читать
прочесть, прочитать
1) [阅]读 [yuè]dú, 看 kàn; (вслух) 念 niàn
читать газету - 看报
он не любит читать - 他不喜欢看书
2) тк. несов. (уметь читать) 会看 huì kàn; 会念 huì niàn
мальчик ещё не читает - 男孩子还不会念书
3) перен. (угадывать чьи-либо желания, настроения) 看出 kànchū, 看透 kàntòu
читать настроения по лицам - 从人的面容上看出人的心情
4) (декламировать) 朗读 lǎngdú, [背]诵 [bèi]sòng, 朗诵 lǎngsòng
читать стихи с эстрады - 在台上朗诵诗
5) (лекции и т. п.) 讲[课] jiǎng[kè], 讲授 jiǎngshòu
профессор читает лекцию - 教授在讲课; 教授在讲演
читать русскую историю - 讲俄罗斯史
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
кого-что
1. (或无补语)念, 阅读; 读; [只用未]会念, 会读书
читать газету 看报
читать письмо 看信
читать книги 阅读书籍
читать слова 念单词
читать на трёх языках 能阅读三种语言的书刊
читать про себя 默读
читать Пушкина 读普希金的作品
Мой младший сын уже читает. 我的小儿子已经会念书了。
2. 识, 懂, 看(某种图纸、符号等), 会看, 会认(某种记号)
читать чертежи 看图纸
читать ноты 懂乐谱, 会看乐谱
Я умею читать географические карты. 我会看地图。
3. 〈转〉
что на (в) чём 及
по чему 看出, 猜出, 猜测
читать настроения по лицам 从各人的面容上看出各人的心情
По звукам Наталья читала всё, что происходило за дверью. 纳塔利娅根据声响猜测出门里头发生什么事。
4. 朗诵; 诵读
читать стихи 朗诵诗
читать наизусть басню 背诵寓言
5. (对听众)讲述, 讲演; 讲授(某门课程); (无补语)〈口语〉(在大学或专科学校)讲课, 任教
читать детям уход за растениями 给孩子讲述如何护理植物
Он читал публичную лекцию о международном положении. 他做了一次关于国际形势的公开讲演。
Я читаю 《Теорию корабля》 в Морской академии. 我在海洋学院讲授《船舶原理》。
Он читает в институте. 他在专科学校任课。
◇ (5). читать в душе(或 в сердце) у кого 代摩…的心思
(6). читать наставления(或 нравоучения, нотации) 教训, 训诫 ‖完
прочитать; 未, 多次
читывать[ 现在时不用]〈口语〉
1. 读, 看, 念, 朗诵, 背诵, 讲授, 讲演, -аю, -аешь; -ающий; -аемый; читанный(未)
прочитать, -читанный(完)
прочесть, -чту, -чтёшь; -чтённый (-ён, -ена) <口>(完)
кого-что 读, 念, 看
читать газету 读报
читать Горького 读高尔基的作品
читать ноты 识乐谱
читать чертежи 看图纸
читать географические карты 看地图
читать о войне 读战争的消息
читать про себя 默读
читать по слогам 按音节读
читать бегло 浏览
читать на двух языках 能阅读两种文字
(11). читать с губ(聋哑人) 靠说话人的口型来理解
что <转>看出, 看透, 猜透
читать настроения по лицам 从脸上看出每个人的心情
Он читал в её глазах любовь, внимание! 他从她的眼睛里看出了爱慕和关切
кого-что 朗诵, 背诵
читать стихи с эстрады 在台上朗诵诗
читать наизусть басню 背诵寓言
что 说教训的话, 训诫
читать нотации 教训
читаться -ается(未)
1. (字等)读得出来; 读起来(如何)
читать легко (тяжело) 读起来容易(难)
Надпись ~ется с трудом. 题词难认
Этот роман ~ется всеми с интересом. 这部小说谁都爱读
2. (用作无)
читается, читалось кому <口>... 想(或愿意)读(常带否定词)
В такую жару не ~ется. 这么热的天没心思读书
1. (что 或无补语)读; 念; 阅读
2. 识; 懂; 看; 会看
3. (что на чём 或что в чём 或 что по чему) 看出; 猜出; 猜测
4. 朗诵; 诵读
5. 讲述; 讲演; 讲授
(что 或无补语)读; 念; 阅读; 懂; 会看; 看; 识; (что на чём 或что в чём 或 что по чему) 看出; 猜测; 猜出; 朗诵; 诵读; 讲授; 讲述; 讲演
[未] (-аю, -аешь, -ают) про читатель [完](прочитанный) кого-что 读, 阅读, 看(书)等; 宣读; 诵读, 郎诵
что на чём 或по чему(能)看出, 看透, 猜透 что(对某人)说(教导等的话) что 讲授; 作(某种)讲演; читателься
1. [罪犯]审讯, 讯问
что [青年, 音乐]表演说唱
3. [青年]<谑>吸烟
что 喝酒
книги (классиков, обязательную литературу, интересные книги) читать 喝酒
читать ботанику 讲众所周知的事情, 说尽人皆知的套话, 老生常谈
(прочитать)读, 阅读, 讲课, 授课
что [信息]读, 读出
Программа читает данные с дискеты из файла. 软件从软盘上的文件中读出数据
(及物)[计]同
считывать
读, 朗读
слова с:
в печати читать
читать запоем
читать между строк
читать на память
читать наставления
читать нравоучение
читать про себя
читать с расстановкой
читаться
читатель
читательница
читательский
в русских словах:
пономарь
-я〔阳〕教堂工友, 教堂司事. 〈〉 Читать, как пономарь 读得毫无声色; 像念经一样.
