посредством
用 yòng, 利用 lìyòng, 以 yǐ
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (接二格)用; 利用; 借助于
2. (接2格)借助于; 用
借助于, 用, 以, 利用, 通过, (前)(二格)(利)用, 借助于; 通过
посредством переговоров 通过谈判
писать посредством кисточки 用毛笔写字
[前](二格)用, 借助于, 通过... 方法, 通过... 途径
посредством водопроводов 借助干水管, 通过水管
посредством малой мощности 用小功率, 以小功率
смазка посредством впрыскивания 喷射润滑
съёмка посредством полигональных ходов 导线测绘
Автоматический контроль - контроль работы машин, механизмов, аппаратов и установок посредством приборов и устройств. 自动控制是靠仪表和装置对机器, 机械, 仪器和设备的工作进行的一种控制
Управление простейшими "механическими руками" происходит посредством обычной аппаратуры. 用普通的机械即可操纵最简单的"机械手"
(二格)用, 以, 利用; 借助于; 经过(经由)
писать посредством кисточки 用毛笔写字
добиться чего посредством переговоров 经商谈达到…; 经谈判得到… посредством микроскопа 用显微镜
(接二格)用; 借助于; 利用; (接2格)借助于; 用
[前]чего 借助于; 用, 利用; 经由
借助于,用…(前置词)
слова с:
визуализация обтекания посредством пузырьков воздуха
калибровка источника посредством взаимных сличений
отрицание посредством утверждения
переработка отходов посредством ядерной трансмутации
посредством открытого тендера
принуждение к показаниям посредством пыток
сборка посредством дистанционно управляемых средств
смазка посредством впрыскивания
посредство
через посредство кого-либо
через посредство чего-либо
посредственно
посредственность
посредственный
посредствующий
при посредстве кого-либо
при посредстве чего-либо
регулятор непрямого действия посредственного действия
в русских словах:
рекомендация
посредством (чьей-то) рекомендации, через рекомендацию 经...推荐
путем
предлог (посредством) 用 yòng, 通过 tōngguò
по
7) (посредством чего-либо) 用 yòng
кованый
1) (сделанный посредством ковки) 锻造[的] duànzào[de], 精锻[的] jīngduàn[de]
дутый
1) (о стекле и т. п.) 中空的 zhōngkōngde, (полый) 空心的 kōngxīnde; (сделанный посредством дутья) 吹制的 chuīzhìde; (надутый) 打满气的 dǎmǎnqìde
аваль
гарантировать оплату посредством аваля - 票据中介机构保证支付
в китайских словах:
反例
透过使用反例来证明一些猜想是错误的 посредством практических контрпримеров доказать, что некоторые догадки ошибочны
疗养
转地疗养 мед. перемена обстановки с целью излечения, лечение посредством перемены места (напр. климата)
融会贯通
достигнуть мастерства посредством всестороннего исследования предмета
公告送达
судебное извещение посредством публикации в печати или на сайте
小儿经
сяоэрцзин (алфавитная система записи текстов на кит. яз. посредством араб. и перс. букв)
代理人经手的交易
обмен посредством агента
借此
под этим предлогом, на этом основании, посредством (этого)
藉
ссылаясь на; посредством; под предлогом; при, под, от; при опущенном дополнении: под предлогом этого, посредством этого, при этом случае
藉表 выразить посредством этого (письма)
相方
2) выбирать посредством гадания место для постройки дома
借助
1) с помощью, при помощи, посредством
借以
чтобы; посредством, через посредство
借
ссылаясь на; посредством; под предлогом; при, под, от
和买
2) контрактация (посредством ссуды крестьянину, при дин. Сун)
汇付
1) перевод денег, перевести деньги, оплата посредством банковского перевода
承销
быть консигнатором товара, продавать товары посредством консигнации, андеррайтинг
油封
2) конфи (способ приготовления посредством обжарки в масле)
废物核嬗变处置
переработка отходов посредством ядерной трансмутации
因
3) через..., посредством...
