носилки
1) (санитарные) 担架 dānjià, 抬架 táijià
2) (для тяжестей) 肩舆 jiānyú
手推车, 担架, 抬架, 吊台, 轿子, -лок, -лкам(复)(抬重物用的)木架; 担架
санитарные носилки 救护担架
носить в ~ах 用担架抬
1. 担架; 轿(子)
2. 担架; 手推车
3. 担架
担架, 抬床; 驭架; 轿(子)
санитарные носилки 伤员担架
носить на ~ах 用担架抬, 用轿抬
担架; 轿(子); 担架; 手推车; 担架
[复]担架; 抬架, 抬筐; 吊台
[阴, 复](复二 -лок)担架
抬斗, 担架, 轿, 吊台
抬架; 担架; 吊台
[复]担架; 轿子
①担架②手推车
слова с:
в русских словах:
сан
〔阳〕 ⑴〈书〉高位, 显要官职, (高官的)衔. носить высокий ~ 官居高位. ~ посла 大使的显要职分. ⑵(宗教的)教职.
проносить
1) (носить в течение какого-либо времени) (одежду, обувь) 穿 chuān; (головной убор) 戴 dài; (при себе) 携带 xiédài; (ребенка на руках) 抱 bào
рекламный
статья носит рекламный характер - 论文有广告性质
хряпа
Такой толстухе только хряпу носить. - 这样的胖人只能穿没有腰身的衣服
впаять
〔动词〕 焊入焊上, -яю, -яешь; -аянный〔完〕впаивать, -аю, -аешь〔未〕что во что 焊入, 焊上. ~ носик в чайник 焊上壶嘴; ‖ впайка〔阴〕.
таскать
3) разг. (носить долгое время одежду) 穿 chuān; (носить с собой) [随身]携带 [suíshēn] xiédài
челка
носить челку - 留着刘海儿
носка
〔阴〕见 нести 和 носить.
ношение
〔中〕见 носить.
носить
ветер носит опавшие листья - 风吹走落叶
носить галстук - 戴着领巾
носить перчатки - 戴手套
носить усы - 留胡子
носить длинные волосы - 蓄有长发
носить фамилию мужа - 用丈夫的姓
спор носил бурный характер - 争论带有激烈性质
носиться
это платье хорошо носится - 这件衣服耐穿
ботинки долго носились - 这双皮鞋穿了很久了
носиться с новым проектом - 醉心于新的设计
нижний
3) (носимый на теле) 贴身[的] tiēshēn[de], 内[的] nèi[-de]
макси
I〔中, 不变〕超长裙, 超长大衣, 超长连衣裙. носить ~ 穿超长裙. II〔形, 不变〕超长的(指裙、连衣裙, 大衣). юбка ~ 超长裙. ~-пальто 超长大衣.
крестик
2) (носимый на шее) 胸前十字架
смотреться
носить костюм нужно так, чтобы он смотрелся - 西装要穿得显出西装漂亮的样子
обноски
〈复〉(单 обносок, -ска〔阳〕)〈口〉破旧衣服 (或鞋). ходить в ~ах 穿破烂衣服 (或鞋). носить чужие ~ 拣别人破衣服 (或鞋)穿.
стричься
2) (носить короткие волосы) 留短发 liú duǎnfà
одеваться
4) тк. несов. (носить одежду) 穿 chuān
ходить
4) (носить) 穿着 chuānzhe; 戴着 dàizhe
отбивать
отбить носик у чайника - 打掉茶壶嘴
вовнутрь
носить плащ с карманами вовнутрь - 穿着里面有口袋的斗篷
отпаять
-яю, -яешь; -аянный〔完〕отпаивать, -аю, -аешь〔未〕что 把(焊上的东西)烧下来. ~ носик чайника 把壶嘴烧下来.
НАЗ
2) (носимый аварийный запас) 便携式应急储备, 随身救急包, 应急氧气瓶, 救生包, 救生储备包, 随身应急备品
вещь
это вещь, которую он постоянно носит при себе - 这是他随身带的物件
в китайских словах:
兜子
1) горные носилки, паланкин
杠子
4) [похоронные] носилки
驼轿
паланкин, носимый двумя мулами, носилки на мулах
铲式担架
ковшеобразные носилки
手推车, 担架
носилки, носилки-каталка
折叠式担架
складные носилки
手术车
носилки-каталка
山舆
легкие носилки (паланкин) для путешествий по горам
担架
(санитарные) носилки
山篼儿
легкие носилки (паланкин) для горных дорог
山篼
легкие носилки (паланкин) для горных дорог
山兜
легкие носилки (паланкин) для горных дорог
山兜儿
легкие носилки (паланкин) для горных дорог
灵轿
погребальный паланкин с табличкой умершего, носилки с гробом
亮轿
открытые носилки, открытый паланкин
抬
2) нести вдвоем (на шесте, на носилках)
一抬[儿]嫁装 одни носилки (одна ноша) свадебных нарядов
腰舆
паланкин (носилки), несомый (несомые) руками (не на плечах) носильщиков
畚
畚局 корзина и носилки (для переноски земли)
分解式担架
разборные носилки
平肩舆
паланкин, носилки
标准担架
унифицированные носилки
行床
1) носилки
舰上担架
корабельный носилки
穿心杠
носилки-катафалк с двумя носильщиками
部署担架
Разложить носилки
滑竿
1) диал. носилки, открытый паланкин (сиденье, укрепленное между двумя жердями)
机
4) * погребальные носилки
遂舆机而往 направляться [к месту погребения], следуя за погребальными носилками
滑竿儿
диал. носилки, открытый паланкин
兜
5) бамбуковый паланкин, носилки
轿
сущ. паланкин, носилки
虎豆
1) горный паланкин, горные носилки
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
мн.1) Приспособление для переноски тяжестей или людей.
2) Приспособление для передвижения, заменяющее экипаж, которое носится людьми или вьючными животными.
примеры:
台杠
нести похоронные носилки
晾了一天杠
продержать целый день похоронные носилки [перед домом] ([i]признак весьма пышных похорон[/i])
一抬[儿]嫁装
одни носилки с приданым
畚局
корзина и носилки ([i]для переноски земли[/i])
陈畚局
расставить соломенные плетёнки и носилки для переноски земли
今乘舆已驾矣,有司未知所之
ныне экипажи и носилки уже поданы, а чиновники Ваши не знают, куда Вы едете
担(擡)舆
нести паланкин (носилки)
把伤员放在担架上
класть раненого на носилки
用担架抬着反而更容易——或者由两人架着。总之,这个问题就留到以后考虑吧。你还有别的发现吗?
Тем более проще было бы использовать носилки или нести его вдвоем на плечах. Ну да ладно, об этом можно будет подумать позже. Что еще вы видите?
是的,他们原本可以用临时担架,或者直接把他拖上绞刑架。
Да. Они могли бы соорудить носилки или просто отвести его к виселице.
[卫生员]将安妮从床上搬到麻布担架上。
[Санитары] переложили Аню с койки на холщовые носилки. (Симонов, "Дни и ночи")
小子们,快点!抬担架过来!
Быстро, мужики! Давайте носилки!
有人拖了一块残骸经过这里。
Здесь тащили носилки.
морфология:
носи́лки (сущ неод мн им)
носи́лок (сущ неод мн род)
носи́лкам (сущ неод мн дат)
носи́лки (сущ неод мн вин)
носи́лками (сущ неод мн тв)
носи́лках (сущ неод мн пр)