расти
1) 长 zhǎng; (становиться старше) 长大 zhǎngdà; (проводить где-либо детство) 住 zhù
дуб растёт медленно - 橡树长得慢
они росли вместе - 他们小时候住在一起
2) (увеличиваться) 增加 zēngjiā; 增长 zēngzhǎng; (развиваться) 发展 fāzhǎn; (усиливаться) 增强 zēngqiáng
растут народные доходы - 国民收入在增加
город растёт - 城市在发展
растёт политическая активность масс - 群众的政治积极性在增长
3) (совершенствоваться) [有]进展 [yǒu] jìnzhǎn, [有]进步 [yǒu] jìnbù; 长进 zhǎngjìn, 精进 jīngjìn
мастерство растёт - 技能在长进
4) (произрастать) 生长 shēngzhǎng; 出产 chūchǎn
арбузы растут теперь не только на юге - 现在不仅南方出产西瓜
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
生长, 增长, 增加, 提高, 增强, -ту, -тёшь; рос, -сла(未)
1. 长(高, 大); (年龄)增长
Дети на глазах ~ут. 孩子们长得很快
Молодой дубок заметно рос. 小柞树明显见长
2. (在某环境中)度过童年, 长大
Он рос в деревне. 他是在农村长大的
Ребёнок растиёт в дружной семье. 小孩在和睦的家庭里成长着
3. (不用一, 二人称)增长, 增加, 增多; 发展
~ут народные доходы. 国民收入在增加
растиёт спрос на товары. 对商品的需求在增加
Завод растиёт. 工厂在发展
4. (不用一, 二人称)增强, 加强; 提高
растиёт политическая активность масс. 群众政治积极性在增强
Популярность спортсмена растиёт. 运动员的声誉在提高
5. 长进, 进展, 有进步, 日益完善
Талант растиёт. 才能在长进
Вы человек знающий, но расти перестали. 您是个有知识的人, 但停止了前进
6. (不用一, 二人称)(植物分布地区)生长, 出产
В морях ~ут водоросли. 海洋里
1. 生长, 长; (年龄)增长
Дуб растёт медленно. 橡树长得慢。
Дети растут на глазах. 小孩子眼看着在长。
расти крепким 长得结实
расти в толщину 往粗里长
Худое дерево в сук растёт.〈 谚语〉赖树横生杈(不成材)。
2. (儿童、少年)长大, 生活在
Он рос в городе. 他是在城市里长大的。
Этот ребёнок растёт в дружной семье. 这个孩子生长在和睦的家庭里。
Они росли вместе. 他们是在一起长大的。
3. 〈转〉增长, 增多, 增加; 壮大; 发展, 发达
Растут народные доходы. 国民收入在增加。
Растёт спрос на товары. 对商品的需求在增长。
Город растёт. 城市在发展
Наш флот растёт. 我们的海军在壮大。
Цены росли. 物价提高了。
Воды растут.〈 旧〉水位上涨。
Температура растёт. 体温升高。
4. 〈转〉增强, 加强, 加固
Растёт политическая активности масс. 群众的政治积极性在增强。
Влияние партии растёт с каждым днём. 党的影响与日俱增。
5. 〈转〉长进, 上进, 成长, 有进步
Наука растёт. 科学在进步。
Писатель растёт с каждым своим произведением. 作家每写出一部作品就成熟一步。
Он растущий работник. 他是个正在成长中的工作人员。
6. (植物、须发、牙齿)生长, 有
Арбузы теперь растут не только на юге. 现在西瓜不仅生长在南方了。
Берёза, которая росла у окна, засохла. 长在窗前的那棵桦树枯萎了。
◇ (3). расти вглазах кого 或 (4). чьих 在…的眼里地位提高, 受到…的尊敬 ‖完
[未] (-сту, -стёшь, -стут; 过:рас, росла, -о, -и) 生长, 长 (只用第三人称)增加, 增多, 增长; 壮大; 发展, 发达 (只用第三人称)加强, 增强, 加固 长进, 上进, 前进, 有进步 (只用第三人称)(植物)生长, 有 幼年时候住在, 生活在(指儿童, 少年)
1. 生长; 长; (年龄)增长
2. 长大; 生活在
3. (不用一, 二人称)增长; 增多; 增加; 发展; 扩大
4. 增强; 加强; 加固
5. 长进; 上进; 成长; 有进步
6. (植物, 须发, 牙齿)生长, 有
(年龄)增长; 生长; 长; 生活在; 长大; (不用一、二人称)增长; 发展; 扩大; 增多; 增加; 加固; 加强; 增强; 成长; 上进; 有进步; 长进; (植物, 须发, 牙齿)生长, 有
1. 长高, 长大
2. (不用一, 二人称)增长, 增多, 增加, 增强
При этом плотность потока нейтронов непрерывно растёт. 此时, 中子流的密度不断增加
С уменьшением расстояния между двумя телами сила притяжения будет расти. 随着两物体间距离的缩短, 物体的引力也随之增加
В связи с растущим спросом на металл непрерывно увеличивалось количество доменных печей. 由于对金属的需求日益增长, 高炉的数目不断增加
По мере нагревания стенки растёт температура "горячей" и "холодной" поверхностей. 随着壁板的加热, "热"和"冷"表面的温度逐渐上升
生长, 成长; 增长, 增加, 发展; 增强, 加强
слова с:
вид растительности
не по дням, а по часам расти
прибрежная растительность
растильня
растирание
растирать
растираться
растирка