прочтение
〔中〕见 читать.
обрыднуть
аль не обрыдло читать такие вещи? - 读这种东西难道不觉得腻烦吗?
поглощать
4) перен. (много читать) 狼吞虎咽地阅读 lángtūn-hǔyàn-de yuèdú; (усваивать) 吸收 xīshōu
враспев
〔副〕拖长声调地, 拖长声音地. ~ читать 拖长声调地读.
нотация
читать нотации кому-либо - 教训...; 训诫...
записка
читать лекции по запискам - 照笔记本演讲
тихий
читать тихим голосом - 低声朗读; 低声念
жадно
жадно читать - 如饥似渴地阅读
за
читать книгу за книгой - 一部接一部地看书
грамотный
1) (умеющий читать и писать) 识字的 shízìde
вычитывать
2) разг. (узнавать, читая) 阅到 yuèdào, 读到 dúdào
вслух
читать вслух - 朗读
серость
〔阴〕 ⑴见 серый. ⑵〈转〉平淡的东西, 单调乏味的东西; 〈藐〉粗鲁人. Незачем читать эту ~. 这种单调乏味的东西不值得读。
зачитывать
2) разг. (читая, истрепать) 读破 dúpò, 读脏 dúzāng
содрогание
о таких ужасах нельзя читать без содрогания - 读到这样的悲惨恐怖情形, 不能不战栗
зачитываться
разг. (читая, забываться) 读得入迷 dúde rùmí; (читать длительное время) 读得过久 dúde guòjiǔ
изволить
想要, 愿意. Не ~ите ли винца?您要不要喝一点酒? Не ~ишь ли покушать?你要不要吃一点? ⑵尊敬. Я, кажется, помешал вам: вы ~ли читать. 看来我打搅了您: 您在读书。Барыня ~ит гневаться. 太太在生气; ~льте выйти. 请出去。 ⑶изволь (те) 1) 请 Извольте сесть. 请坐; 要 Ты, голубчик, изволь слушать внимательно. 亲爱的, 你要注意听。Извольте искать себе другое место!您另找地方吧!3) Вот извольте дело делать с такими господами!瞧, 竟得同这样一些先生们打交道!⑷изволь (те) 请吧, 好吧; 就这样吧, 照你说的办; 给你(您). Изволь, я поеду. 好吧, 我去。
нечего
там нечего читать - 那里没有什么可读的[书]
кончать
кончить читать книгу - 看完书
нравоучение
читать нравоучения кому-либо - 教训...
корректура
читать корректуру - 校对校样
оригинал
читать Маркса в оригинале - 读原文的马克思著作
лекция
читать лекции - 讲演; 讲课
подлинник
читать Маркса в подлиннике - 读马克思的原著
любить
любить читать - 喜欢看书
пробовать
пробовать читать - 试着读
молитва
читать молитву - 读祷文; 念经
с
читать с удовольствием - 满意地读
мораль
читать мораль кому-либо - 教训...
склад2
〈复〉 -ы〔阳〕: читать по складам 一个音节一个音节(指不流利或不熟练)地读.
