предупрежденный
先发制人
预防
先发制人
预防
先发制人, 预防
预警
слова с:
Исполнительные механизмы системы предупреждения и ликвидации помпажа
ПЭ предупреждение экипажа
СПКР система предупреждения критических режимов
СПП система предупреждения помпажа
СППЗ система предупреждения приближения к земле
ЭКРАН бортовая система встроенного контроля и предупреждения экипажа
ЭКРАН система контроля и предупреждения
бортовая обобщённая система встроенного контроля и предупреждения экипажа
бортовая система предупреждения столкновений
время заблаговременного предупреждения
заблаговременное предупреждение
зуммер предупреждения
космическая система предупреждения о нападении
навигационное предупреждение
обобщенная система встроенного контроля и предупреждения экипажа
огонь предупреждения
отжиг для предупреждения флокенообразования
официальное предупреждение
предупрежден - значит вооружен
предупреждение
предупреждение коррозии
предупреждение о минимальной безопасной высоте
предупреждение о сдвиге ветра у земли
предупреждение о срыве
предупреждение о цунами
предупреждение об обледенении
предупреждение радиолокационной станции РЛС об атаке в хвост
предупреждение радиолокационной станции об атаке в хвост
предупреждение столкновений
радиолокатор предупреждения столкновений
радиолокационная станция предупреждения столкновений
радиолокационная станция раннего предупреждения
ранее предупреждение
сводная таблица предупреждений
сигнал предупреждения о перегрузке
система предупреждения о приближении к кабельной линии
система предупреждения о сдвиге ветра на малых высотах
система предупреждения о цунами
система предупреждения опасного сближения с землей
система предупреждения столкновений
система предупреждения столкновений самолётов в воздухе
станция предупреждения
станция предупреждения об облучении
станция предупреждения об облучении самолёта
флюгерный датчик системы предупреждения срыва
экран системы контроля и предупреждения
БАП блок аварийных и предупреждающих сигналов (блок аварийных предупреждений)
САС система аварийной предупреждающей и уведомляющей сигнализации
блок аварийных и предупреждающих сигналов
кнопка предупреждающего сигнала
предупреждать
предупреждать агрессию
предупреждающая надпись
предупреждающая сигнализация
предупреждающее об опасности столкновения устройство
предупреждающее устройство
предупреждающие признаки
предупреждающий
предупреждающий знак
предупреждающий световой сигнал
предупреждающий сигнал
система аварийной предупреждающей и уведомляющей сигнализации
ППО планово-предупредительный осмотр
ППР планово-предупредительный ремонт
ППРО планово-предупредительный ремонт оборудования
аппаратура предупредительной сигнализации
бак планово - предупредительных ремонтных работ
бак планово-предупредительных ремонтных работ
группа планово-предупредительного ремонта
лампа предупредительной сигнализации
планово - предупредительный ремонт
планово-предупредительный
планово-предупредительный осмотр
предупредительная защита
предупредительная мера
предупредительная сигнализация
предупредительная сигнализация о переполнении
предупредительная сигнализация о повышении критичности
предупредительная сигнализация по давлению
предупредительное сообщение
предупредительное техническое обслуживание
предупредительность
предупредительные меры
предупредительный
предупредительный контроль
предупредительный осмотр
предупредительный ремонт
предупредить
прибор аварийной предупредительной сигнализации
прибор предупредительной сигнализации подавлению
световая предупредительная индикация
система планово-предупредительного ремонта
система предупредительной сигнализации
система предупредительной сигнализации воздушного судна
табло предупредительной сигнализации
ускоренная предупредительная защита
уставка предупредительной сигнализации
устройство предупредительной сигнализации
в русских словах:
атанда
жарг. (предупреждение об опасности) 小心!; 当心!; 注意!; 危险!
атас
1) (предупреждение об опасности) 小心!; 当心!; 注意!; 危险!
КППБ
(Комитет по предупреждению преступности и борьбе с ней /ООН/) (联合国)预防犯罪及犯罪行为作斗争委员会
то-то
4) (выражает предупреждение, угрозу) 这才是啦 zhè cáishìle; 这才好 zhè cái hǎo
ППРО
приемник предупреждения о радиолокационном облучении雷达照射预警接收机
строгач
-а〔阳〕〈俗〉严厉申斥. получить ~а с предупреждением 受到严重警告. дать (或 задать) ~а 予以严厉申斥.
