подвить
-довью, -довьёшь; -ил, -ла, -ло; -вей; -итый (-ит, -ита, -ито) 〔完〕подвивать, -аю, -аешь〔未〕что 把…稍微卷一卷. ~ волосы 把头发稍微卷一卷; ‖ подвивка〔阴〕.
-довью, -довьёшь; -ил, -ила, -ило; подвей; -итый (-ит, -ита 及-ита, -ито)[完]что 把(…头发、胡须)稍微卷一卷
подвить волосы 把头发稍微卷一卷 ‖未
подвивать, -аю, -аешь
слова с:
в русских словах:
подвивать
〔未〕见 подвить.
воодушевлять
воодушевлять на подвиг - 鼓舞...立功
вдохновлять
вдохновлять кого-либо на подвиг - 鼓舞...立功
подвиг
трудовой подвиг - 劳动功绩
боевой подвиг - 战功
славные подвиги - 丰功伟绩
совершить подвиг - 立功; 建立功勋
увековечивать
подвиги увековечивать или героев - 丰功伟绩使英雄们永垂不朽
совершать
совершить подвиг - 立功
славить
славить геройские подвиги - 赞美英雄的功绩
ратный
〔形〕〈旧或雅〉军事的, 战斗的. ~ые люди 军人. ~ подвиг 战功. ~ая слава 战斗荣誉.
совершитель
〔阳〕〈书〉正在做…的人, 完成者. ~ подвига 立功者.
благословлять
благословлять кого-либо на ратный подвиг - 为...树立战功而祝福
поднимать
поднимать кого-либо на подвиг - 鼓励...建立功勋
вкатывать
вкатывать бочки в подвал - 把桶滚入地下室
натечь
-ечет, -екут; -ек, -екла; -ек-ший〔完〕натекать, -ает〔未〕流入, 渗入; 流集, 潴集. В подвал ~кла вода. 水流入了地下室。У порога ~кла лужа. 门槛外面汪了一些水。
перекатать
-аю, -аешь; -атанный〔完〕перекатывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴кого-что 分几次把(许多、全部)滚到. ~ все бочки в подвал 把所有的大木桶全部滚到地下室去. ⑵кого 载着(许多人)去玩. ~ ребят на машине 开车带孩子们去兜风.
подземелье
地洞 dìdòng, 窑洞 yáodòng; (подвал) 地窖 dìjiào
подполье
1) (подвал) 地下室 dìxiàshì, 地窖 dìjiào
наряжать
нарядить подводы за лесом - 派车拉木材
просачиваться
вода просочилась в подвал - 水渗进了地下室
затекать
вода затекла в подвал - 水流入地下室
выкатывать
выкатить бочку из подвала - 把木桶从地下室里推出来
подвывать
Волчица подвывает волку. - 母狼应着公狼嗥叫.
(Собачка) давно уже привыкла не подвывать музыке. (Кулрин) - 狗早已习惯不随着音乐声吠叫了.
В саду...лениво подвывает собака. (Чехов) - 花园里狗不时懒洋洋地低声吠叫几声.
Осенний ветер стучал ставнями и подвывал под окнами. (Н. Усленский) - 秋风吹打着护窗板, 在窗下呼啸着.
(Самолет) кружил над горами, беспокойно подвывая. (А. Гончаров) - 飞机不安地呼啸着在山地上空盘旋.
подвывать волков - 用嗥叫声引狼出来
уволочь
-оку, -очешь, -окут; -ок, -кла; -оченный (-ен, -ена) 〔完〕уволакивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈俗〉 ⑴拖走, 拽走. ~ мешок в подвал 把口袋拽到地窖里. Волк ~лок ягнен-ка. 狼把小羊拖走了。 ⑵偷走. Воры ~кли чемодан. 小偷把箱子偷走了。
стаскивать
стащить мешок картофеля в подвал - 把一袋土豆拖到地下室去
подвод
〔阳〕见 подвести.
подводить
ему подвели другого коня - 把另一匹马牵到他跟前了
подвести ребенка к окну - 把孩子领到窗前
подвести резервы к полю сражения - 把后备队调到战场上
он подвел меня - 他叫我上当了
холодный
холодный подвал - 没有取暖设备的地下室
подвох
устроить подвох кому-либо - 使...上当; 给...安排奸计
прокинуть
прокинуть дрова в подвал через продух - 从通风口把木柴扔进地下室
в китайских словах:
震古铄今
[подвиг, способный] всколыхнуть предков и прославить современников; потрясающий, бессмертный (о великом деле, подвиге)
宣劳
отдавать все силы на служение (кому-л.); трудиться на благо (страны); отдаваться работе; совершать подвиг
勋庸
заслуга; подвиг
丕诞
великое дело, великий подвиг
功勋
заслуга; подвиг; заслуженный
丕绩
подвиг, великая заслуга
歌功诵德
воспевать подвиги и прославлять добродетели (напр. народа)
上功
2) высокие заслуги, подвиги
二业
2) два подвига (основной — вера, и вспомогательный—молитвы, жертвы)
圣功
1) Святой подвиг (постижение высочайшей истины через духовную нищету)
功成不居
и совершить подвиг и не ставить себе это в заслугу (обр. в знач.: быть скромным)
旌庸
ознаменовывать (отмечать) заслуги (подвиги)
勋伐
заслуга; подвиг
亚种
биол. подвид
英烈
2) подвиг; акт мужества и геройства
立功
1) иметь заслуги, совершать подвиг; отличаться ударной работой
攸
图功攸终 думать, на чем закончить этот подвиг (великое дело предшественника)
立勋
* совершать подвиг, отличаться
功
1) заслуга; достижение; подвиг; честь, слава, доблесть
其师有功 войска совершили подвиг (отличились)
5)* отличившийся (совершивший подвиг, заслуженный) человек
立效
2) заслуживать, отличаться; совершать подвиг
功业
достижение; заслуга; подвиг; успех, успешный результат
丰
丰功 блестящие подвиги, огромные заслуги
功烈
заслуга, подвиг
丰功伟绩
блистательные подвиги, немеркнущие заслуги
勋劳
заслуга; отличие; подвиг, славное деяние
恤兵金
наградные за ратные подвиги
劳
功烈勋劳 подвиги доблестны, заслуги добыты трудами
3) заслуга; подвиг
汗马之劳 ратные труды, военные подвиги (заслуги)
铭
铭勋 увековечить подвиги
大功
1) большая заслуга; подвиг (ратный, трудовой)
僧腊
годы подвига (число лет после пострига)
殊绩
особые заслуги, выдающиеся подвиги
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
把头发稍微卷一卷
подвить волосы