в китайских словах:
打醮
даос. будд. читать над покойником, совершать заупокойную службу; богослужение
吟诵
читать нараспев, декламировать
倒头
诵倒头咒 читать отходные молитвы (заклятия)
诵咏
декламировать, читать нараспев; петь
窃
窃看机密文件 украдкой читать секретные документы
阅
1) читать; просматривать (текст, документы)
阅报 читать газеты
背
5) bèi заучивать; декламировать наизусть; читать по памяти (букв.: имея книгу за спиной); на память, наизусть
背诗 читать (декламировать) стихи наизусть
喧读
читать вслух; выкрикивать (текст)
重读
1) zhòngdú читать (произносить) под ударением; акцентировать; ударение, акцент; ударный
宣说
2) будд. [читать] проповедь
宣疏
читать молитву
宣讲
2) читать лекцию
宣科
чтение нараспев (классиков, молитвы), декламация; читать нараспев, декламировать
三多
(в пожелании) три вещи, желаемые во множестве (а) счастье, долголетие и сыновья; б) много читать, писать и обсуждать с другими — необходимо писателю; в) много читать, рассуждать и излагать — необходимо ученому)
传讽
неустанно декламировать, читать и перечитывать; передавать изустно
礼生
礼生读祭文 служка читает поминальный текст (обр. в знач.: читать монотонно, заунывно тянуть)
关注
3) инт. фолловить, подписаться (читать пользователя)
直
直着念 читать по вертикальным строкам
朗
朗吟 звонко напевать; громко читать нараспев
雒诵
читать нараспев
背读
читать наизусть, декламировать
拥鼻吟
зажав нос рукой, вслух читать стихи (обр. о классическом чтении стихов в подражание знаменитому декламатору древности Се Аню, страдавшему болезнью носа)
诵念
читать вслух; декламировать
摇头晃脑
摇头晃脑地念书 уверенно читать книгу вслух
一目十行
одним взглядом охватывать десять строк (обр. в знач.: быстро читать; беглое чтение, пробегать глазами)
口吟
2) читать (декламировать) нараспев
吟咏
читать нараспев, декламировать
口诵
читать вслух, декламировать; скандировать нараспев
叮咛
1) давать наставления, наставлять, наставление, читать нотации; выговаривать (кому-л.)
扣
扣上书背诵 читать наизусть, положив книгу (на стол) текстом вниз
学会
学会阅读 научиться читать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех. и неперех.1) а) Воспринимать письменную речь по ее знакам, буквам (произнося вслух или про себя).
б) Уметь делать это.
2) а) Воспринимая знаки письменной речи, усваивать что-л., знакомиться с содержанием чего-л.
б) Заниматься таким ознакомлением, предаваться ему как занятию.
3) а) перен. Распознавать, различать, уметь видеть что-л. (какие-л. внешние признаки, проявление чего-л. и т.п.), угадывая, постигая внутренний смысл, содержание, значение.
б) Уметь делать это.
4) перен. перех. Толковать, понимать что-л., воплощая свое толкование в какой- л. внешней форме.
5) Произносить вслух написанное или напечатанное, имея текст перед глазами или наизусть; исполнять, декламировать.
6) перех. Произносить с целью наставления, поучения кого-л.
7) Излагать, передавать устно слушателям содержание чего-л.
8) неперех. Вести лекционный курс в учебном заведении.
синонимы:
произносить, декламировать, скандовать; пробегать, заглядывать, разбирать, дешифрировать, читать бегло, выразительно, с трудом, по складам. Я бегло просмотрел (перелистал) эту книгу. "Я тоже заглянула в журналы". Пушк. "В праздник отхватывает Апостола, бывало, так, что теперь и попович иной спятится". Гог. Его руку трудно разбирать. Он книги в руки не брал. Покажи-ка письмо (дай прочитать). Ср. <Произносить и Учить>. См. произносить, учить (кого)примеры:
礼生读祭文
служка читает поминальный текст ([c][i]обр. в знач.:[/c] читать монотонно, заунывно тянуть[/i])
直着念
читать по вертикальным строкам
他就喜欢看 «三国志演义»什么的
он любит читать такие книги, как «Троецарствие» [и т. п.]
扣上书背诵
читать наизусть, положив книгу ([i]на стол[/i]) текстом вниз
读如[其]字
читать иероглиф по [его] основному чтению
从头读课文
Читать текст с самого начала.
倍书
читать наизусть ([i]не заглядывая в книгу[/i])
唱经
[c][i]будд.[/c] [/i]читать нараспев каноны (молитвы)
坐着看书
читать сидя
看报
читать газету
翻译暗(密)码
читать шифры, расшифровывать
唪经
читать нараспев каноны ([i]о монахах[/i])[i];[/i] совершать богослужение
诵倒头咒
читать отходные молитвы (заклятия)
冲着窗户看报
читать газету лицом к окну (против света)
屋子里闹得很, 看书, 看不下去!
в комнате очень шумно, читать невозможно!