смотри!
1) (предупреждение) 当心
сигнал
3) перен. (предупреждение) 警告 jǐnggào; (сообщение) 报导 bàodào
предупреждение
предупреждение об опасности - 警告危险
сделать кому-либо предупреждение - 警告
тревожный
4) (предупреждающий) 警报[的] jǐngbào[de], 报警的 bàojǐngde
ППР
(плано-предупредительный ремонт) 计划维修
услужливый
乐于助人的 lèyú zhùrén-de; (предупредительный) 很殷勤的 hěnyīnqín-de
предупредительный
предупредительный ремонт - 预防性的修缮
предупредительный хозяин - 很殷勤的主人
в китайских словах:
备
4)* получить предостережение; быть предупрежденным об опасности
家备尽往 семья была предупреждена и вся ушла
2) готовность, подготовка (напр. военная); предупредительные меры
防水之备 предупредительные меры против наводнения
警告
1) сделать предупреждение; предупреждать; предостеречь; предупреждение; предостережение
2) замечание, предупреждение (как одна из форм дисциплинароного наказания); сделать замечание, сделать предупреждение
警报
тревога; сигнал тревоги, оповещение, предупреждение
鉴
3) поучительный пример; предостережение, предупреждение
一般警告
общее предупреждение, общее предостережение
三令五申
неоднократно указывать и разъяснять, многократные предупреждения
预缩
тех. предупреждение усадки [тканей]
预防犯罪
юр. предупреждение преступлений
风暴警报
штормовое предупреждение
预警信号
сигнал предупреждения, предупреждающий сигнал, тревожный звоночек
罚
三让而罚 после трех предупреждений подвергать телесному наказанию
申敕
делать предупреждение, предостерегать
叫吃
предупреждение о взятии на следующем ходу шашек противника (в китайских облавных шашках)
申饬
2) делать предостережение (предупреждение)
烽
2) меры предосторожности (предупреждения); строгости, ограничения
下马威
припугнуть, внушить страх; показать свою власть, заставить уважать; демонстрация силы, для острастки; угроза, предупреждение
旅警
предупреждение о туристических поездках
预警系统
система раннего предупреждения; система раннего оповещения
雾信号
предупреждение о погодных условиях
防缩
предупреждение усадки (тканей); безусадочный
安胎药
лекарственные средства для предупреждения выкидышей
预防
预防犯罪 юр. предупреждение преступлений
预警
предварительное оповещение; предварительное предупреждение
近地警告系统
система предупреждения опасного сближения с землей
避免
3) предотвращение; предупреждение; предохранение; предотвращать; предупреждать
版权通知
предупреждение об авторском праве
避孕
противозачаточный; предупреждение беременности, контрацепция
防撞灯
огонь для предотвращения столкновений, проблесковый маяк для предупреждения столкновения
警告处分
наказание в виде предупреждения
规
6) совет, наставление, поучение; наказ; предупреждение, предостережение; замечание
3) исправлять, выправлять; вводить в рамки; регулировать; наставлять, поучать; убеждать, увещевать: предупреждать, предостерегать; укорять, выговаривать
严重警告
строгое предупреждение; строгий выговор
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
(海上)避碰雷达站
радиолокационный станция для предупреждения столкновения в море
(海上船舶)避撞规则
правила для предупреждения столкновения судов на море
1970-1985年联合国第一次少年犯罪和少年犯待遇调查
Первое региональное обследование Организации Объединенных Наций в области преступности несовершеннолетних и форм ее предупреждения и обращения с правонарушителями
1972年国际海上避碰规则
Международные правила предупреждения столкновений судов в море 1972 г.
<米露恩突然拉起你的双手,往你手心里塞了一只小鸟。>
<Без предупреждения Милуна хватает вас за руки и кладет вам на ладони крошечную чирикающую птичку.>
<这好像是附近亟待解决的一系列威胁,几行透露着愤怒的潦草文字引起了你的注意。>
<Здесь вывешены предупреждения об опасности. Ваше внимание привлекает запись, сделанная неровным размашистым почерком.>
EUREKA示警红旗系统
система предупреждения о нарушениях «ЭВРИКА»
{Esse deireadh zèamach. } [这是最后一次警告。]
{Esse deireadh zèamach. } [Это последнее предупреждение.]
