разбой
1) 抢劫 qiǎngjié, 抢劫行为 qiǎngjié xíngwéi; перен. 劫掠 jiélüè, 强盗行为 qiángdào xíngwéi
разбой на большой дороге - 拦路抢劫
империалистический разбой - 帝国主义的劫掠
2) юр. 抢劫罪 qiǎngjiézuì, 强盗罪 qiángdàozuì
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
(持械)抢劫, 强抢, 劫掠; [常用作谓语]〈转, 口语〉勒索, 敲诈, 欺负人
разбой на большой дороге 拦路抢劫, 路劫
морской разбой 海上抢劫, 海盗行为
империалистический разбой 帝国主义的劫掠
заводить разбой 行抢
идти в разбой(或~ем)〈旧〉去抢劫
Такая цена—сущий разбой! 这样的价钱, 简直是敲诈!
-оя[阳] пушной разбой [罪犯]<谑>强奸, 强暴
1. 抢劫
2. 欺骗
匪盗行为, (阳)抢劫
разбой на большой дороге 拦路抢劫; <转, 口>公开的敲诈; 赤裸裸的骗局
морской разбой 海上抢劫
1. 抢劫 ; 2.欺骗
抢劫; 欺骗
слова с:
в русских словах:
хватать
3) тк. несов. разг. (приобретать без разбора) 抢购 qiǎnggòu
направо и налево
(во все стороны) 向各方面; (без разбору) 不加分别
доскональный
доскональный разбор - 很详细的分析
грамматический
производить грамматический разбор - 作语法分析
разбивать
разбить
разбить тарелку - 把盘子打碎
разбить чьи-либо надежды - 使...的希望破灭
разбить чье-либо сердце - 使...的心碎
разбить чье-либо счастье - 破坏...的幸福
разбить себе руку - 打伤自己的手
разбить голову - 把头部打伤
разбить нос - 把鼻子打得流血
разбить врага - 击溃敌人
разбить доводы противников - 驳倒对方的论据
разбить поле на участки - 把田地划分成几块
разбить на несколько групп - 划分成几个小组
разбить пополнение по ротам - 把补充人员分配到各连里去
разбег
с разбега перепрыгнуть - 跑着跳过
прыгнуть с разбега - 跑着一跳
разбег при взлете - 起飞滑跑
будить
разбудить
утром я тебя разбужу - 早上我叫你
скорее разбудите его - 快把他叫醒
его разбудил телефонный звонок - 他被电话铃声吵醒了
раздолбать
1) (разбить) 捣毁, 粉碎, 消灭
трахнуть
2) (сильно ударить) 啪地猛打一下 pāde mēngdǎ yīxià; (разбить) 啪一下打碎 pāde yīxià dǎsuì
разброд
идейный разброд - 思想上的混乱
окно
кто разбил окно? - 谁把窗户打破了?
дробный
разбить производственный процесс на ряд дробных операций - 把生产 过程分为若干分散的工序
дребезг
〔阳〕: 1)с дребезгом〈口〉丁当响地. 2)в (мелкие) дребезги (разбить, разбиться) 〈口〉(打得)粉碎.
вдребезги
разбить стакан вдребезги - 把茶杯打得粉碎
разбирать
не разберу, что он говорит - 我听不清他说什么
его разбирала зависть - 他满怀嫉妒
палатка
разбить палатку - 搭帐篷
паралич
он разбит параличом - 他得了麻痹症
разгон
2) (разбег)
парк
разбить парк - 开辟公园
увековечивать
разбить попытки империалистов увековечить колониальное рабство - 粉碎帝国主义者想永远保存殖民地奴隶制度的企图
перебить
2) (разбить) 打破 dǎpò, 打碎 dǎsuì
участок
разбить поле на участки - 把田地分成几块
побить
4) (разбить) 打碎 dǎsuì, 打破 dǎpò
ненарочно
ненарочно разбить чашку - 无意中打破碗
бить
побить, пробить, разбить
3) (разбивать) 打破 dǎpò, 打碎 dǎsuì
в китайских словах:
失盗事件
хищение; кража; грабеж; разбой
公开的敲诈
разбой на большой дороге
单纯抢劫
простой (без отягчающих обстоятельств) разбой
肥事
устар. получение финансов неправомерными методами; грабеж, мародерство, разбой
抢劫罪
разбой; разбойное нападение (преступление)
持枪抢劫
вооруженный разбой, вооруженное ограбление
开球
делать первый удар по мячу; подавать мяч, ввод мяча в игру; делать разбой (бильярд)
强劫
грабеж, разбой; разбойник, грабитель
路劫
разбой, грабеж (на дорогах)
骑劫
совершать пиратский разбой, захватывать и грабить (суда)
抢夺罪
юр. разбой; грабеж; ограбление
匪氛
размах бандитизма, разгул бандитов; разбой
匪祸
разбой, бандитизм; разбойное нападение
另类海盗
Модный морской разбой
明火执仗
букв. с факелами и оружием; открытый, откровенный, наглый, средь бела дня (грабеж, разбой, злодейство, враг)
谨
谨盗贼 пресекать грабеж и разбой
希
匈奴希寇盗... среди сюнну лишь немногие уходят в разбой...
