разбросанный
1) 零落分散的 língluò fēnsàn-de, 散布的 sànbùde
2) перен. 杂乱无章的 záluàn wúzhāng-de; (о человеке) 不集中的 bùjízhōngde
разбросанные мысли - 一些杂乱无章的念头
立升, 垃圾,
разбросать 的被形过
2. (-ан, -анна) (形)零落分散的, 散布的
3. (-ан, -анна) (形)<口>混乱的, 杂乱无章的
~ые мысли 纷乱的思绪
4. (-ан, -анна) (形)<口>不专心致志的. ||разбросанно(用于解)
1. 分
2. 〈口语〉杂乱的, 紊乱的(指思想); 不系统的, 零乱的(副
разбросанно)
разбросанный ые мысли 混乱的思想
разбросанный ые сведения 不系统的知识
разбросанно описать кого 零乱地描述…
3. 〈口语〉不专心一事的, 乱抓的
разбросанный человек 不善于专心致志的人
1. 分散的, 不集中的
2. <口>混乱的, 杂乱无章的
3. <口>不专心致志的
分散的, 不集中的; 〈口〉混乱的, 杂乱无章的; 〈口〉不专心致志的
不集中的, 分散的
分散的, 散开的
零散放置的
слова с:
разбросанная прядь
лопасть ограничителя разброса рук
ограничитель разброса ног
ограничитель разброса рук
разбросать
разбросаться
расстояние разброса обломков
разброс
разброс емкости
разброс ошибок
разброс по вертикали
разброс по энергиям
разброс погрешностей
разброс рабочих характеристик
разброс скорости
разброс точек
разброс точек приземления
разброс энергии модуляции
в русских словах:
рассеянный
1) (разбросанный) 分散的 fēnsànde; (о свете и т. п.) 散射[的] sànshè[de]
раскидаться
-аюсь, -аешься〔完〕раскидываться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉= разбросаться разбрасываться.
в китайских словах:
七零八落
обр. рассыпаться в беспорядке; разбросанный; врассыпную, вдребезги
散丝
разбросанный (редкий), как тонкие шелковинки (напр. о дожде)
叽哩咕噜
2) разбросанный, разбитый
分散式燃料交换
разбросанный обмен
四散地上
разбросанный по полу
冗
2) рассеянный; разбросанный; беспорядочный, перемешанный
㤋
разбросанный; растерянный; в растерянности
零散
раздробленный, разрозненный, разбросанный, распыленный
零七拉八
диал. рассеянный, распыленный; разбросанный
零星
2) разбросанный, рассеянный; раздробленный
零落
3) разбросанный, разобщенный; раздробленный, разрозненный, отдельный; мало, редко
零
мелкий; раздробленный, разрозненный; рассеянный, разбросанный; по частям, в розницу
离披
рассыпаться, разбрасываться (по чему-л.); разбросанный, рассыпанный, рассеянный
星
10) пятнышко, точка; разбросанный, разрозненный, редкий
星居 разбросанно жить (размещаться)
疏
1) неплотный, разреженный, разбросанный, редкий, жидкий; немногочисленный; жидко, мало
零七八碎
1) разбросанный, раскиданный; разобщенный, несвязанный
疏散
2) рассыпаться, рассредоточиться; рассыпной, рассредоточенный, разреженный, разбросанный, редкий
疏散村落 разбросанные (рассредоточенные) селения
封戎
разбросанный; растерянный; в растерянности
松散
3) рассеянный, разбросанный, несобранный, распущенный, расхлябанный
角角
1) juéjué раздробленный, изрезанный; разбросанный
扬了二正
диал. разбросанный, несобранный, несосредоточенный (о человеке)
稀
1) редкий (нечастый), неплотный, разбросанный; тонкий
分散波段
разбросанный диапазон
稀剌剌
новокит. редкий, разреженный, разрозненный, разбросанный
陆离
1) разрозненный, несвязный; рассредоточенный, разбросанный; рассредоточивать
孤零
2) отдельный; разбросанный
孤零屋宇 разбросанные строения (здания)
撇脱
2) разбросанный, несобранный; ветреный
涣散
разбалтываться, ослабевать; несобранный, разболтанный, распущенный; низкий (напр. о настроении); слабый; бездеятельный; разбросанный, распыленный, рассредоточенный; расплывчатый; неорганизованный, расхлябанный, беспорядочный
七断八续
разрозненный, разбросанный, неполный; в беспорядке
涣然
расплывчатый, неоформленный; рассеянный, разбросанный; в беспорядке
脱洒
разнузданный, безудержный; разбросанный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Расположенный, раскинувшийся в беспорядке, обычно на большом пространстве.