{Esseearala. } [这是最后警告。]
{Esseearala. } [Последнее предупреждение.]
“不,它不是∗防震的∗。把东西给我。”他从你手中接过撬棍,示意你后退。然后,几乎没有预兆的……
«Нет, оно ∗не ударопрочное∗. Ну-ка дайте». Лейтенант забирает у тебя монтировку и жестом просит отойти. Потом, без всякого предупреждения...
“战区”这两个字还真有吓阻效果。我们应该略过这里,对吧?
Боевая. Зона. Хорошее предупреждение. Сюда ведь лучше не заходить, да?
“本来就已经够难了。没必要把它搞得更难。”警督从你手中接过撬棍,示意你后退。然后,简短地警告之后……
«Всё и так уже довольно сложно — незачем дополнительно усложнять». Лейтенант забирает у тебя монтировку и жестом просит отойти. Потом, без всякого предупреждения...
“这我可不能忍受。”他的左眼开始抽搐——就像在发出最后的警告。“你叫什么名字?把你的警徽拿出来!”
Я этого не потерплю! — У него дергается левый глаз — словно последнее предупреждение. — Как вас зовут? Я лишу вас удостоверения!
「伊佩利,我梦见了未来。危险近在眼前。你务必听从我的警告。」
«Исперия, я видел будущее. Опасность на горизонте. Услышь мое предупреждение!»
「别剩饭,以免招来讨厌鬼。」 ~玛尔都警语
«Не оставляй объедков, а то нахлебники сбегутся». — предупреждение марду
一个人哪怕正直善良,也会毫无征兆地死去。所谓守护正义,仅仅是止步于此吗?
Смерть приходит без предупреждения даже к самым справедливым и добрым. Неужели история правосудия кончится именно здесь?
一直以来,伊瑟伦说的是正确的,我们应该听他的警告才对。但现在对警戒者来说已经太迟了。
Изран был прав с самого начала. Нужно было слушать его предупреждения. А теперь уже слишком поздно - для Дозорных.
一种不祥的预兆:前面有不好的事情发生了。
Зловещее предупреждение о грядущих скверных вещах.
一部份原因。不过…更像是留作警醒。
Отчасти. Но прежде всего - как предупреждение.
万加尔,人称亵渎者,因为侮辱伟大的母亲弗蕾雅神,已处以死刑。他污秽的舌头被放在神殿的炉火中焚烧、嘴巴喂给了毒蛇吃。任何胆敢对我们天上母亲口出污言秽语的人,望以他为戒。
Вангар по прозвищу Богохульник был казнен за оскорбление Великой Матери, богини Фрейи. Его гнусный язык был сожжен на храмовом огне, а его рот скормлен змеям. пусть это станет предупреждением другим, которые замыслят сказать гадость о нашей небесной покровительнице.
三让而罚
после трёх предупреждений подвергать телесному наказанию
不会再警告了!是时候面对正义了!
Больше никаких предупреждений! Правосудие идет за тобой!
不知道被骑士团警告了多少次,也不知道被维多利亚修女训诫了多少次。
Рыцари много раз выносили им предупреждение. А сестра Виктория много раз с ними серьёзно беседовала. Однако эти меры ни на что не повлияли.
不过在这之前,我得警告你一句。
Но сначала выслушай мое предупреждение.
世界自愿接受外科避孕手术联合会
Всемирная федерация за добровольное хирургическое предупреждение беременности
中亚宽容思想和早期预防冲突会议
Конференция по проблеме терпимости в Центральной Азии и раннему предупреждению конфликтов
中亚预防冲突中心
Центральноазиатский центр по предупреждению конфликтов
中国的最后警告
последнее китайское предупреждение
中美洲预防自然灾害协调中心
Центр по координации предупреждения стихийных бедствий в Центральной Америке
中部非洲促进和平和预防、管理、解决武装冲突最高委员会
Высший совет по содействию обеспечению мира, предупреждению, регулированию и разрешению вооруженных конфликтов в Центральной Африке
中部非洲次区域预防、管理和解决冲突机制
субрегиональный механгизм по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов в Центральной Африке
为了让一些过于莽撞的冒险家不至于在雪山中遇险,里瑟先生正准备在雪山里放置一些应急补给…
Ризе занимается подготовкой припасов для безрассудных искателей приключений, которые несмотря на предупреждения всё равно отправляются покорять Драконий хребет...