因…求见 через [посредство] (кого-л.) добиваться свидания
损害赔偿金
2) заранее оцененные убытки; оценочная неустойка; ликвидные убытки (определяемые посредством арифметического подсчета)
所
з) объектно-именной комплекс широко используется в книжном языке в функции определения к существительному, обозначающему объект действия глагола этого комплекса; такое определение может быть обособлено от своего определяемого посредством служебного слова 之 . На русский язык перевод такого комплекса в функции определения производится: а) путем построения определительного придаточного предложения при помощи местоимения «который» ― в различных косвенных падежах (иногда с предлогами), или б) при помощи причастия страдательного залога соответствующего глагола
唱名表决
голосование посредством поименной переклички; поименное голосование; голосовать поименно
即身成佛
будд. стать буддой посредством совершенствования по системе йогов; сокусимбуцу, практика добровольной самомумификации буддистских монахов
体育促进合作委员会
Комитет по вопросам сотрудничества посредством спорта
联运
在淘宝平台联运化妆 продвигать косметику посредством платформы Таобао
重利剥削
эк. эксплуатировать (эксплуатация) посредством взимания ростовщических процентов
打从
2) со времени, начиная с тех пор как (начинает конструкцию обстоятельства времени, часто завершаемую посредством [以来, 以后])
凭藉
1) опираться (ссылаться) на...; через посредство, посредством; на основании
凭藉势力 опираться на силу, посредством силы
待
глагол-предлог, вводит обстоятельство времени, часто замыкаемое посредством 时, [的]时候, [之]后 и др., обычно со значением будущего времени: ко времени; к тому времени, как; к; через
交流控制
управление посредством переменного тока
门路
打门路 [устраивать дела] по протекции; добиваться посредством взяток (протекции)
定额管理
нормированное управление; управление посредством установления нормативных показателей
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
предлогс род. пад. При помощи чего-л., используя что-л.
синонимы:
см. черезпримеры:
藉表
выразить посредством этого ([i]письма[/i])
打门路
[устраивать дела] по протекции; добиваться посредством взяток (протекции)
打关节
действовать посредством подкупа (личных связей)
用否定来肯定式, 拒取式
отрицающе-утверждающий модус; утверждение посредством отрицания
夫枸木,必待櫽括烝矫,然后直
кривой кусок древесины следует выправлять посредством прав[c red]и[/c]ла и выпрямлять на пар[c red]у[/c], после чего он и становится прямым
震之声, 可以锺鼓写
звуки грома можно воспроизвести посредством колоколов и барабанов
*缘耳而知声,缘目而知形
посредством ушей познавать звуки, посредством глаз - форму
尤以中共迄今始终不放弃以武促统
так как коммунистический Китай до настоящего времени не оказался от ускорения объединения посредством применения силы
以明罚敕法
упорядочивать законы посредством чёткой постановки наказаний
用药迷人
одурманивать [людей] снадобьями; усыплять посредством снадобий
材料局部缩减系数应该应用到结构稳定性校核计算中的材料刚度平均值中
в проверочных расчётах устойчивости конструкции необходимо снижать средние значения упругости материалов посредством применения к ним частных редукционных коэффициентов
以M带N
посредством М ([i]главного[/i]) руководить N ([i]подчинённым[/i]); посредством М прийти к N
以红带专
посредством красного (революционной идеологии) овладеть специальным (специальностью, высокой квалификацией специалиста)
以M而N
посредством М прийти к N
欲以刑罚慈民, 辟(譬)其, 犹以鞭狎狗, 虽久弗亲矣
желать оказывать народу милость посредством казней и наказаний ― это можно уподобить тому, как если бы приручать собаку плёткой: как бы долго ни стараться, но дружбы с ней не достичь
转地疗养
[c][i]мед.[/i][/c] перемена обстановки с целью излечения, лечение посредством перемены места ([c][i]напр.[/c] климата[/i])
凭藉势力
опираться на силу, посредством силы
气候变化与发展:通过减少脆弱性加以适应方案
Изменение климата и развитие: адаптация посредством снижения уязвимости
妇女参与发展新时代新途径运动
группа по альтернативным путям развития посредством вовлечения женщин в строительство новой жизни
1958年欧洲利用电视影片进行节目交流协定
Европейское соглашение об обменах программами посредством телевизионных фильмов
残废人通过体育活动和户外自然生活得到康复问题专家组会议
Совещание экспертов по вопросам реабилитации лиц, имеющих инвалидность, посредством физической активности и жизни на природе
负责更新《通过打击有罪不罚现象的行动保护和增进人权的一套原则》独立专家