阅报
читать газеты
朗吟
звонко напевать; громко читать нараспев
背诗
читать (декламировать) стихи наизусть
窃看机密文件
украдкой читать секретные документы
阅椠
читать документ (письмо)
那本书看腻了
надоело читать эту книгу
乃命将双帅讲武习射御
и тогда приказал он полководцам читать наставления по военному делу и давать упражнения по стрельбе и управлению колесницами
只能看浅书
может читать только неглубокие книги
卧地观经史
лёжа читать канон и исторические сочинения
呪延
молить (читать заклятия) о продлении жизни
就着灯光看书
читать при свете лампы (у лампы)
他就爱看书
он только (знай себе) любит читать!
讽时
декламировать, читать стихи
иронизировать над современностью
иронизировать над современностью
不照会写会看了, 她哪来这麽大的胆子?
если бы она не умела читать и писать, откуда взялась бы у неё такая смелость?
读史
читать историческую литературу
读得入迷
зачитываться; читать, забывая обо всём
惯看中国报纸
привыкнуть читать (постоянно читать) китайские газеты
他就知道看书,不爱护眼睛,成了个大近视。
Он только и знает, что читать книги, совсем не бережет глаза, уже стал близоруким.
连你也不必看!
даже тебе незачем (не следует) это читать!
提升英文阅读能力
повышать умение читать на английском языке
注意地读
внимательно читать
如饥似渴地阅读
жадно читать
一部接一部地看书
читать книгу за книгой
照笔记本演讲
читать лекции по запискам
看完书
кончить читать книгу
校对校样
читать корректуру
讲演; 讲课
читать лекции
喜欢看书
любить читать
教训...
читать мораль кому-либо
有些人喜欢躺着看书
некоторые любят читать лёжа
那里没有什么可读的[书]
там нечего читать
教训...; 训诫...
читать нотации кому-либо
读原文的马克思著作
читать Маркса в оригинале
读马克思的原著
читать Маркса в подлиннике
试着读
пробовать читать
满意地读
читать с удовольствием
读到这样的悲惨恐怖情形, 不能不战慄
О до такой степени трагичных ужасах нельзя читать без содрогания.
他开始看信
он стал читать письмо
低声朗读; 低声念
читать тихим голосом
他不喜欢看书
он не любит читать
从人的面容上看出人的心情
читать настроения по лицам
在台上朗诵诗
читать стихи с эстрады
讲俄罗斯史
читать русскую историю
他最爱看书
он больше всего любит читать книги
学习读书写字
учиться читать и писать
我去图书馆看书
я иду в библиотеку читать книгу
将第二条修改为
Статью 2 следует читать в следующей редакции
品茶读书
читать книгу за чашкой чая
在微弱的灯光下看书
читать книгу при слабом освещении
如饥似渴地读书
с жадностью читать книги; глотать книги
伏案读书
читать, склонившись над столом
背得滚瓜烂熟
бегло читать по памяти, выучить назубок
含泪而读
читать со слезами на глазах
我看不出让孩子们看这些书有什么害处。
Я не вижу ничего плохого в том, чтобы давать детям читать эти книги.
我不过是随便翻翻而已,没有认真读。
Я полистал и только, читать не стал.
他对五线谱一窍不通。
Он совершенно не умеет читать ноты (с листа).
阅读小说
читать роман
体会字里行间的言外之意
читать между строк
这孩子会朗诵中国古诗。
Этот ребенок может читать древнекитайские стихи.
从这本小说的内容来说,中学生看不太合适。
Судя по содержанию этого романа, ученикам средней
школы лучше его не читать.
школы лучше его не читать.
读这种东西难道不觉得腻烦吗?
аль не обрыднуло читать такие вещи?
好吧, 开始念吧!
ну, давай читать!
很多十几岁的青少年都喜欢读他的书。
Многим подросткам нравится читать его книги.
看来我打搅了您:您在读书
я, кажется, помешал вам: вы изволили читать
现在我不能看书
Сейчас я не в состоянии читать
她又拿起书想读
Она берется опять за книгу и хочет читать
没有灯, 不能读
читать нельзя, так как нет света
像念经一样; 读得毫无声色
читать, как пономарь
读得毫无声色; 像念经一样
Читать, как пономарь
读得毫无声色, 像念经一样
Читать, как пономарь
读…的译文
читать что в переводе; читать в переводе
展读
почитать что; читать что
使…能够读很多东西
позволить кому читать много; позволить читать много
教训..