了解到有尖啸傀儡。谢谢他的警告。
Вопящие. Поблагодарить его за предупреждение.
予以警告处分
наложить взыскание в виде предупреждения
二十一世纪预防犯罪和刑事司法国际合作
Международное сотрудничество в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в ХХI веке
亚太经社会区域青少年、犯罪与预防犯罪专家组会议
Совещание группы экспертов по проблемам несовершеннолетних, преступности и предупреждения преступности в регионе ЭСКАТО
亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所
Азиатский и дальневосточный институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями
亮出黄牌
показать жёлтую карточку; сделать предупреждение, послужить предупреждением
今天或者将大警晋
и ныне небо, может быть, даёт серьёзное предупреждение царству Цзинь
从发出警报到发生事件的时间
упредительное время; время для предупреждения; период с момента предупреждения до события
他一清醒就预言说若不采取行动,大地将被一分为二,而所有冲击波会如何汇聚在黑海岸。
Придя в себя, он немедленно изрек таинственное предупреждение о том, что земля эта может расколоться, и половина темных Берегов уйдет в океан, если мы не примем своевременные меры.
他们有组人拿下了旧铁工厂,他们见人就杀。
Эти бандиты заняли старый металлургический завод, и они стреляют без предупреждения.
他们突然闯入圣殿,见人就杀。
Они напали на храм без предупреждения и стали убивать всех без разбора.
他有有权势的朋友,把那当作一个警告 - 别惹恼了那些比你更有权势的人。
Саламандру-то? У него могущественные друзья. Пусть это будет для тебя предупреждением, ведьмак. Не доставай тех, у кого больше власти, чем у тебя.
他瞄准目标如同蚊子般精确,但从不出声让人提防。
Он поражает цель так же уверенно, как кусает комар, но без малейшего предупреждения.
他突然造访我们这里,没有任何预兆。当然这很不正常,不过我们自然还得请他进来,并为他设宴庆祝。
Он явился к нам сюда, без предупреждения. Это было в высшей степени странно, но мы, конечно, приняли его и устроили пир в его честь.
以防这类人在没有被注意到的情况下偷偷溜进另一个欧盟国家。
в целях предупреждения тайного проникновения представителей данной категории лиц на территорию других стран Евросоюза в условиях бесконтрольности
伊士冉一直都是对的,我们应该听从他的警告。但是对警戒者而言,一切都太迟了。
Изран был прав с самого начала. Нужно было слушать его предупреждения. А теперь уже слишком поздно - для Дозорных.
作为这个警告的回报,请给传信者两千克朗。
В качестве вашей благодарности за этой предупреждение вручите, пожалуйста, две тысячи крон человеку, доставившему эту сообщение.
作预告
делать предупреждение
你们已经训诫过她了。你们再不走,就换我来教训你们。
Будем считать, это было устное предупреждение. А теперь вон отсюда, а то я преподам вам урок.
你们撑不住了。现在投降,不然我们会干掉你们。这是最后一次警告。
Ты тянешь время. Сдавайся, или мы всех вас убьем. Это последнее предупреждение.
你应该听从我们的警告!
Надо было слушать наши предупреждения.
你必须将兵主的警告传达给炽蓝仙野的寒冬女王,<name>。永恒者们必须团结起来,对抗即将到来的黑暗。
Предупреждение Примаса надо передать Королеве Зимы, <имя>. Вечные должны объединиться, чтобы остановить наступление тьмы.
你现在可以正式开始肃清这个世界上的敌人了。消灭所有胆敢反抗联盟的地精。用他们的死来警告部落的其他成员——要么离开德拉诺,要么只有死路一条。
Теперь начинается твоя работа. Убей всех гоблинов, которые выступают против Альянса. Пускай их смерть станет предупреждением для Орды: эти выродки должны убраться с Дренора или погибнуть.