Независимые эксперты, ответственные за обновление "Свода принципов защиты и расширения прав человека посредством борьбы с попустительским отношением к преступности"
通过天文学发展教育计划
Инициатива по развитию образования посредством астрономии
通过教育和认识防治热带疾病
проект по борьбе с тропическими белезнями посредством просвещения и повышения осведомленности
南太平洋多部门专家支助
Многосекторальная поддержка посредством направления специалистов в страны южной части Тихого океана
合理的便利
приемлимое приспособление индивида к социальному окружению посредством изменения собственных привычек
通过控制麻疹加强非洲免疫服务
Программа укрепления иммунизационного обслуживания посредством борьбы с корью в Африке
向发展中国家提供顾问处理严重环境问题以支助情报交换所机制的技术合作信托基金
Целевой фонд технического сотрудничества для поддержки информационного механизма посредством направления в развивающиеся страны консультантов для решения серьезных экологических проблем
第三届全球论坛:通过电子政务促进民主和发展
Третий глобальный форум: содействие демократии и развитию посредством электронного управления
开发署/瑞典支助柬埔寨地方经济发展机构财务联合减缓贫穷信托基金
Целевой фонд ПРООН/Швеции для сокращения масштабов нищеты посредством финансовых услуг Ассоциации местных учреждений по экономическому развитию в Камбодже (АМУЭРК)
开战标记
маркировка посредством отметок мелом
无线接入;无线本地环路
доступ посредством радиосвязи; местная радиосвязь
世界法治促进和平会议
Всемирная конференция по обеспечению международного мира посредством права
以法律求世界和平中心世界法律工作者协会
Всемирная ассоциация юристов Центра всеобщего мира посредством права
以法律求世界和平中心
Центр за всеобщий мир посредством права
用机械真空泵将一个耐压釜抽成真空
В автоклаве создается вакуум посредством механического вакуумного насоса
证人到场作证后,依法得请求法定之日费及旅费,但刑事案件被拘提或无正当理由,拒绝具结或证言者,不在此限
свидетель, после прибытия к месту дачи показаний, в соответствии с законодательством вправе требовать оплаты суточных и дорожных расходов, что не относится к свидетелям, прибывшим к месту дачи показаний посредством привода, либо отказывающимся давать показания без уважительной причины
严禁刑讯逼供
строго воспрещается принуждение к показаниям посредством пыток
通过赌博、勒索等“见不得光”的手段,完成原始积累之后,不少“黑老大”开始改头换面,摇身一变成了注册公司的老板,走到了阳光下
Немало лидеров преступных группировок, накопив первоначальный капитал посредством игорного бизнеса, вымогательства и иных теневых методов, начинают “менять лицо", в мгновение ока становятся владельцами официально зарегистрированных компаний и вылезают из тени.
中国政府以实行优惠政策鼓励汉人向新疆地区移民,然而新疆的汉族和维吾尔族之间的关系却远未融洽。
правительство КНР посредством реализации политики льгот поощряет переселение ханьцев в район Синьцзяна, однако отношения между уйгурами и синьцзянскими ханьцами далеки от гармоничных
这种权限不明的“双首长制度”事实上以分化、相互监视的方式预防了中国军人可能发动的政变。
Такое нечеткое разделение полномочий в рамках системы "двуначалия" на самом деле предотвратило участие военнослужащих в возможных государственных переворотах посредством их размежевания, вынуждения к взаимному надзору и наблюдению
隐瞒事实而骗得的
полученное обманом посредством сокрытия фактов
以公开认购方式发行股票
размещение акций посредством открытой подписки
互利共赢的开放战略
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
Взаимовыгодная и взаимовыигрышная стратегия открытости.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
两个句子是用连接词и并列联系起来
предложения сочинены посредством союза и
两个句子是用连接词и并列联系起来的
Предложения сочинены посредством союза и
以科学理论武装人, 以正确的舆论引导人, 以高尚的精神塑造人, 以优秀的作品鼓舞人
вооружать людей научной теорией, ориентировать их посредством правильного общественного мнения, вырабатывать у них высокие моральные качества и воодушевлять их прекрасными произведениями
高等级城市可以通过行政手段和等级优势汲取更多资源
города более высокого уровня могут получить больше ресурсов посредством использования административных инструментов и преимуществ в занимаемой иерархии [городов]
用信号(与某人)联络
связываться, связаться с кем-л. посредством сигнала
(利用)红白灯显示下滑道(的)目视降落设备
визуальное посадочное средство с индикацией глиссады посредством красных и белых огней
{利用}红白灯显示下滑道{的}目视降落设备
визуальное посадочное средство с индикацией глиссады посредством красных и белых огней
线盘的张力控制采用气动张力,张力大小由比例调压阀自动控制,确保所有线盘在满盘到空盘时张力大小均匀。绞笼体上有连续旋转供气装置。
Для натяжения барабана используется пневмонатяжение; значение настраивается посредством клапана регулировки давления для гарантированного постоянства натяжения, когда барабан меняется с намотанного на пустой. Клеть оснащена устройством постоянной подачи воздуха.