2) Не приведенный в систему, неупорядоченный.
3) разг. Не отличающийся внутренней собранностью, неспособный сосредоточиться на одном.
примеры:
分散式(燃料)交换
разбросанный обмен
“是的——专门留给你的,就像一个后启示录时代的拾荒者,专门收集垃圾和镁疱。”他露出一个疲倦的笑容。
«Ага, специально для вас, постапокалиптического мародера, собирающего всякий хлам и разбросанные там-сям упаковки магния», — устало улыбается он.
「我们向河里张望,只看到裂开的石头。 有个美洛正在打量洛温的地图。」 ~炎身燎灵师伊路莲
"Мы смотрим в реку и видим разбросанные камни. Мерроу же видит в них карту Лорвина". — Иллулия, пламенник из клана Душегаров
一些杂乱无章的念头
разбросанные мысли
他们回到村庄,狩魔猎人杀了野兽。他无法帮忙找出藏在村子下的宝藏,他要的只是之前要求的一个银币。
Они вернулись в долину, и ведьмак убил чудище. Он не мог не заметить сокровища, разбросанные по всей долине. И все же он не взял ничего, кроме обещанного ему серебряного гроша.
他们把一些还没来得及杀害的士兵囚禁在农场四周的牢笼里。我们设法偷到了一些钥匙,但无法在不被发现的情况下接近这些囚犯。
Солдат, которых они не убили, держат в клетках, разбросанных по этому участку. Нам удалось украсть несколько ключей, но подобраться к пленным поближе так и не вышло: нас тут же атакуют.
他们的装备就在矿工联盟的储物箱里,祝你好运。
Оборудование находится в ящиках лиги Рудокопов, разбросанных по копям.
你去过恶魔监狱了吗,<name>?每次我们差不多把那些牢房里的恶魔清理干净的时候,他们都会很快卷土重来。我们发现他们是从散布在该地区的被诅咒的镣铐中钻出来的。这就是我要交给你的任务了,<name>。
Ты уже <бывал/бывала> в Блоке Д, <имя>? Всякий раз как мы зачищаем этот блок, демоны быстро заселяют его снова. Мы установили, что они возрождаются за счет проклятых кандалов, разбросанных по блоку. Вот тут-то ты нам и пригодишься, <имя>.
你发现洞穴地上有几撮红色的毛发。从毛发的浓密程度来看,准是猩猩没跑了。
Оглядевшись вокруг, вы замечаете в этой части пещеры разбросанные повсюду клочки красного меха, довольно похожего на мех обезьяны.
你可以在世界各地使用自己的仓库。在某地存入物品后,你也可以在其他地方将之取出。
Спрятанные вещи доступны из самых разных мест, разбросанных по всему миру. Положив предмет в один тайник, вы всегда сможете достать его из другого.
利用“猎空”的机动性快速找到散布在地图上的急救包。
Мобильность Трейсер позволяет ей легко добраться до медицинских комплектов, разбросанных по полю боя.
到处是散落的东西
везде валяются разбросанные вещи
在散落的鱼饵和滚轴之中是一卷光滑的测量卷尺。卷尺上的标签写着:
Среди разбросанных рыболовных инструментов лежит свернутая шелковая измерительная лента. К ней прицеплена бирка с надписью:
在索瑟海姆搜索共振宝石以完成卡谷梅兹的考验
Найти камни-резонаторы, разбросанные по Солстейму, чтобы выполнить испытания в Кагрумезе
在索瑟海姆搜索共振宝石以完成库谷梅兹的考验
Найти камни-резонаторы, разбросанные по Солстейму, чтобы выполнить испытания в Кагрумезе
埃索达的坠毁导致邪恶的水晶碎片散落在秘血岛全境,污染了水和环境。
В результате крушения "Экзодара" фрагменты оскверненных кристаллов оказались разбросанными по всему острову Кровавой Дымки; их скверна отравила воды и землю.
孤零屋宇
разбросанные строения (здания)
它们被存放在这个岛的藏宝库中。探求者加雷斯去找藏宝库了,但是还没回来。
Они хранились в подземельях, разбросанных по всему острову. Искатель Гарет отправился на поиски одного такого, но не вернулся.
我们很容易能找到人们不要的东西拿去卖。比如地下埋的东西,或者别人家里不要的东西。
Найти вещи на продажу проще простого. Есть вещи, которых никто не хватится. Давно забытые под землей, или просто разбросанные по чьему-нибудь дому...