你现在可以正式开始肃清这个世界上的敌人了。消灭所有胆敢反抗联盟的巨魔。用他们的死来警告部落的其他成员——要么离开德拉诺,要么只有死路一条。
Теперь начинается твоя работа. Убей всех троллей, которые выступают против Альянса. Пускай их смерть станет предупреждением для Орды: эти выродки должны убраться с Дренора или погибнуть.
你现在可以正式开始肃清这个世界上的敌人了。消灭所有胆敢反抗联盟的熊猫人。用他们的死来警告部落的其他成员——要么离开德拉诺,要么只有死路一条。
Теперь начинается твоя работа. Убей всех пандаренов, которые выступают против Альянса. Пускай их смерть станет предупреждением для Орды: эти выродки должны убраться с Дренора или погибнуть.
你现在可以正式开始肃清这个世界上的敌人了。消灭所有胆敢反抗联盟的牛头人。用他们的死来警告部落的其他成员——要么离开德拉诺,要么只有死路一条。
Теперь начинается твоя работа. Убей всех тауренов, которые выступают против Альянса. Пускай их смерть станет предупреждением для Орды: эти выродки должны убраться с Дренора или погибнуть.
你现在可以正式开始肃清这个世界上的敌人了。消灭所有胆敢反抗联盟的血精灵。用他们的死来警告部落的其他成员——要么离开德拉诺,要么只有死路一条。
Теперь начинается твоя работа. Убей всех эльфов крови, которые выступают против Альянса. Пускай их смерть станет предупреждением для Орды: эти выродки должны убраться с Дренора или погибнуть.
你现在可以正式开始肃清这个世界上的敌人了。消灭所有胆敢反抗联盟的被遗忘者。用他们的死来警告部落的其他成员——要么离开德拉诺,要么只有死路一条。
Теперь начинается твоя работа по очищению мира от этого врага. Убей всех Отрекшихся, которые дерзнули выступить против Альянса. Пускай их смерть станет предупреждением для Орды: эти выродки должны убраться с Дренора или погибнуть.
你现在可以正式开始肃清这个世界上的敌人了。消灭所有胆敢反抗部落的人类。用他们的死来警告联盟的其他成员——要么离开德拉诺,要么只有死路一条。
Теперь пора начинать избавлять мир от врагов. Убей всех людей, которые выступают против Орды. Пусть их смерти станут предупреждением Альянсу: либо они покинут Дренор, либо их ждет смерть.
你现在可以正式开始肃清这个世界上的敌人了。消灭所有胆敢反抗部落的侏儒。用他们的死来警告联盟的其他成员——要么离开德拉诺,要么只有死路一条。
Теперь пора начинать избавлять мир от врагов. Убей всех гномов, которые выступают против Орды. Пусть их смерти станут предупреждением Альянсу: либо они покинут Дренор, либо их ждет смерть.
你现在可以正式开始肃清这个世界上的敌人了。消灭所有胆敢反抗部落的德莱尼。用他们的死来警告联盟的其他成员——要么离开德拉诺,要么只有死路一条。
Теперь пора начинать избавлять мир от врагов. Убей всех дренеев, которые выступают против Орды. Пусть их смерти станут предупреждением Альянсу: либо они покинут Дренор, либо их ждет смерть.
你现在可以正式开始肃清这个世界上的敌人了。消灭所有胆敢反抗部落的暗夜精灵。用他们的死来警告联盟的其他成员——要么离开德拉诺,要么只有死路一条。
Теперь пора начинать избавлять мир от врагов. Убей всех ночных эльфов, которые выступают против Орды. Пусть их смерти станут предупреждением Альянсу: либо они покинут Дренор, либо их ждет смерть.
你现在可以正式开始肃清这个世界上的敌人了。消灭所有胆敢反抗部落的熊猫人。用他们的死来警告联盟的其他成员——要么离开德拉诺,要么只有死路一条。
Теперь пора начинать избавлять мир от врагов. Убей всех пандаренов, которые выступают против Орды. Пусть их смерти станут предупреждением Альянсу: либо они покинут Дренор, либо их ждет смерть.
你现在可以正式开始肃清这个世界上的敌人了。消灭所有胆敢反抗部落的狼人。用他们的死来警告联盟的其他成员——要么离开德拉诺,要么只有死路一条。
Теперь пора начинать избавлять мир от врагов. Убей всех воргенов, которые выступают против Орды. Пусть их смерти станут предупреждением Альянсу: либо они покинут Дренор, либо их ждет смерть.