全球治理体系改革要从实际出发,坚持问题导向,通过改革创新不断完善现有全球治理体系
Реформа глобальной системы управления должна исходить из реальности, придерживаться проблемной ориентации и постоянно совершенствовать существующую глобальную систему управления посредством реформ и инноваций.
墨以笔为筋骨,笔以墨为精英
тушью посредством кисти создаются жилы и кости; кистью посредством туши создаются эмоциональность и выразительность
说老实话,这些家伙不是人,而是暗影,巫妖王最恐怖的爪牙。使用死灵石可令它们显形,魔法和武器攻击都能取它们的性命。
Честно говоря, это не живые существа, а тени, одни из самых устрашающих созданий Короля-лича. Их можно обнаружить с помощью некротических рун, которые они носят при себе, а затем уничтожить посредством магии или силой оружия.
我们把所有的资源都用来建造虚空火箭X-52了,结果眼下出现了设备短缺的窘境。
Посредством ее мы доставляем всякие полезные штуки для ракеты Пустоты X-52, однако у нас не хватает оборудования.
沙拉斯鸦巢的驻军利用复杂的魔法信号火焰与他们的主人传递信息。<race>,前往东边的沙拉斯鸦巢熄灭信号火焰。只有阻止沙拉斯鸦巢传递消息,我们才有可能摧毁整个斯克提斯。
Злодеи из Гнездовья Шалас общаются со своим повелителем посредством сложной системы сигнальных огней. Вам, <раса>, нужно будет отправиться на восток и погасить эти огни. Как только завеса Шалас погрузится в молчание, мы сможем спланировать падение Скеттиса.
根据名册记载的信息来看,空间主宰和迁跃技师操纵着法力熔炉。他们负责从法力熔炉中提取一种名叫“迁跃能量”的物质,然后通过地下管道系统输送到别的地方。
Основываясь на сведениях из этого списка, мы узнали, что "мозгами" во всех действиях, совершаемых в манагорнах, являются мастера искажения и инженеры искажения. Именно они присматривают за притягиванием так называемой "энергии искажения" в манагорн, а также передачей этой энергии на расстояние посредством системы подземных трубопроводов.
鹰身人通过烽火在山脊间传递信息。假如我们熄灭其中一处烽火,玛瑞恩一定会前来察看。
Гарпии передают сигналы друг другу через горный хребет посредством сигнальных огней. Если погасить один из них, то Марион обязательно придет проверить, что случилось.
共产主义并不剥夺任何人占有社会产品的权力,它只剥夺利用这种占有去奴役他人劳动的权力。
Коммунизм ни у кого не отнимает возможности присвоения общественных продуктов, он отнимает лишь возможность посредством этого присвоения порабощать чужой труд.
这项工程本来很好了,经过他画龙点睛的修改后,变得更完美了。
Этот инженерный объект и так был хорош, посредством завершающих доработок, он стал идеальным.
也许问题在于,我们需要的不是寻常的材料。也许我们需要的材料来源于经历过转化的东西。
Хотя, может быть, дело в том, что нам нужны не обычные реагенты, а те, что были получены посредством трансмутации.
通过破坏性的感染,我的发现已经让同类控制了德拉诺的侵略物种。我说的是对于侵略生物体完全而系统的控制——身心兼备。
Мои открытия дали соплеменникам возможность управлять паразитными видами Дренора посредством намеренного заражения. Я говорю о полном системном контроле вторгающегося организма – разума и тела.
倒是你,一直在问我这个值多少摩拉、那个值多少摩拉!文物的价值难道就是摩拉吗!
Ну а ты! Постоянно спрашиваешь, сколько стоит то, сколько стоит это! Разве можно измерять ценность реликвий посредством лишь моры?!
