разброд
混乱 hùnluàn; (разногласие) 分歧 fēnqí
идейный разброд - 思想上的混乱
1. 〈口语〉
разбрестись—разбредаться, 1 解的动
Все были в разброде: дом пустовал. 人都各自出去了, 家里空空的。
2. 不协调, 不一致, 分歧; 混乱, 紊乱
идейный разброд 思想上的分歧
[阳]涣散状态, 不一致; 不协调; 混乱
(阳)不一致, 分歧
идейный разброд 思想上的分歧
[阳]不一致, 分歧
идейный разбрестись 思想上的分歧
分散, 混乱, 不协调, 不一致
不一致, 分歧
идейный разброд 思想上的分歧
分散; 离散
слова с:
лопасть ограничителя разброса рук
ограничитель разброса ног
ограничитель разброса рук
разбронировать
разброс
разброс емкости
разброс ошибок
разброс по вертикали
разброс по энергиям
разброс погрешностей
разброс рабочих характеристик
разброс скорости
разброс точек
разброс точек приземления
разброс энергии модуляции
разбросанная прядь
разбросанный
разбросать
разбросаться
разброчивость
расстояние разброса обломков
в русских словах:
разбивать
разбить
разбить тарелку - 把盘子打碎
разбить чьи-либо надежды - 使...的希望破灭
разбить чье-либо сердце - 使...的心碎
разбить чье-либо счастье - 破坏...的幸福
разбить себе руку - 打伤自己的手
разбить голову - 把头部打伤
разбить нос - 把鼻子打得流血
разбить врага - 击溃敌人
разбить доводы противников - 驳倒对方的论据
разбить поле на участки - 把田地划分成几块
разбить на несколько групп - 划分成几个小组
разбить пополнение по ротам - 把补充人员分配到各连里去
будить
разбудить
утром я тебя разбужу - 早上我叫你
скорее разбудите его - 快把他叫醒
его разбудил телефонный звонок - 他被电话铃声吵醒了
разбег
с разбега перепрыгнуть - 跑着跳过
прыгнуть с разбега - 跑着一跳
разбег при взлете - 起飞滑跑
раздолбать
1) (разбить) 捣毁, 粉碎, 消灭
хватать
3) тк. несов. разг. (приобретать без разбора) 抢购 qiǎnggòu
трахнуть
2) (сильно ударить) 啪地猛打一下 pāde mēngdǎ yīxià; (разбить) 啪一下打碎 pāde yīxià dǎsuì
направо и налево
(во все стороны) 向各方面; (без разбору) 不加分别
окно
кто разбил окно? - 谁把窗户打破了?
дребезг
〔阳〕: 1)с дребезгом〈口〉丁当响地. 2)в (мелкие) дребезги (разбить, разбиться) 〈口〉(打得)粉碎.
дробный
разбить производственный процесс на ряд дробных операций - 把生产 过程分为若干分散的工序
доскональный
доскональный разбор - 很详细的分析
грамматический
производить грамматический разбор - 作语法分析
вдребезги
разбить стакан вдребезги - 把茶杯打得粉碎
разбирать
не разберу, что он говорит - 我听不清他说什么
его разбирала зависть - 他满怀嫉妒
палатка
разбить палатку - 搭帐篷
разбой
разбой на большой дороге - 拦路抢劫
империалистический разбой - 帝国主义的劫掠
паралич
он разбит параличом - 他得了麻痹症
разгон
2) (разбег)
парк
разбить парк - 开辟公园
увековечивать
разбить попытки империалистов увековечить колониальное рабство - 粉碎帝国主义者想永远保存殖民地奴隶制度的企图
перебить
2) (разбить) 打破 dǎpò, 打碎 dǎsuì
участок
разбить поле на участки - 把田地分成几块
побить
4) (разбить) 打碎 dǎsuì, 打破 dǎpò
ненарочно
ненарочно разбить чашку - 无意中打破碗
бить
побить, пробить, разбить
3) (разбивать) 打破 dǎpò, 打碎 dǎsuì
в китайских словах:
拼凑起来的指挥
Разброд и шатание
使 不协调
вносить разброд; внести разброд
思想上的分歧
идейный разброд
烦
2) беспорядок, неурядица. расстройство; разброд
拧巴
5) наперекосяк; абы как; вкривь да вкось; раздрай; сумбур; разброд; путаница
作家要么回避对于关系的处理,要么就把关系写得拧巴,比如父母伤害造成童年的阴影,家族记忆埋下刻苦的仇恨,相爱相杀。 Писатели либо избегают разбирать тему отношений, либо пишут о них в искаженном виде, например, о мрачных воспоминаниях детства, вызванных обидами, нанесенными родителями, о лютой ненависти, глубоко спрятавшейся в родовой памяти, взаимной любви и истреблении.
