
истовый вид 规规矩矩的样子
1. 按已有规矩, 习俗行事的; 遵守传统的, 规规矩矩的; 勤恳的, 勤奋的
2. 庄重的, 稳重的, 举止得体的
按已有规矩, 习俗行事的; 勤恳的, 勤奋的; 遵守传统的, 规规矩矩的; 庄重的, 稳重的, 举止得体的
-ов(形)<旧>规规矩矩的; 恭恭敬敬的; 尽心竭力的
истовый вид 规规矩矩的样子
истовый поклон 规规矩矩的鞠躬. ||истово. ||истовость(阴)
-ая, -ое[形][罪犯]<赞>对的, 正确的
в русских словах:
зациклить
Он зациклил меня на этой истории. - 他使我老想着这一件事
фальсифицированный
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕что〈书〉赝制, 伪造. ~ товары 赝制商品. ~ историю 伪造历史; ‖ фальсификация〔阴〕.
читать
читать русскую историю - 讲俄罗斯史
такой
интересная история - 多么有趣的故事
тройка
получить тройку по истории - 历史得了三分
руководство
краткое руководство по истории - 简明历史教程
специализироваться
она специализируется по истории в Колумбии - 她在哥伦比亚大学主修历史
влипнуть
-ну, -нешь; -ип, -пла〔完〕влипать, -аю, -аешь〔未〕во что ⑴粘在…里. ⑵〈俗〉陷入, 落入(窘境). ~ в скверную историю 陷入倒霉的麻烦事里.
вот
вот так история! - 唉呀, 糟啦!
верхний
2) (близкий к истоку) 上游的 shàngyóude, 上流的 shàngliúde
веселый
веселая история - 有趣的故事
ввязать
-яжу, -яжешь; -язанный〔完〕ввязывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что во что 编入, 织上. ~ полоску в чулок 在袜子上织上条纹. ⑵кого во что〈口, 不赞〉牵连. ~ (кого) в неприятную историю 把…牵连到不愉快的事件里去; ‖ ввязка〔阴〕(用于①解).
вверх
3) (по направлению к истоку реки) 逆流 nìliú
беспристрастный
беспристрастный суд истории - 历史的公平评判
бесконечный
бесконечная история - 无止境的故事
вписывать
вписать славную страницу в историю - 在历史上写下光辉的一页
родственный
2) (сходный) 相近[的] xiāngjìn[de]; 近似[的] jìnsì[de]; (восходящий к общим истокам) 同源[的] tóngyuán[de]; 亲属[的] qīnshǔ[de], 同种[的] tóngzhǒng[de]
впутываться
впутаться в неприятную историю - 卷入是非
сведущий
он не сведущ в древней истории - 他对古代历史是门外汉(外行)
всеобщий
всеобщая история - 世界通史
страница
славная страница истории - 历史上光荣的一页
вспять
нельзя повернуть колесо истории вспять - 阻挡不住历史车轮的前进
творец
народ - творец истории - 人民是历史的创造者
забавный
забавная история - 有趣的故事; 可笑的事情
урок
уроки истории - 历史的教训
замешиваться
замешаться в неприятную историю - 卷入讨厌的事件中
хорошенький
вот уж хорошенькая история вышла! - 真是出了一件好漂亮的事!
запутывать
запутать кого-либо в неприятную историю - 把...牵连到不好的事情里
РЦХИДНИ
(Российский центр хранения и изучения документов новейшей истории) 俄罗斯保存及研究现代历史文件中心
знать
история не знает таких примеров - 历史上没有[遇见过]这样的例子
ГЦМСИР
Государственный центральный музей современной истории России
в китайских словах:
规规矩矩的样子
истовый вид
谨肃
строгий, серьезный; выдержанный; почтительный; тщательный, внимательный; усердный, истовый
端严
строгий, серьезный; степенный, чинный; истовый
谨
1) почтительный; истовый, ревностный; почтительно, с уважением, с совершенным почтением; покорнейше
толкование:
прил.1) а) Такой, как подобает; надлежащий, настоящий, истинный.
б) Неуклонно следующий правилам, соблюдающий традиции; ревностный.
в) Совершаемый с большим рвением, крайне усердно.
2) Чинный, степенный; торжественный.
синонимы:
см. настоящийпримеры:
“你说的这位神明在马丁内斯有不少追随者……”他挺直了后背。“不过似乎没人像你一样热忱。”
У этого божества в Мартинезе немало почитателей... — выпрямляется он. — Но таких истовых, как ты, пожалуй, не найти.
морфология:
и́стовый (прл ед муж им)
и́стового (прл ед муж род)
и́стовому (прл ед муж дат)
и́стового (прл ед муж вин одуш)
и́стовый (прл ед муж вин неод)
и́стовым (прл ед муж тв)
и́стовом (прл ед муж пр)
и́стовая (прл ед жен им)
и́стовой (прл ед жен род)
и́стовой (прл ед жен дат)
и́стовую (прл ед жен вин)
и́стовою (прл ед жен тв)
и́стовой (прл ед жен тв)
и́стовой (прл ед жен пр)
и́стовое (прл ед ср им)
и́стового (прл ед ср род)
и́стовому (прл ед ср дат)
и́стовое (прл ед ср вин)
и́стовым (прл ед ср тв)
и́стовом (прл ед ср пр)
и́стовые (прл мн им)
и́стовых (прл мн род)
и́стовым (прл мн дат)
и́стовые (прл мн вин неод)
и́стовых (прл мн вин одуш)
и́стовыми (прл мн тв)
и́стовых (прл мн пр)
и́стов (прл крат ед муж)
и́стова (прл крат ед жен)
и́стово (прл крат ед ср)
и́стовы (прл крат мн)
и́стовее (прл сравн)
и́стовей (прл сравн)
пои́стовее (прл сравн)
пои́стовей (прл сравн)
и́стовейший (прл прев ед муж им)
и́стовейшего (прл прев ед муж род)
и́стовейшему (прл прев ед муж дат)
и́стовейшего (прл прев ед муж вин одуш)
и́стовейший (прл прев ед муж вин неод)
и́стовейшим (прл прев ед муж тв)
и́стовейшем (прл прев ед муж пр)
и́стовейшая (прл прев ед жен им)
и́стовейшей (прл прев ед жен род)
и́стовейшей (прл прев ед жен дат)
и́стовейшую (прл прев ед жен вин)
и́стовейшею (прл прев ед жен тв)
и́стовейшей (прл прев ед жен тв)
и́стовейшей (прл прев ед жен пр)
и́стовейшее (прл прев ед ср им)
и́стовейшего (прл прев ед ср род)
и́стовейшему (прл прев ед ср дат)
и́стовейшее (прл прев ед ср вин)
и́стовейшим (прл прев ед ср тв)
и́стовейшем (прл прев ед ср пр)
и́стовейшие (прл прев мн им)
и́стовейших (прл прев мн род)
и́стовейшим (прл прев мн дат)
и́стовейшие (прл прев мн вин неод)
и́стовейших (прл прев мн вин одуш)
и́стовейшими (прл прев мн тв)
и́стовейших (прл прев мн пр)