资产阶级无意中造成而又无力抵抗的工业进步,使工人通过结社而达到的革命联合代替了他们由于竞争而造成的分散状态。于是,随着大工业的发展,资产阶级赖以生产和占有产品的基础本身也就从它的脚下被挖掉了。它首先生产的是它自身的掘墓人。资产阶级的灭亡和无产阶级的胜利是同样不可避免的。
Прогресс промышленности, невольным носителем которого является буржуазия, бессильная ему сопротивляться, ставит на место разъединения рабочих конкуренцией революционное объединение их посредством ассоциации. Таким образом, с развитием крупной промышленности из-под ног буржуазии вырывается сама основа, на которой она производит и присваивает продукты. Она производит прежде всего своих собственных могильщиков. Ее гибель и победа пролетариата одинаково неизбежны.
客人您也知道的,璃月的琉璃享誉天下,只有璃月的特殊砂土才能烧制得出。
Как вы знаете, Ли Юэ славится своей глазурью - её можно получить только посредством обжига особенного местного песка.
为了保证不被一网打尽,前来侦察的盗宝团并不会直接回去报告。而是会把侦察到的情报用信的方式放在特定的接头点上。
Чтобы избежать поимки, разведчики Похитителей сокровищ поддерживают связь с остальными бандами посредством писем, которые они оставляют в определённых местах.
但是,最先进的国家几乎都可以采取下面的措施:
1、剥夺地产,把地租用于国家支出。
2、征收高额累进税。
3、废除继承权。
4、没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。
5、通过拥有国家资本和独享垄断权的国家银行,把信贷集中在国家手里。
1、剥夺地产,把地租用于国家支出。
2、征收高额累进税。
3、废除继承权。
4、没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。
5、通过拥有国家资本和独享垄断权的国家银行,把信贷集中在国家手里。
Однако в наиболее передовых странах могут быть почти повсеместно применены следующие меры:
1. Экспроприация земельной собственности и обращение земельной ренты на покрытие государственных расходов.
2. Высокий прогрессивный налог.
3. Отмена права наследования.
4. Конфискация имущества всех эмигрантов и мятежников.
5. Централизация кредита в руках государства посредством национального банка с государственным капиталом и с исключительной монополией.
1. Экспроприация земельной собственности и обращение земельной ренты на покрытие государственных расходов.
2. Высокий прогрессивный налог.
3. Отмена права наследования.
4. Конфискация имущества всех эмигрантов и мятежников.
5. Централизация кредита в руках государства посредством национального банка с государственным капиталом и с исключительной монополией.
在叙述无产阶级发展的最一般的阶段的时候,我们循序探讨了现存社会内部或多或少隐蔽着的国内战争,直到这个战争爆发为公开的革命,无产阶级用暴力推翻资产阶级而建立自己的统治。
Описывая наиболее общие фазы развития пролетариата, мы прослеживали более или менее прикрытую гражданскую войну внутри существующего общества вплоть до того пункта, когда она превращается в открытую революцию, и пролетариат основывает свое господство посредством насильственного ниспровержения буржуазии.
取消游戏模式自带的完成条件,比赛只由程序命令完成。
Отключает завершение матча событиями самого режима игры, оставляя возможность завершить матч только посредством скриптовых команд.
使一名或多名玩家不再自动重生,只允许其在程序命令控制下重生。
Отключает автоматическое возрождение для одного или нескольких игроков, оставляя возможность возрождать их только посредством скриптовых команд.
对指定玩家施加此状态。此状态与玩家使用英雄技能时施放的状态效果相同。
Статус, применяемый к игроку или игрокам. Его действие аналогично действию статусов, применяемых посредством способностей героев.
取消游戏模式本身对玩家和队伍进行的计分,分数只会由程序命令改变。
Отключает изменение счета игрока и команды самим режимом игры, позволяя менять счет только посредством скриптовых команд.
从20世纪40年代末到80年代末,美国一直容忍、有时甚至是积极支持反共产主义的独裁统治者,这些统治者通过暴力政变和压制反对派攫取并巩固权力。
С конца 1940-ых и до конца 1980-ых годов США проявляли терпимость к антикоммунистическим диктаторам, которые захватывали власть посредством насильственных переворотов и утверждали ее путем подавления инакомыслия, а иногда даже оказывали им активную поддержку.