拦路抢劫
1) разбой на больших дорогах; грабеж с насилием (бандитское нападение на человека на улице); грабить; обирать
劫夺
отнимать силой; грабить, разбойничать; грабеж, разбой
拦路强盗
лицо, совершившее роббери (разбой, грабеж); преступник, специализирующийся на роббери (разбойник, грабитель)
海盗
1) морское пиратство, морской разбой
2) пират, корсар, морской разбойник, флибустьер
武装抢劫
вооруженный разбой; разбойное нападение с применением оружия
贼盗
1) бандит, грабитель, разбойник; вор
2) бандитизм, разбой
强盗行为
разбой; грабеж; роббери (по обстоятельствам дела – грабеж с насилием или разбой); гангстеризм; бандитизм
乱
1) спутанный, запутанный; смешанный; беспорядочный, сумбурный; вульгарный; как попало, наобум; сумбурно; без разбора
楚军大乱坏散 войско царства Чу пришло в полный беспорядок, развалилось и разбежалось
匪乱 разбой, смута
冲球
разбивка, разбой (в бильярде)
负刍
2) Фу-чу (разбойник древности; обр. в знач.: смута, разбой)
匪乱
разбой, смута
强盗
1) грабитель, бандит, разбойник
2) грабеж, разбой
持凶器强盗 вооруженный разбой (грабеж)
赤裸裸的骗局
разбой на большой дороге
强盗罪
юр. грабеж, разбой
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Нападение с целью ограбления, сопровождаемое угрозами, насилием, иногда убийством.
2) перен. разг. Вопиющая несправедливость, притеснение, вымогательство.
синонимы:
см. грабежпримеры:
谨盗贼
пресекать грабёж и разбой
匈奴希寇盗...
среди сюнну лишь немногие уходят в разбой...
帝国主义的劫掠
империалистический разбой
我是盗…到、到这里旅游的外地人!那个…你还是先把狗赶走吧!
Я разбой... Я... Я разгуливал тут! От города досюда разгуливал! Прогони эту собаку! О нет!
抱歉,我可是潜行者。
Прости, я выбрала разбой.
罢工,政变,革命,不管怎么理解,都是一种强盗行为。
Стачка, переворот, революция — называйте как хотите, это так или иначе разбой.
这可是大白天在路上袭击!
Это разбой посреди бела дня!
这片骚乱是怎么回事…守卫!救命!
Да ты разбой... Гвардия! На помощь!
这简直是抢劫…拿去吧,我希望你被这些钱噎死。
Это разбой... На, подавись.
抢劫,抢劫!
Разбой! Разбой!
救命!有强盗!
На помощь! Разбой!
救我!抢劫啊!强盗!
Спасите! Грабеж! Разбой!
我们才不会付钱!这简直就是拦路抢劫!
Ни за что! Это просто разбой!
光天化日之下抢劫啊!守卫!
Да это же разбой средь бела дня! Стража!
морфология:
разбо́й (сущ неод ед муж им)
разбо́я (сущ неод ед муж род)
разбо́ю (сущ неод ед муж дат)
разбо́й (сущ неод ед муж вин)
разбо́ем (сущ неод ед муж тв)
разбо́е (сущ неод ед муж пр)
разбо́и (сущ неод мн им)
разбо́ев (сущ неод мн род)
разбо́ям (сущ неод мн дат)
разбо́и (сущ неод мн вин)
разбо́ями (сущ неод мн тв)
разбо́ях (сущ неод мн пр)