растискивание
растискивать
растиснуть
растительная ассоциация
растительно-жировое вещество
растительно-углеводное вещество
растительное масло
растительность
растительноядный
растительный
растительный жир
растительный и животный мир
растительный покров
растительный экстракт
растить
танновый растительный препарат
тропическая растительность
хоть трава не расти
в русских словах:
забивать
6) разг. (не давать расти) 压死 yāsǐ, 挤得...不长 jǐde...bù zhǎng
глушить
3) (не давать расти) 妨碍 fáng’ài, перен. (подавлять) 压制 yāzhì, 抑制 yìzhì
в китайских словах:
林立
вставать лесом; появляться (быть) в большом количестве; густо расти; бурно развиваться; многочисленный
幪幪
пышный, цветущий, густой; пышно расти
横生
1) множиться, буйно расти
大展宏图
1) стремительно расти, на гребне успеха
炽茂
пышно расти; густой; пышный; роскошный; цветущий (о растительности)
鬯茂
свободно (пышно) расти; разрастаться, развиваться; процветать; цветущий, обильный; пышная растительность
盈
3) расти, шириться; набираться сил; двигаться вперед, прогрессировать
不缩不盈 не убавляться и не расти
覆篑
вывалить корзину земли (на место, где насыпается холм; обр. в знач.: сделать первые шаги вперед, расти хотя бы и скромно)
甡甡
ходить парами (о животных); расти парно (напр. о рогах); быть во множестве
猛
猛长 бурно расти
甡
рождаться от двоих; парно расти
生长
1) расти, вырастать; рост; в сложных биол. терминах аукс-
2) рождаться и расти; зарождение и развитие (всего сущего)
壮大
3) крепнуть, расти
旅生
расти само собой, вырастать произвольно (из опавших зерен); дикорастущие (некультивированные) злаки
盛发
бурно расти (о молодой растительности); пышно развиваться
丛茂
пышно разрастаться; густо расти
植
2) * вставать стоймя; стоять (подниматься) вертикально; расти кверху; вертикальный, прямостоячий
植木 вертикально растущее дерево
1) растения (вообще)
遂
2) развиваться; расти; прогрессировать; идти (совершаться) нормально (успешно)
土敝则草木不长 (zhǎng), 水烦则鱼鼈不大, 气衰则生物不遂 на тощей почве не растут травы и деревья, в мутной воде рыбы и черепахи не становятся крупными, при дурном воздухе не развиваются живые существа
踸踔
2) бурно расти; широко распространяться; разрастаться
成长
расти, вырастать, формироваться; рост
灌
10) * скопляться, сбиваться в кучу; густо расти (окустарниках)
赢
4) * расти, развиваться, увеличиваться
孟春始赢, 孟秋始缩 в первом месяце весны расти, в первом месяце осени сокращаться
擢润
пышно подниматься, буйно расти (отраве)
繁滋
1) густо, пышно расти
密集
密集丛生 плотно (густо, тесно) расти
族生
расти кучно (кустом, пучком, о растениях)
密茂
густо расти; разрастаться
餤
2) tán * расти, нарастать, набираться сил
出挑
3) [вы]расти
长足
长足进步(展) быстро идти вперед, прогрессировать, стремительно расти (распространяться)
加
1) прибавляться, увеличиваться, повышаться; расти, нарастать, расцветать; распространяться
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.1) а) Становиться больше ростом, длиннее, выше, увеличиваться в результате жизненного процесса.
б) Становиться старше, взрослее, развиваться (о детях).
в) Жить, проводить детство, ранние годы своей жизни, развиваться в каком-л. месте, в каких-л. условиях.
2) а) Увеличиваться в объеме, размерах, числе; разрастаться.