圣石的力量已经被腐化了。就是那股力量控制了斯卡尔。
Суть силы Камня была извращена. Посредством этой силы и был захвачен разум скаалов.
与执行本合同有关的文件通过电子邮件发送,这些文件应由合同第31条规定的号码和电子邮件地址发送,在被原件取代之前,双方都承认电子版文件具有法律效力。
Документы, касающиеся исполнения настоящего Контракта, направленные посредством электронной почты, позволяющих достоверно установить, что документ исходит от Стороны по Контракту с номеров и адресов, указанных в статье 31, признаются Сторонами полноценными юридическими документами до замены оригиналом.
米尔顿32-8式敲门声是通过数据超声化制作的。基于世界上最赚钱的银行在三十年代繁荣时期的时间序列数据。其峰值点构成了敲击的节奏。
Стук «Мильтон 32–8» был создан посредством озвучания данных. Он основан на временном ряде данных самого прибыльного банка во время его расцвета в тридцатые. Пики графика превратили в ритм, который и составляет стук.
以传真签署的变更和增补具有原件的效力。
Изменения и дополнения, подписанные посредством факсимильной связи, имеют силу оригинала.
这是通过打喷嚏的方式产生的艺术。
Это искусство, создаваемое посредством чихания.
看着你和雷内因为他精湛的厨艺强化了彼此之间的兄弟情,老人看起来很是沮丧。
Старик выглядит совершенно сломленным, наблюдая, как вы с Рене скрепляете свой мужественный союз посредством его кулинарного шедевра.
我们从赚钱的艺术方面着手,让你的资产多样化,提升你的投资回报。说起来,你认识什么艺术家吗?
Для начала давай диверсифицируем твои активы и повысим рентабельность инвестиций посредством выхода на прибыльный рынок произведений искусства. Ты, кстати, знаешь каких-нибудь художников?
他说你是工会的调解人,你能解决问题。
Он сказал, ты в профсоюзе посредница. Дела делаются посредством тебя.
他是个安静的人,主要通过音乐……和司仪的身份跟人交流。
Он не особо разговорчивый, общается в основном посредством музыки... А еще он у нас эмси.
“很高兴听你这么说,哈里。显然我的消息来源错了。”他拍了拍面前的棕色文件夹。“不过,如果你∗真的∗遇到了一点记忆问题,我可以帮你——用我这本厚厚的大文件夹。”
«Рад это слышать, Гарри. Видимо, мои источники ошиблись». Он похлопывает по лежащей перед ним коричневой папке. «Тем не менее, если бы у вас были проблемы с памятью, я мог бы вам помочь посредством вот этой пухлой папочки».
“字词引导着我们的生活,我们通过字词与万事万物建立起联系。每个字词都是一个名字,不是吗?”他笑了笑。
«Слова направляют нашу жизнь, и с любой вещью мы общаемся посредством ее слова. Каждое слово одновременно и имя, не так ли?» — улыбается он.
艺术形象仅有生动性、真实性还是不够的,作家还必须通过生动、真实的艺术形象概括深广的社会生活内容,使人从中顿悟和认识到更多的人生意蕴和社会历史内容。
То, что художественные образы наделены одухотворённостью и реалистичностью, недостаточно. Писатель должен посредством этих одухотворённых и реалистичных образов обобщить глубокое содержание общественной жизни, чтобы человек из всего этого внезапно прозрел и познал ещё больше потаённых смыслов человеческой жизни и общественных исторических реалий.
您所言极是,但如果我儿子真有万分之一的可能是被下了恶咒,困在那怪物的体内,我也会用尽千方百计去救他。
Очень возможно, что вы и правы. Но если существует хоть малейший шанс, что в теле этого чудовища оказался заключен мой сын посредством некоего заклинания или проклятия, то я не успокоюсь, пока не попытаюсь ему помочь.
透过考试检核同学的学习成果
посредством экзамена проверяются академические успехи учеников
信上说你儿子在旅行途中失踪了。在他最后出现过的地方,现在有个孽鬼出没,身上破烂的上衣绣着你儿子姓名的缩写。你询问这个孽鬼有没有可能就是你儿子,遭人下咒变了形。
Вы писали, что ваш сын пропал в дороге, а вокруг места, где его видели в последний раз, рыщет накер в рваной рубашке с его монограммой, вышитой на манжете. Вы также спрашивали: возможно ли, чтобы этот накер был вашим сыном, заколдованным посредством какого-то заклятия.
