подвид
м биол.
亚种 yàzhǒng
子类型
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[矿]亚种
(阳)<生物>亚种(用于动植物分类)
[矿]亚种, (阳)<生物>亚种(用于动植物分类)
[生物]亚种(用于动植物分类)
[生物](动植物分类的)亚种, (矿物的)异型
-а[阳]〈生物〉(动植物分类的)亚种
[语言]分体
в русских словах:
подвить
-довью, -довьешь; -ил, -ла, -ло; -вей; -итый (-ит, -ита, -ито) 〔完〕подвивать, -аю, -аешь〔未〕что 把…稍微卷一卷. ~ волосы 把头发稍微卷一卷; ‖ подвивка〔阴〕.
совершать
совершить подвиг - 立功
увековечивать
подвиги увековечивать или героев - 丰功伟绩使英雄们永垂不朽
благословлять
благословлять кого-либо на ратный подвиг - 为...树立战功而祝福
ратный
〔形〕〈旧或雅〉军事的, 战斗的. ~ые люди 军人. ~ подвиг 战功. ~ая слава 战斗荣誉.
совершитель
〔阳〕〈书〉正在做…的人, 完成者. ~ подвига 立功者.
поднимать
поднимать кого-либо на подвиг - 鼓励...建立功勋
вдохновлять
вдохновлять кого-либо на подвиг - 鼓舞...立功
воодушевлять
воодушевлять на подвиг - 鼓舞...立功
подвивать
〔未〕见 подвить.
подвиг
трудовой подвиг - 劳动功绩
боевой подвиг - 战功
славные подвиги - 丰功伟绩
совершить подвиг - 立功; 建立功勋
славить
славить подвиги героев- 赞美英雄的功绩
просачиваться
вода просочилась в подвал - 水渗进了地下室
подполье
1) (подвал) 地下室 dìxiàshì, 地窖 dìjiào
подземелье
地洞 dìdòng, 窑洞 yáodòng; (подвал) 地窖 dìjiào
затекать
вода затекла в подвал - 水流入地下室
перекатать
-аю, -аешь; -атанный〔完〕перекатывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴кого-что 分几次把(许多、全部)滚到. ~ все бочки в подвал 把所有的大木桶全部滚到地下室去. ⑵кого 载着(许多人)去玩. ~ ребят на машине 开车带孩子们去兜风.
натечь
-ечет, -екут; -ек, -екла; -ек-ший〔完〕натекать, -ает〔未〕流入, 渗入; 流集, 潴集. В подвал ~кла вода. 水流入了地下室。У порога ~кла лужа. 门槛外面汪了一些水。
наряжать
нарядить подводы за лесом - 派车拉木材
холодный
холодный подвал - 没有取暖设备的地下室
вкатывать
вкатывать бочки в подвал - 把桶滚入地下室
выкатывать
выкатить бочку из подвала - 把木桶从地下室里推出来
стаскивать
стащить мешок картофеля в подвал - 把一袋土豆拖到地下室去
подвод
〔阳〕见 подвести.