我制造了一种称为“心能物质之球”的东西,你可以用它让遍布这里的遗骸重新活化。
Я создал так называемую "сферу аниматерии". С ее помощью ты сможешь вдохнуть жизнь в кости, разбросанные по фабрике.
我要你前往腐臭平原,取回我们的军需品。
Мне нужно, чтобы ты <отправился/отправилась> обратно и <подобрал/подобрала> ящики с оружием и боеприпасами, разбросанные по всему этому треклятому месту.
收集散落在斯克瑟隆营地周围的羽毛来制作法杖。那个营地位于这里以南,蛮锤要塞以东。
Сделать это мы можем, собрав перья, разбросанные на земле в Лагере Скетлона и использовав их при изготовлении посоха. Лагерь находится на юге отсюда, восточнее цитадели Громового Молота.
散布蒺藜玩家强化
Чары от «Разбросанных шипов»
散落的书
разбросанные книги
散落部分,破散部分(飞行器失事后)
разбросанные части (при аварии летательного аппарата)
无定形布雷;撒布地雷
мины, установленные "в наброс" (без определенной схемы); беспорядочно установленные/разбросанные мины
星辰的方位使散布在德拉诺各处的远古文物——埃匹希斯水晶——产生了非同寻常的振动。有人发誓说,这些水晶会在无人观察的时候在夜空下自行增殖,但没有人亲眼目睹过这样的现象。不管原因到底是什么,如果你现在去寻找水晶的话,收获一定会比之前更多。
Звезды сейчас выстроились особым образом, вызывая странные вибрации разбросанных по всему Дренору апекситовых кристаллов – реликвий древней расы апекситов. Кое-кто утверждает, что эти кристаллы сами по себе множатся под ночным звездным небом, хотя никто этого своими глазами не видел. Но какова бы ни была причина этого феномена, кристаллы сейчас и правда встречаются значительно чаще – так что воспользуйся этой возможностью.
现在我们终于在这座该死的岛上有了立足之地,可以开始调查它是如何变成现在这番模样的了。我们的士兵在东边的咒怨地牢入口一带发现了一些日记。
Теперь, когда мы закрепились на этом проклятом острове, нужно попытаться установить, что его привело к нынешнему состоянию. Наши воины обнаружили несколько журналов с записями, разбросанных вблизи входа в тюремный блок в Проклятых глубинах к востоку отсюда.
生命值过低时,请脱离战斗并寻找散落在地图上的急救包。
При низком запасе здоровья выйдите из боя и поищите медицинские комплекты, разбросанные по полю боя.
疏散村落
разбросанные (рассредоточенные) селения
疏落的村庄
разбросанные (разрозненные) деревни
瞧,我知道咱们有场小仗要打,不过就在望海崖下面,散落着不少漂亮的酒瓶。我可不想那些好喝的落入部落的手中!
Да-да, я помню, что у нас тут бои идут, но там на побережье возле Отвесных скал лежат разбросанные бутылки. Не хочу, чтобы славный напиток попал в грязные лапы Орды!
破散部分(飞行器失事时的)
разбросанные части (при аварии летательного аппарата)
纷乱的思绪
разбросанные мысли
给你,<name>。我已经把这本书上面每一页所写着的东西都翻译给你了。在这些内容中有一份诅咒教派的成员名单,名单上详细罗列了他们分布在整个大陆的间谍网和行动组织的成员及结构。
Вот, <имя>. Я перевел все, запечатленное на страницах этого фолианта. В нем ты найдешь список имен последователей Культа Проклятых, разбросанных по всему континенту.
给我从祁翰酒坊附近的建筑那里收集些木板回来。
Принеси мне доски, разбросанные у хмелеварни Ци-Хань.
能破除散布在璃月大地各处的远古地灵龛封印。
Ключ, который может разрушить печать на древних Усыпальницах глубин, разбросанных вокруг Ли Юэ.
虫语者喜欢把宝物藏在破碎海滩各处的箱子里。我建议你把他们那些不义之财全都夺过来。
Свои сокровища змееусты хранят в сундуках, разбросанных по всему Расколотому берегу. Я попрошу тебя избавить их от этого добра.
要找到东西拿去卖并不难。那些人们不要的东西,被埋在地下,或者丢在家里生灰尘的。
Найти вещи на продажу проще простого. Есть вещи, которых никто не хватится. Давно забытые под землей, или просто разбросанные по чьему-нибудь дому...
