поль
〔名词〕 杆
杆(长度单位, 1п.=5.0292米)
杆杆
杆(英长度单位, 等于50292米)
экономический поль 经济杆(6401米)поль [阳]杆(长度单位, 1п.=5.0292米) Поль 波尔
杆(英制长度单位, 约等于5.5码)
экономический поль 经济杆(6.401米) . (英语 pole)
杆杆
в русских словах:
в пользу
положение изменилось в нашу пользу - 情形变得对我们有利了
доводы в пользу чего-либо - 有利于... 的理由
счет 1:0 в пользу "Динамо" - 结果是一比零 "狄纳摩" 占先
абандон
(отказ грузо- или судовладельца от своего застрахованного имущества в пользу страховщика) 弃船, (добровольный отказ от права или собственности) 弃钻
молебствовать
В мае наступила засуха... Молебствовали мужики, поднимали иконы... Пользы не было. (Неверов) - 五月出现了旱情. 农夫们做祈祷, 举着圣像. 毫无效果.
сослужить службу
1) (оказать кому-либо услугу) 为...效劳 2) (принести пользу) 予以帮助; 有助于
толк
2) разг. (польза, прок) 好处 hǎochu, 益处 yìchu; 用处 yòngchu
расчет
6) разг. (польза, выгода) 好处 hǎochu, 益处 yìchu
решаться
спор решился в нашу пользу - 争端得到了有利子我们的解决
изымать
изымать в пользу государства - 没收归公
некоторый
некоторая польза - 有点好处
за
16) (ради у во имя) 为 wèi, 为了 wèile; (в пользу) 赞成 zànchéng, 拥护 yōnghù
извлекать
извлекать пользу - 得到好处
впрок
2) в знач. сказ., (быть в пользу) 有利 yǒulì, 有好处 yǒu hǎochu
воспользоваться
乘 chéng, 趁 chèn, 利用 lìyòng; (употреблять в свою пользу) 滥用 lànyòng
Варшава
(столица Польши) 华沙 huáshā
прибыль
2) перен. (польза, выгода) разг. 利益 lìyì; 好处 hǎochu
обертывать
обернуть дело в свою пользу - 使事情变得对己有利
приносить
приносить пользу - 带来好处
оборотить
-очу, -отишь; -оченный〔完〕оборачивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈俗〉 ⑴使转向; 〈转〉使变成, 使变为. ~ лицо к лунному свету 把脸转向月光. ~ дело в свою пользу 使事情变得有利于自己. ⑵в кого-что 或 кем-чем(童话、迷信中用法术)使变成.
решать
суд решил это дело в его пользу - 法院对此案作出了对他有利的判决
отчуждать
2) юр. 收归国有 shōuguī guóyǒu, 划归公有 huàguī gōngyǒu; 征用 zhēngyòng; (в пользу кого-либо) 转让 zhuǎnràng, 让渡 ràngdù, 让与 ràngyǔ
смысл
3) разг. (выгода, польза) 好处 hǎochu, 益处 yìchu
пан
1) (помещик в старой Польше) 地主 dìzhǔ
счет
футбольный матч закончен со счетом 2:1 в пользу нашей команды - 足球赛以二比一结束, 我们队得胜
поворот
поворот дела в нашу пользу - 事情的转变于我们有利
уступка
2) (отказ в пользу другого, компромисс) 让步 ràngbù
польза
какая тебе от этого польза? - 这对你有什么好处?
это принесет большую пользу - 这会带来很大的好处
для общей пользы - 为大家的利益
лечение пошло ему на пользу - 他的病治得见效了
говорить (свидетельствовать) в пользу (кого-чего) - 说明 (或证明等)有利于...
это говорит не в вашу пользу - 这说明对您不利
Гольбах
Поль Анри Гольбах - 保尔·霍尔巴赫 (французский философ)
Польша
Польская Народная Республика - 波兰人民共和国
натанцеваться
Милороденко, натанцовавшись польки, утирал пот с лица. (Данилевский) - 米洛罗坚科已跳够了波利卡舞, 在擦脸上的汗.
барыш
油水 yóushui, 赚钱 zhuànqián; (польза) 利益 lìyì
в китайских словах:
保罗·德沙内尔
Поль Дешанель (1855-1922, 11-й президент Франции в 1920 г.)
保罗-亨利·斯巴克
Поль-Анри Спаак (1899-1972, премьер-министр Бельгии в 1938-1939, 1946 и 1947-1949 гг., генеральный секретарь НАТО в 1957-1961 гг.)
让·保尔
Жан-Поль
保罗·高更
Поль Гоген
保罗
Павел, Пол, Паоло, Поль, Поуль, Пауль (имя)
保罗·杜·沙伊鲁
Поль де Шайю
高更
保罗 ·高更 - Поль Гоген
保罗·马格卢瓦尔
Поль Маглуар (1907-2001, президент Гаити в 1950-1956 гг.)
让-保罗·萨特
Жан-Поль Сартр (1905-1980, французский философ и писатель)
萨特
让-保罗·萨特 Жан-Поль Сартр (французский философ и писатель)
普尔
2) Поль (фамилия)
乶
1) "поль" (иероглиф, используемый в корейских именах)
保尔
Павел, Пол, Поль (имя)
保罗·范泽兰
Поль ван Зеланд (1893-1973, премьер-министр Бельгии в 1935-1937 гг.)