уволочь
-оку, -очешь, -окут; -ок, -кла; -оченный (-ен, -ена) 〔完〕уволакивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈俗〉 ⑴拖走, 拽走. ~ мешок в подвал 把口袋拽到地窖里. Волк ~лок ягнен-ка. 狼把小羊拖走了。 ⑵偷走. Воры ~кли чемодан. 小偷把箱子偷走了。
подводить
ему подвели другого коня - 把另一匹马牵到他跟前了
подвести ребенка к окну - 把孩子领到窗前
подвести резервы к полю сражения - 把后备队调到战场上
подвести теоретический фундамент под свой опыт - 为自己的经验找理论根据
он подвел меня - 他叫我上当了
подвести под категорию чего - 归入…的范畴
подвести его слова под оскорбление - 把他的话看成是一种侮辱
подвести умывальник под мрамор - 把洗脸盆涂饰得像大理石
подвести брови - 描眉
прокинуть
прокинуть дрова в подвал через продух - 从通风口把木柴扔进地下室
подвох
устроить подвох кому-либо - 使...上当; 给...安排奸计
в китайских словах:
潜伏者变种
Подвид скрытень
蝗虫变种
Подвид саранчид
结束分体
окончательный подвид
开始分体
начинальный подвид
匈牙利树锋龙
венгерская хвосторога (подвид драконов в серии книг Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере)
印度野驴
хур, индийский кулан (лат. Equus hemionus khur, подвид)
熟普洱
шу-пуэр, состаренный (выдержанный, зрелый, черный) пуэр (подвид чая пуэр)
畴
3) род, подвид
家犬
домашняя собака (Canis familiaris, Cаnis lupus familiaris, вид или подвид)
欧洲野马
тарпан (лат. Equus ferus ferus, Equus gmelini, подвид дикой лошади)
烘青
2) высушенный над огнем (подвид чая при классификации по методу сушки)
地理宗
географический подвид
地理
地理亚种 биол. географический подвид
轰击变种
Дальнобойный подвид
生普洱
шэн-пуэр, молодой (сырой, зеленый) пуэр (подвид чая пуэр)
义大利蜂
итальянская пчела, лигурийская пчела (Apis mellifera ligustica, подвид)
亚种
биол. подвид
толкование:
м.Подразделение вида, включающее наиболее близких по признакам особей (в систематике животных и растений).
синонимы:
см. разрядпримеры:
那里有鬼针草-一种用来产生幻觉的重要植物。一般来说它是水生植物,不过那里有长在陆地上的种类,其花朵可以拿来使用。
Во-первых, двустрел - ценное растение, из него еще галлюциногены делают. Обычно двустрел под водой растет, но на нашем болоте можно найти такой подвид, который и на сушу выбрасывает семена. Его соцветие очень полезно.
还有一些关于人类亚种未被发现的东西?
Вы что-то говорили про неисследованный подвид человека?
嗯…夜行性生物、有长臂可以抓取东西、有一定智慧…
Хмм... Подвид лунный... Длинные, цепкие руки... Разумный...
司皮梗是鹿首精的亚种,它们通常在人迹罕至的偏远林地中出没。如非受到挑衅,它们通常并不轻易攻击人类。但一旦被激怒,就会变得非常可怕。它们拥有强大的力量,能够造成严重的伤害。它们的胃口极大,足以将婚礼上的一整支军队全部吞食。
Боровые - это подвид леших. На них можно наткнуться в труднодоступных лесах, где редко ступает нога человека. Они редко первыми нападают на людей, но если их разозлить, бывают весьма свирепы и могут причинить немалый урон, поскольку обладают значительной силой. Аппетиты их таковы, что они пожирают больше мяса, чем целое войско на свадебном пиру.
狼的亚种座狼特别凶猛危险,如今只存在于史凯利格群岛野外高地的白狼也不容小觑。
Особенно опасны так называемые варги - подвид, отличающийся злобой и яростью, - а также снежно-белые полярные волки, живущие ныне только на диких горных пустошах архипелага Скеллиге.
尸鬼居然有这么伟大的志向,真是一个复杂的亚种。
Гуль с такими высокими устремлениями. Этот подвид совсем не простые существа.
一个能够飞行的小种族,以喜好恶作剧和诡计而闻名。他们经常会把别人引入自己的魔法陷阱。仙灵没有其他亚种族。
Очень немногочисленная раса летающих существ, известных хитростью и коварством. Они частенько заманивают людей в свои маегические ловушки. Подвидов у фей нет.
морфология:
подви́д (сущ неод ед муж им)
подви́да (сущ неод ед муж род)
подви́ду (сущ неод ед муж дат)
подви́д (сущ неод ед муж вин)
подви́дом (сущ неод ед муж тв)
подви́де (сущ неод ед муж пр)
подви́ды (сущ неод мн им)
подви́дов (сущ неод мн род)
подви́дам (сущ неод мн дат)
подви́ды (сущ неод мн вин)
подви́дами (сущ неод мн тв)
подви́дах (сущ неод мн пр)