迂
民流通则迂之 когда в народе возникает разброд, его подавляют
荒扰
хаос, смута; беспорядок, разброд
晨
牝鸡之晨, 惟家之索 [утреннее] пение курицы петухом предвещает семье разброд
散
1) расходиться, разбредаться; разбегаться, рассеиваться
狸处堂而众鼠散 когда в доме кот, крысы разбегаются
财聚则民散财散则民聚 когда богатства накопляются [в одних руках], то в народе начинается разброд; когда же богатства распределяются среди всех, то народ сплачивается
4) распространять, разбрасывать
散传单 разбрасывать листовки
捕捉散匪 ловить рассеянных повсюду (отдельных) разбойников
модификатор результативных глаголов, указывающий, что в результате действия глагола его субъект или объект рассыпался, рассеялся, разошелся: 走散 разбредаться; 跑散 разбегаться; 拿散 растаскивать, разрознивать; 打散 разбивать, рассеивать (противника)
爚
3) * разъединять, приводить в разброд
爚乱天下привести Поднебесную в хаос и разброд
纷歧
расходиться в беспорядке; переплетаться и приходить вразброд; разнобой, разброд; расхождение; беспорядок, путаница
崩离
рушиться (разваливаться) [и разбредаться]; дойти до полного развала и разброда; [развал] и разброд
四分五裂
быть разбитым (раздробленным) на много частей; рассыпаться; распадаться [на части]; разлетаться во все стороны; раздробленный; полный разброд
各扭儿
разлад, разброд, несогласованность
离乱
разброд, смута; смутный (о времени)
一国三公
в одном государстве три правителя (обр. в знач.: отсутствие единого управления, разброд)
толкование:
м.1) Отсутствие согласованности в чем-л.; разлад, беспорядок.
2) разг. Состояние по знач. глаг.: разбредаться (2), разбрестись.
3) устар. Действие по знач. глаг.: разбредаться (1), разбрестись.
примеры:
爚乱天下
привести Поднебесную в хаос и разброд
牝鸡之晨, 惟家之索
[утреннее] пение курицы петухом предвещает семье разброд
财聚则民散财散则民聚
когда богатства накопляются [в одних руках], то в народе начинается разброд; когда же богатства распределяются среди всех, то народ сплачивается
民流通则迂之
когда в народе возникает разброд, его подавляют
思想上的混乱
идейный разброд
使…不协调
внести разброд; вносить разброд
我需要你找到一名深渊圣殿骑士,然后击败他!擒贼先擒王,当你完成任务之后把证明带回来。
Отыщи храмовника Бездны и задай ему хорошую трепку! Стоит лишить войска командира, и в их рядах начинается разброд и шатания. Принеси доказательство своего подвига.
在背井离乡的情况下很难做到纪律严明。当水手待在岸上太久时,他们就容易变得不安分起来。
Трудно поддерживать дисциплину вдали от дома. Когда команда слишком долго не выходит в море, начинается разброд.
我会留心一切能让这场内讧演变成混乱的方法。若能挑得鹬蚌相争,我们便可坐收渔翁之利了。
Я буду выискивать любую возможность внести еще больше разброда в их отношения. Если мы заставим их перебить друг друга, то убьем двух зайцев, не сделав ни выстрела.
морфология:
разбро́д (сущ неод ед муж им)
разбро́да (сущ неод ед муж род)
разбро́ду (сущ неод ед муж дат)
разбро́д (сущ неод ед муж вин)
разбро́дом (сущ неод ед муж тв)
разбро́де (сущ неод ед муж пр)
разбро́ды (сущ неод мн им)
разбро́дов (сущ неод мн род)
разбро́дам (сущ неод мн дат)
разбро́ды (сущ неод мн вин)
разбро́дами (сущ неод мн тв)
разбро́дах (сущ неод мн пр)