得益于“强化合作”,那些不顺从的国家将不会再阻碍那些寻求取得进展的国家甚至可以寻求进入 一个从欧盟“选择退出”的过程并且把它们从欧盟中“解放”出来,也许通过全民复议公决的方式。
Благодаря “укрепленному сотрудничеству”, непокорные государства больше не будут мешать тем, кто стремится добиться успехов, и могут даже прибегнуть к процессу "уклонения" и "освободить" себя от ЕС, возможно, посредством референдума.
低利率最终猛然通过住房价格泡沫启动了扩张,这一泡沫支撑了通过债务融资的消费者狂购并且引发了建筑业繁荣。
Низкие процентные ставки, в конце концов, привели к резкому началу расширения посредством роста пузыря цен на жильё, поддерживавшего резкий рост расходов потребителей, основывавшихся на займах, и вызвавшего строительный бум.
有了外来的援助,达尔富尔就可以通过提高种畜质量、改善兽医服务、收集饲料和其他方法来提高畜牧业生产率。
С помощью извне, Дарфур сможет повысить продуктивность своего домашнего скота посредством усовершенствованных пород, ветеринарного обслуживания, сбора корма для скота и других стратегий.
农业保护主义者则以食品安全和食品自给为由,宣称同样的做法也适用于食品。
Сельскохозяйственные протекционисты утверждают, посредством аргументов продовольственной безопасности и самодостаточности, что то же самое относится и к продовольственной продукции.
为了实现这一目标,世界贸易组织的管辖范围应该在谈判未来全球协议的过程中加以扩大,谈判中的未来协议能够减少补助,降低关税及非关税壁垒。
Для этого необходимо расширить масштабы Всемирной торговой организации посредством переговоров по вопросам организации её будущей деятельности с целью сокращения субсидий, а также тарифных и нетарифных барьеров.
公众无法通过投票将穆沙拉夫赶下台,于是就上街。
В отсутствие возможности сместить генерала посредством выборов, народ вышел на улицы.
但是,还是有两大障碍需要跨越,那就是政府间会议以及在全体成员国内通过议会或者全民公决予以批准。
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия: проведение межправительственной конференции и утверждение договора в национальных парламентах или посредством референдумов во всех государствах ЕС.
也不能排除这样一种可能,也就是伊朗可能会受到诱惑通过向代理恐怖集团提供核子原料来支持其地区野心。
Нельзя исключать и возможность того, что Иран может пожелать укрепить свои региональные амбиции посредством поставок ядерных материалов террористическим группировкам.
中方愿与哈方一道,通过中哈总理定期会晤机制以及中哈合作委员会,统筹协调并积极推进两国务实合作。
Китай выражает желание совместно с Казахстаном, посредством механизма регулярных встреч премьер-министров двух стран, а также деятельности комиссий по сотрудничеству Китая и Казахстана, усилить координацию в практическом сотрудничестве.
而且,就算我这样做了,我也有充分的理由,包括但不限于因为我想为某个特定的顾客保留特有的存货,以此谋取利润。但是我是不会这样做的。噢,绝对不会。
А если бы я так и делал, у меня на то имелись бы веские причины, включая, помимо прочего, извлечение прибыли посредством обеспечения наличия эксклюзивного товара для эксклюзивных клиентов. Но я ничего такого не делаю. О нет, никогда.
告诉他,你将从书本中拓展你对世界的认知。
Сказать, что вы бы продолжили расширять свои знания о мире посредством чтения книг.
根据NB/T47006-2019通过爆破试验确定翅、导流片的最高允许设计压力
в соответствии с NB/T47006-2019 посредством разрушающего испытания определить максимально допустимое проектное давление в рёбрах и дефлекторах
морфология:
посре́дство (сущ неод ед ср им)
посре́дства (сущ неод ед ср род)
посре́дству (сущ неод ед ср дат)
посре́дство (сущ неод ед ср вин)
посре́дством (сущ неод ед ср тв)
посре́дстве (сущ неод ед ср пр)
посре́дства (сущ неод мн им)
посре́дств (сущ неод мн род)
посре́дствам (сущ неод мн дат)
посре́дства (сущ неод мн вин)
посре́дствами (сущ неод мн тв)
посре́дствах (сущ неод мн пр)
посре́дством (предл род)