伯希和
Поль Пеллио (1878-1945 гг, французский востоковед)
萨宾娜·伯格曼-普尔
Сабина Бергман-Поль (1946 г.р., и. о. президента ГДР в 1990 г.)
燕保罗
Поль Жан-Ортиз (советник президента по дипломатическим вопросам при Франсуа Олланде)
保罗-亨利·桑达奥果·达米巴
Поль-Анри Сандаого Дамиба (1981 г.р., президент Буркина-Фасо с 2022 г.)
保尔·瓦雷里
Поль Валери (1871 — 1945, французский поэт)
波勒
Де Поль
波利河
река Поль
保罗·塞尚
Поль Сезанн
保罗·布尔热
Поль Бурже (1852—1935, французский критик и романист)
德拉罗什
Поль Деларош
三十三孔桥
мост Аллахверди-хана, Си-о-се-поль (в Иране)
保罗·杜美
Поль Думер (1857-1932, 14-й президент Франции в 1931-1932 гг.)
保罗·莫里哀
Поль Мориа (1925–2006, французский композитор)
保罗·范登博埃南
Поль ван ден Буйнантс (1919-2001, премьер-министр Бельгии в 1966-1968 и 1978-1979 гг.)
保罗·阿夫里尔
Поль Авриль (1849—1928, французский художник)
保罗-埃米尔·让松
Поль-Эмиль Янсон (1872-1944, премьер-министр Бельгии в 1937-1938 гг.)
尚-保罗·高缇耶
Жан-Поль Готье (1952 г.р., французский модельер)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
让·保尔(Jean Paul, 原姓名 Иоганн Пауль Фридрих Рихтер 约翰·保尔·弗里德里希·里希特尔 Jean Paul Friedrich Richter, 1763-1825, 德国作家)
Жан Поль
然后——两声枪响同时响起。一枪来自曷城警督的手枪,另一枪来自波勒。它瞄准了金,但是没有打中。你听见背后传来一声尖叫……
Потом — два выстрела гремят одновременно. Один из пистолета Кицураги, второй — из оружия де Поль. Она целилась в Кима, но промахнулась. Позади ты слышишь крик...
有一个男人,他们叫他∗科迪∗。也是个昵称。另一个是女人,菲莉丝·波勒。我相信,科迪应该是……∗炮手∗。波勒是电报员。
Один — ∗Корти∗, так они его называют. Тоже позывной. Женщина, Филлис де Поль. Корти у них... ∗стрелок∗, я полагаю. Де Поль — радистка.
还有另外一个,波勒,肯定在一栋四层建筑里,俯瞰着整个环岛。我们在游说货車司机的时候,她一定在向你汇报。
Еще одна наемница, де Поль, должно быть, расположилась в одной из четырехэтажек и наблюдает за перекрестком. Она сообщила вам о нашей беседе с водителями грузовиков.
小心!你左边,波勒也要开枪了——目标是金!
берегись! Слева от тебя де Поль собирается стрелять... в Кима!
那时候你血流不止。我好像听见你说什么没人想跟你一起派对。然后你警告了我,我抢在波勒动手之前缴了她的武器。
Вы истекали кровью. Кажется, пробормотали что-то о том, что никто не хочет с вами зажигать. И предупредили меня. Я успел обезоружить офицера де Поль.
那时候你血流不止。我好像听见你说自己失忆是假装的。然后你警告了我,我抢在波勒动手之前缴了她的武器。
Вы истекали кровью. Кажется, пробормотали что-то о том, что врали про амнезию. И предупредили меня. Я успел обезоружить офицера де Поль.
“你大出血,说了些什么,我不知道是什么……”他想了想。“你警告了我。我抢在波勒动手之前缴了她的武器。”
Вы истекали кровью. Что-то сказали, я не разобрал... — он задумывается. — И предупредили меня. Я успел обезоружить офицера де Поль.
那时候你血流不止。我好像听到你说了些关于你妻子的话。然后你警告了我,我抢在波勒动手之前缴了她的武器。
Вы истекали кровью. Кажется, пробормотали что-то о жене. И предупредили меня. Я успел обезоружить офицера де Поль.
“你∗撒谎∗。波勒听见了。”他没有移开武器。
«∗Врешь∗. Де Поль слышала». Он не опускает оружие.
保罗,把那猎魔人带去塔里!这是命令!
Поль, забирай ведьмака и веди его в башню! Таков приказ!
морфология:
по́ль (сущ неод ед муж им)
по́ля (сущ неод ед муж род)
по́лю (сущ неод ед муж дат)
по́ль (сущ неод ед муж вин)
по́лем (сущ неод ед муж тв)
по́ле (сущ неод ед муж пр)
по́ли (сущ неод мн им)
по́лей (сущ неод мн род)
по́лям (сущ неод мн дат)
по́ли (сущ неод мн вин)
по́лями (сущ неод мн тв)
по́лях (сущ неод мн пр)