дать урок кому; Читать прочитать лекции лекцию кому; Читать лекции кому
好一个工程师, 连图纸都不会看
ничего себе инженер: чертежи не умеет читать
字里行间看
читать между строк; догадываться о скрытом смысле написанного
请教该怎么阅读看书
посоветуйте, как нужно читать книги
书不必起仲尼之门, 药不必出扁鹊之方
читать не только сочинения Конфуция, принимать не только лекарства прописанные Бяньцюэ
一个音节一个音节(指不流利或不熟练)地读
читать по складам
(聋哑人)靠说话人的口型来理解
читать с губ
看透…的想法
читать мысли; читать чьи мысли
教训…
прочитать нотацию, читать мораль
我会先把要阅读的东西浏览一遍,再开始仔细阅读。
Сначала я бегло просматриваю то, что нужно прочитать, потом начинаю читать внимательно.
在宁静的环境,悠闲的心情静静地读书,是人生最有味的享受。
Спокойно читать книги в тишине — самое прекрасное наслаждение человеческой жизни.
一连气儿读很多
читать запоем
他读这种书为时尚早
Ему рано читать такую книгу
морфология:
читáть (гл несов пер/не инф)
читáл (гл несов пер/не прош ед муж)
читáла (гл несов пер/не прош ед жен)
читáло (гл несов пер/не прош ед ср)
читáли (гл несов пер/не прош мн)
читáют (гл несов пер/не наст мн 3-е)
читáю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
читáешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
читáет (гл несов пер/не наст ед 3-е)
читáем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
читáете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
читáй (гл несов пер/не пов ед)
читáйте (гл несов пер/не пов мн)
чи́танный (прч несов перех страд прош ед муж им)
чи́танного (прч несов перех страд прош ед муж род)
чи́танному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
чи́танного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
чи́танный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
чи́танным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
чи́танном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
чи́танная (прч несов перех страд прош ед жен им)
чи́танной (прч несов перех страд прош ед жен род)
чи́танной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
чи́танную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
чи́танною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
чи́танной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
чи́танной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
чи́танное (прч несов перех страд прош ед ср им)
чи́танного (прч несов перех страд прош ед ср род)
чи́танному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
чи́танное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
чи́танным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
чи́танном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
чи́танные (прч несов перех страд прош мн им)
чи́танных (прч несов перех страд прош мн род)
чи́танным (прч несов перех страд прош мн дат)
чи́танные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
чи́танных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
чи́танными (прч несов перех страд прош мн тв)
чи́танных (прч несов перех страд прош мн пр)
чи́тан (прч крат несов перех страд прош ед муж)
чи́тана (прч крат несов перех страд прош ед жен)
чи́тано (прч крат несов перех страд прош ед ср)
чи́таны (прч крат несов перех страд прош мн)
читáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
читáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
читáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
читáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
читáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
читáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
читáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
читáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
читáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
читáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
читáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
читáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
читáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
читáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
читáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
читáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
читáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
читáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
читáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
читáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
читáемые (прч несов перех страд наст мн им)
читáемых (прч несов перех страд наст мн род)
читáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
читáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
читáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
читáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
читáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
читáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
читáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
читáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
читáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
читáвший (прч несов пер/не прош ед муж им)
читáвшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
читáвшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
читáвшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
читáвший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
читáвшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
читáвшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
читáвшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
читáвшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
читáвшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
читáвшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
читáвшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
читáвшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
читáвшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
читáвшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
читáвшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
читáвшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
читáвшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
читáвшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
читáвшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
читáвшие (прч несов пер/не прош мн им)
читáвших (прч несов пер/не прош мн род)
читáвшим (прч несов пер/не прош мн дат)
читáвшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
читáвших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
читáвшими (прч несов пер/не прош мн тв)
читáвших (прч несов пер/не прош мн пр)
читáющий (прч несов пер/не наст ед муж им)
читáющего (прч несов пер/не наст ед муж род)
читáющему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
читáющего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
читáющий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
читáющим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
читáющем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
читáющая (прч несов пер/не наст ед жен им)
читáющей (прч несов пер/не наст ед жен род)
читáющей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
читáющую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
читáющею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
читáющей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
читáющей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
читáющее (прч несов пер/не наст ед ср им)
читáющего (прч несов пер/не наст ед ср род)
читáющему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
читáющее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
читáющим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
читáющем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
читáющие (прч несов пер/не наст мн им)
читáющих (прч несов пер/не наст мн род)
читáющим (прч несов пер/не наст мн дат)
читáющие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
читáющих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
читáющими (прч несов пер/не наст мн тв)
читáющих (прч несов пер/не наст мн пр)
читáя (дееп несов пер/не наст)
ссылается на:
训斥; 教训