你现在可以正式开始肃清这个世界上的敌人了。消灭所有胆敢反抗部落的矮人。用他们的死来警告联盟的其他成员——要么离开德拉诺,要么只有死路一条。
Теперь пора начинать избавлять мир от врагов. Убей всех дворфов, которые выступают против Орды. Пусть их смерти станут предупреждением Альянсу: либо они покинут Дренор, либо их ждет смерть.
你终于找到了埃德加·古德温要你拿回来的箱子。但是,正如神圣遗物学会的代表警告过你的那样,箱子里装的不是什么好东西。
В конце концов вы нашли ящик, за которым вас послал Эдгар Гудвин. Однако все говорит о том, что предупреждения представителя Реликвария относительно природы содержимого ящика были основаны не на пустом месте.
你终于找到了安森要你拿回来的箱子。但是,考古学生警告过你,箱子里装的不是什么好东西。
В конце концов вы нашли ящик, за которым вас послал Ансон. Однако все говорит о том, что предупреждения ученика археолога относительно природы содержимого ящика были основаны не на пустом месте.
你认为你可以不用听从警告和其它命令吗?我要带你去牢房!
Что, думаешь, предупреждения были не про твою честь? И зря. Теперь посидишь за решеткой!
你预先示警才救了我们,感谢老天。
Твое предупреждение нас спасло. Слава богу.
促进环境技术和预防化学事故手册
Руководство по внедрению природоохранных технологий и предупреждению аварий, связанных с химическими веществами
促进自愿接受外科绝育手术世界保健机构联合会
Всемирная федерация медицинских учреждений по содействию добровольному предупреждению беременности хирургическими методами
修正1904年5月18日在巴黎签订的禁止贩卖白奴国际协定和1910年5月4日在巴黎签订的禁止贩卖白奴国际公约的议定书
Протокол об изменении Международного договора, подписанного в Париже 18 мая 1904 года, о действительном предупреждении преступной торговли, известной как торговля белыми рабынями, и Международной конвенции о борьбе с торговлей белыми рабынями, подписанной
光晶对怪兽有着自然反应。待庇护地掌握其间规律后,便藉此建立了一套预警机制。
Используя естественную реакцию светокамня на чудовищ, в убежищах устроили систему предупреждения.
党内警告处分
взыскание в виде внутрипартийного предупреждения
全球犯罪和刑事司法信息网
глобальная информационная сеть в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
全球青年预防药物滥用网
Глобальная молодежная сеть по предупреждению злоупотребления наркотиками
全球预防和控制艾滋病战略
Глобальная стратегия предупреждения СПИДа и борьбы с ним
公主别说话否则比奇就爆炸!新来的人快走否则比奇就爆炸!最后一次警告否则比奇就爆炸!
Принцесса заткнуть пасть, или Бики делать бум! Новые люди прочь-прочь, или Бики бум! Последнее предупреждение, или Бики БУМ!