要是你能找到一些散落在这岛屿四处的山泽仪式石,你应该就能让这些强大的敌人现身,一举击败他们。
Если тебе удастся добыть ритуальные камни Шаньцзэ, разбросанные по всему острову, ты сможешь выманить этих могущественных существ из засады и вступить с ними в бой.
解救我的同伴吧。他们在峡谷中的笼子里,身边都有守卫看守。请快一些!
Пожалуйста, освободи моих товарищей. Они под стражей в клетках, разбросанных по всей теснине. Не медли!
许多仓库分布在世界各地,供你存放物品。在某地放入的物品,也可以在其他地点取出。
Вы можете хранить свои вещи в тайниках, разбросанных по всему миру. Предметы, положенные в один тайник, будут доступны во всех других.
途中霍岳横
в пути всё тянутся разбросанные горные вершины
那些都是面包屑,被撕开丢在通往主人的漫长道路上。
Это – хлебные крошки, разбросанные по долгой дороге, что приведет меня к Хозяину.
морфология:
разбро́санный (прл ед муж им)
разбро́санного (прл ед муж род)
разбро́санному (прл ед муж дат)
разбро́санного (прл ед муж вин одуш)
разбро́санный (прл ед муж вин неод)
разбро́санным (прл ед муж тв)
разбро́санном (прл ед муж пр)
разбро́санная (прл ед жен им)
разбро́санной (прл ед жен род)
разбро́санной (прл ед жен дат)
разбро́санную (прл ед жен вин)
разбро́санною (прл ед жен тв)
разбро́санной (прл ед жен тв)
разбро́санной (прл ед жен пр)
разбро́санное (прл ед ср им)
разбро́санного (прл ед ср род)
разбро́санному (прл ед ср дат)
разбро́санное (прл ед ср вин)
разбро́санным (прл ед ср тв)
разбро́санном (прл ед ср пр)
разбро́санные (прл мн им)
разбро́санных (прл мн род)
разбро́санным (прл мн дат)
разбро́санные (прл мн вин неод)
разбро́санных (прл мн вин одуш)
разбро́санными (прл мн тв)
разбро́санных (прл мн пр)
разбросáть (гл сов перех инф)
разбросáл (гл сов перех прош ед муж)
разбросáла (гл сов перех прош ед жен)
разбросáло (гл сов перех прош ед ср)
разбросáли (гл сов перех прош мн)
разбросáют (гл сов перех буд мн 3-е)
разбросáю (гл сов перех буд ед 1-е)
разбросáешь (гл сов перех буд ед 2-е)
разбросáет (гл сов перех буд ед 3-е)
разбросáем (гл сов перех буд мн 1-е)
разбросáете (гл сов перех буд мн 2-е)
разбросáй (гл сов перех пов ед)
разбросáйте (гл сов перех пов мн)
разбро́санный (прч сов перех страд прош ед муж им)
разбро́санного (прч сов перех страд прош ед муж род)
разбро́санному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
разбро́санного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
разбро́санный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
разбро́санным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
разбро́санном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
разбро́сан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
разбро́сана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
разбро́сано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
разбро́саны (прч крат сов перех страд прош мн)
разбро́санная (прч сов перех страд прош ед жен им)
разбро́санной (прч сов перех страд прош ед жен род)
разбро́санной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
разбро́санную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
разбро́санною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
разбро́санной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
разбро́санной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
разбро́санное (прч сов перех страд прош ед ср им)
разбро́санного (прч сов перех страд прош ед ср род)
разбро́санному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
разбро́санное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
разбро́санным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
разбро́санном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
разбро́санные (прч сов перех страд прош мн им)
разбро́санных (прч сов перех страд прош мн род)
разбро́санным (прч сов перех страд прош мн дат)
разбро́санные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
разбро́санных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
разбро́санными (прч сов перех страд прош мн тв)
разбро́санных (прч сов перех страд прош мн пр)
разбросáвший (прч сов перех прош ед муж им)
разбросáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
разбросáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
разбросáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
разбросáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
разбросáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
разбросáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
разбросáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
разбросáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
разбросáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
разбросáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
разбросáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
разбросáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
разбросáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
разбросáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
разбросáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
разбросáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
разбросáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
разбросáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
разбросáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
разбросáвшие (прч сов перех прош мн им)
разбросáвших (прч сов перех прош мн род)
разбросáвшим (прч сов перех прош мн дат)
разбросáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
разбросáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
разбросáвшими (прч сов перех прош мн тв)
разбросáвших (прч сов перех прош мн пр)
разбросáвши (дееп сов перех прош)
разбросáв (дееп сов перех прош)