прощать
простить
1) 饶恕 ráoshù, 宽恕 kuānshù; (извинять) 原谅 yuánliàng
простить его на первый раз - 宽恕他第一次
простить ошибку - 原谅错误
2)
3) (долг и т. п.) 豁免 huòmiǎn
простить кому-либо долг - 豁免...的债务
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
[未](-аю, -аешь, -ают)простить[完](прощу, простишь, простят; прощённый)кого-что 或 что кому-чему 原谅, 饶恕, 宽恕豁免, 使卸去(责任); прошлыйсяпрощать 解
с кем-чем 告别, 告辞, 互道再见, 互道珍重
с кем-чем 抛开, 抛弃, 放弃
原谅
饶恕
宽恕
豁免
(未)见простить
прощай молодость <口语>告别青春(喻老年人穿的橡胶底的毡鞋)
боты "прощай молодость" 老头毡靴
1. 见 2. [命令式]
прощай(-те)(较长时间分别前的用语) 别了! 再见!
Мне надо домой, прощай! 我要回家了, 再见!
Завтра уезжю, и уже совсем прощайте! 我明天要走, 要完全离开此地, 别了!
Нет, не прощайте, а до свидания! 不, 不是别了, 而是再见!
Прощайте, уверен, что ещё свидимся! 再见, 后会有期!
Прощай навек (或 навсегда)! 永别了!
3. [命令式]
прощай(-те) 一完了, 也就没了, 不会再有了
Часто довольно для этого одной улыбки, слезы, много, много двух, трёх слов -- и прощай подозрения. 通常只要轻微一笑, 淌一滴眼泪, 最多不过三言两语—--怀疑也就烟消云散了。
原谅, 饶恕, 宽恕, 豁免, (未)见
простить
(кого-что 及
что кому-чему) 原谅; 宽恕; 饶恕
(кого-что 及
что кому-чему) 原谅; 饶恕; 宽恕
кого-что 及
что кому-чему 原谅; 饶恕; 宽恕
[未]见простить
слова с:
в русских словах:
спускать
8) разг. (прощать) 放过去 fàngguòqu, 饶恕 ráoshù; 原谅 yuánliàng
упрощать
2) (представлять проще, чем на самом деле) 把...看得过于简单 bǎ...kànde guòyú jiǎndān
отпускать
11) уст. (прощать) 宽恕 kuānshù
в китайских словах:
抬手
2) оказать снисхождение; прощать
贷
3) оказывать милость (снисхождение), прощать, даровать жизнь
恕
1) извинять, прощать
2) просить извинения (прощения)
恕难从命 просить прощения за то, что не сумел выполнить приказ
宽贷
миловать, прощать, щадить, проявлять снисхождение; быть милостивым, обходиться великодушно; прощение, помилование; снисхождение; снисходительность
不依
2) не входить в положение, не извинять, не прощать
包容
1) относиться снисходительно, прощать, извинять; терпимость, толерантность
饶过
2) извинять, прощать
容假
прощать, миловать; относиться снисходительно
容谅
прощать, извинять, входить в положение
容
5) относиться великодушно (к кому-л.); прощать (кого-л.), спускать (кому-л.)
容过他一次 его раз уже прощали...
容情
входить в положение; прощать, щадить
豁
4) huò прощать (что-л.), спускать (вину); освобождать от (напр. налогов)
担待
2) быть великодушным (снисходительным), прощать; помогать, заботиться
出
3) освобождать, выпускать на свободу; спасать; избавлять (напр. кого-л. от наказания); амнистировать, прощать
鉴谅
понимать; прощать; проявить снисхождение, входить в положение (своего подчиненного)
容恕
прощать, миловать; относиться со снисхождением
包函
1) относиться снисходительно, прощать, извинять
曲恕
извинять; прощать; входить в положение
饶
3) щадить, прощать, миловать
回容
быть снисходительным; прощать, миловать, щадить
宽容
2) проявлять снисхождение; извинять; прощать
肆
3) sì отпускать, послаблять; прощать
宽忍
2) жалеть, щадить, прощать
矜恕
входить в положение, относиться снисходительно, прощать
贳
3) прощать; извинять; отпускать
待
5) dài снисходительно относиться, прощать
原宥
прощать, отнестись снисходительно (к проступку); амнистировать
宥
1) быть снисходительным, смягчать (наказание); прощать
宥罪(过) прощать вину (проступок)
祈为原宥 эпист. [за что] и прошу покорнейше о прощении
恕过
прощать ошибки; извинять за оплошность
宥免
прощать обиду (вину)
饶了
жалеть, щадить, прощать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех. и неперех.1) Проявлять снисходительность, не ставить в вину; извинять.