公安与预防犯罪:警察和地方当局在民主化过程中的作用和责任
Общественная безопасность и предупреждение преступности: роль и обязанности полиции и местных органов власти в контексте демократизации
关于协作与对策:建立预防犯罪和刑事司法战略联盟的曼谷宣言
Бангкокская декларация о взаимодействии и ответных мерах: стратегические союзы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
关于发展形势下预防犯罪和刑事司法国际合作的建议
Рекомендации относительно международного сотрудничества в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в контексте развития
关于建立冲突预防、管理和解决机制的开罗宣言
Каирская декларация о создании механизма предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов
关于援助受害者和预防受害的建议
Рекомендация об оказании помощи жертвам и предупреждении виктимизации
关于新难民潮和流离失所者人潮预警的协商
консультации по раннему предупреждению о новых потоках беженцев и перемешенных лиц
关于欧洲预防和打击为性剥削目的贩卖妇女行为的指导方针的海牙部长宣言
Гаагская декларация министров о европейских руководящих принципах, касающихся предупреждения торговли женщинами для целей сексуальной эксплуатации и борьбы с ней
关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转移其所有权的方法的公约
Конвенция о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности
关于重大自然和技术灾害的预防、防护及救济安排的开放部分协定
Открытое частичное соглашение о предупреждении крупных стихийных бедствий и технических аварий, защите от них и организации помощи
关于防止切割女性生殖器官的法律工具的开罗宣言
Каирская декларация о правовых инструментах для предупреждения практики применения калечащих операций на женских половых органах
关于防止切割女性生殖器官的法律工具的非洲-阿拉伯专家协商
Афро-арабское консультативное совещание экспертов по вопросам применения правовых инструментов для предупреждения практики проведения калечащих операций на женских половых органах
关于防止和惩处侵害外交代表和其他应受国际保护人员的罪行的条款
Статьи о предупреждении преступлений против дипломатических представителей и других лиц, пользующихся международной защитой, и о наказании за такие преступления
关于预测和预防岩爆以及煤炭、岩石和气体突然爆炸专题讨论会
Симпозиум по прогнозированию и предупреждению обрушений породы и угля и внезапных выброзов газа
关于预防和制止国际恐怖主义的国际文书
Международные документы, касающиеся предупреждения и пресечения международного терроризма
关于预防和控制有组织跨国犯罪和腐败的达喀尔宣言
Дакарская декларация о предупреждении организованной транснациональной преступности и коррупции и борьбе с ними
关于预防意外或未经授权使用核武器的协定
Соглашение о предупреждении случайного или несанкционированного применения ядерного оружия
其先驱蚀刻上先人的智慧;它自身的蚀刻则是未来战争之警语。
На его предшественниках была выгравирована мудрость древних, а сам он покрыт предупреждениями о будущем, несущем войну.
具讽刺意味的是,这尊雕像原本是为了警示世人而建。
Забавно, что эти статуи были поставлены в предупреждение.
减少自然灾害预警系统国际会议
Международная конференция по использованию систем раннего предупреждения в целях сокращения опасности стихийных бедствий
出界(警告)
За пределами (предупреждение)
别为难奥穆鲁阿。这是我最后的警告。
Оставь Омлага в покое. Это мое последнее предупреждение.
别再来了。最后一次警告。
Не делай так больше. Последнее предупреждение.
морфология:
предупреди́ть (гл сов перех инф)
предупреди́л (гл сов перех прош ед муж)
предупреди́ла (гл сов перех прош ед жен)
предупреди́ло (гл сов перех прош ед ср)
предупреди́ли (гл сов перех прош мн)
предупредя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
предупрежу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
предупреди́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
предупреди́т (гл сов перех буд ед 3-е)
предупреди́м (гл сов перех буд мн 1-е)
предупреди́те (гл сов перех буд мн 2-е)
предупреди́ (гл сов перех пов ед)
предупреди́те (гл сов перех пов мн)
предупреди́вший (прч сов перех прош ед муж им)
предупреди́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
предупреди́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
предупреди́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
предупреди́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
предупреди́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
предупреди́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
предупреди́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
предупреди́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
предупреди́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
предупреди́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
предупреди́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
предупреди́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
предупреди́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
предупреди́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
предупреди́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
предупреди́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
предупреди́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
предупреди́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
предупреди́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
предупреди́вшие (прч сов перех прош мн им)
предупреди́вших (прч сов перех прош мн род)
предупреди́вшим (прч сов перех прош мн дат)
предупреди́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
предупреди́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
предупреди́вшими (прч сов перех прош мн тв)
предупреди́вших (прч сов перех прош мн пр)
предупреждЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
предупреждЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
предупреждЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
предупреждЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
предупреждЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
предупреждЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
предупреждЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
предупреждЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
предупрежде́нá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
предупрежде́но́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
предупрежде́ны́ (прч крат сов перех страд прош мн)
предупреждЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
предупреждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
предупреждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
предупреждЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
предупреждЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
предупреждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
предупреждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
предупреждЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
предупреждЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
предупреждЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
предупреждЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
предупреждЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
предупреждЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
предупреждЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
предупреждЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
предупреждЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
предупреждЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
предупреждЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
предупреждЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
предупреждЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
предупредя́ (дееп сов перех прош)
предупреди́в (дееп сов перех прош)
предупреди́вши (дееп сов перех прош)