2) перех. Освобождать от взятых ранее обязательств; не взыскивать что-л.
синонимы:
см. извинять, оправдыватьпримеры:
宥罪(过)
прощать вину (проступок)
宥过无大
прощать непредумышленное (нечаянное) правонарушение, каким бы большим оно ни было
包蒙
прощать неопытных (одураченных)
有些人让我们变得刚强,有些人使我们英明,有些人教我们学会宽恕.
Кто-то учит нас быть сильнее, кто-то - мудрее, кто-то учит прощать.
犯错是人之常情,宽恕是超凡的
ошибаться — человеческое свойство, прощать — божественное (сверхъестественное)
爱就意味着宽容
любить это прощать
一而再, 再而三地原谅
раз за разом прощать
我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?
Сколько раз прощать брату моему, согрешающему против меня?
该死,不可饶恕!
Проклятье, такое прощать нельзя!
容天下难容之事
прощать непрощаемое (о Будде)
我想那就行了。毕竟蒂贝拉教导我们要宽恕。对于像你这样的醉汉也是。
Ну, пусть так. Все-таки Дибелла учит нас всепрощению. Даже пьяниц, вроде тебя, нужно прощать.
我想...我想现在是时候让玛多拉...开始新篇章了。是时候...学会宽恕。将邪恶斩草除根,忘记这悲伤的依附。
Думаю... Думаю, что старушке Мадоре... пора открыть новую страницу в своей жизни. Научиться прощать. Выпалывая корни зла, щадить его прискорбные побеги.
你没有义务去宽恕凶手,无论他是多么后悔。
Ты не обязана прощать своего убийцу, раскаялся он или нет.
морфология:
прощáть (гл несов пер/не инф)
прощáл (гл несов пер/не прош ед муж)
прощáла (гл несов пер/не прош ед жен)
прощáло (гл несов пер/не прош ед ср)
прощáли (гл несов пер/не прош мн)
прощáют (гл несов пер/не наст мн 3-е)
прощáю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
прощáешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
прощáет (гл несов пер/не наст ед 3-е)
прощáем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
прощáете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
прощáй (гл несов пер/не пов ед)
прощáйте (гл несов пер/не пов мн)
прощáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
прощáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
прощáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
прощáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
прощáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
прощáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
прощáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
прощáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
прощáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
прощáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
прощáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
прощáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
прощáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
прощáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
прощáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
прощáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
прощáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
прощáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
прощáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
прощáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
прощáемые (прч несов перех страд наст мн им)
прощáемых (прч несов перех страд наст мн род)
прощáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
прощáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
прощáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
прощáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
прощáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
прощáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
прощáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
прощáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
прощáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
прощáвший (прч несов пер/не прош ед муж им)
прощáвшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
прощáвшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
прощáвшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
прощáвший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
прощáвшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
прощáвшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
прощáвшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
прощáвшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
прощáвшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
прощáвшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
прощáвшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
прощáвшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
прощáвшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
прощáвшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
прощáвшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
прощáвшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
прощáвшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
прощáвшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
прощáвшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
прощáвшие (прч несов пер/не прош мн им)
прощáвших (прч несов пер/не прош мн род)
прощáвшим (прч несов пер/не прош мн дат)
прощáвшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
прощáвших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
прощáвшими (прч несов пер/не прош мн тв)
прощáвших (прч несов пер/не прош мн пр)
прощáющий (прч несов пер/не наст ед муж им)
прощáющего (прч несов пер/не наст ед муж род)
прощáющему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
прощáющего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
прощáющий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
прощáющим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
прощáющем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
прощáющая (прч несов пер/не наст ед жен им)
прощáющей (прч несов пер/не наст ед жен род)
прощáющей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
прощáющую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
прощáющею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
прощáющей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
прощáющей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
прощáющее (прч несов пер/не наст ед ср им)
прощáющего (прч несов пер/не наст ед ср род)
прощáющему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
прощáющее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
прощáющим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
прощáющем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
прощáющие (прч несов пер/не наст мн им)
прощáющих (прч несов пер/не наст мн род)
прощáющим (прч несов пер/не наст мн дат)
прощáющие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
прощáющих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
прощáющими (прч несов пер/не наст мн тв)
прощáющих (прч несов пер/не наст мн пр)
прощáя (дееп несов пер/не наст)
ссылается на:
см. извините请原谅我麻烦您 qǐng yuánliàng wǒ máfan nín; 麻烦您[了] máfan nín[le]; 打扰您了 dǎrǎo nín le; 请原谅 !qǐng yuánliàng; 借光儿 jièguāngr