б) перен. Становиться сильнее; усиливаться, крепнуть.
в) перен. Увеличивая силу своего звучания, становиться более звучным, громким.
г) перен. Становиться видимым, увеличиваясь в размерах (при приближении, при улучшении видимости и т.п.).
3) перен. Становиться выше в культурном, моральном и т.п. отношении; совершенствоваться.
4) а) Иметь распространение; произрастать (о растениях).
б) Находиться, иметься (о произрастающих растениях).
синонимы:
вырастать, возрастать, всходить, пускать ростки, прозябать. Трава начинает пробиваться.примеры:
猛长
бурно расти
不缩不盈
не убавляться и не расти
密集丛生
плотно (густо, тесно) расти
日增月盛
расти с каждым днём, увеличиваться с каждым месяцем
骈植
вместе расти
长在半崖上
расти на середине склона
长足进步(展)
быстро идти вперёд, прогрессировать, стремительно расти (распространяться)
长得很泼
расти очень буйно
生于陖屯 *
расти на курганах и холмах
孟春始赢, 孟秋始缩
в первом месяце весны расти, в первом месяце осени сокращаться
树没长出来
дерево не начало расти
您是个有知识的人, 但停止了前进
вы человек знающий, но расти перестали
长大没有选择 长大成什么样子才是
нельзя выбрать расти или не расти, можно лишь выбрать, кем вырасти
植物短不了土壤、水和阳光。
Растения не могут расти без почвы, воды и солнечного света.
父母希望孩子健康地成长。
Родители надеются, что дети будут расти здоровыми.
居民收入和经济效益持续提高
Продолжали расти доходы населения и экономическая эффективность
慢慢地他的名声和口碑传播开来
постепенно его репутация начала расти
[直义] 在我们身后, 管它长不长草, 管狼吃不吃劳!
[释义] 身后的事不用我们操心.
[例句] «Лишь бы я был цел, да не дурно мне было, а там - хоть волк траву ешь!» - таков девиз был у российского шляхетства. "只要我平安无事, 感觉不错, 其他一切, 我都不管!"这就是俄罗斯贵族的座右铭.
[例句] - А ему, аспиду, хоть трава не ра
[释义] 身后的事不用我们操心.
[例句] «Лишь бы я был цел, да не дурно мне было, а там - хоть волк траву ешь!» - таков девиз был у российского шляхетства. "只要我平安无事, 感觉不错, 其他一切, 我都不管!"这就是俄罗斯贵族的座右铭.
[例句] - А ему, аспиду, хоть трава не ра
опосле нас хоть трава не расти хоть волк траву ешь
迅速地, 飞快地生长
Не по дням, а по часам расти
迅速地; 飞快地生长
Не по дням, а по часам расти
如雨后春笋; 繁殖得又快又多
расти как грибы после дождя
繁殖得又快又多; 如雨后春笋
Расти как грибы после дождя
如雨后春笋般生长
расти как грибы
生长像发酵一般快
Как на дрожжах расти
自下月起,所有航空公司的机票价格都将上调。
Начиная со следующего месяца все тарифы авиакомпании будут расти
由于较明显的油藏都已被发现,因此寻找石油的成本越来越高。
Поскольку все заметные нефтяные залежи уже открыты, затраты на поиски нефти продолжают расти.
这些古树所赐的印记可以赋予你强大的力量。随着你在塞纳里奥远征队的声望不断提升,印记的力量也会相应增强。
Знак Древ даст тебе великую силу. И по мере того, как наше уважение к тебе будет расти, его действие будет только усиливаться.
你每交给我一块有瑕疵的德莱尼水晶碎片,我就给你更多的垃圾。我的垃圾都被你收走了。在德拉诺,我们称这种情况为“双赢”。
За каждый несовершенный фрагмент дренетиста, который ты принесешь, я вознагражу тебя каким-нибудь хламом. Моя груда хлама будет уменьшаться, а твоя – расти. На Дреноре такая ситуация называлась "все в выигрыше".
随着你的力量不断成长,全新的奥术之道将会呈现在你的脑海中。你将开发出前所未有的新法术。
Когда твоя сила начнет расти, твой разум будет открывать новые пути к тайной магии. Ты начнешь использовать заклинания, которые раньше не <знал/знала>.
赤红岩床的侵蚀还没有平息。摧毁那些在我们土地上喷污撒秽的真菌巨兽。要是它们再长出来,我们还会把它们干掉。
Багровый зал все еще не очищен. Уничтожь грибных чудищ, которые вносят грязь в наш мир. Мы будем убивать их, пока они не перестанут расти.
随着你继续沿着术士之路成长,你会开始听到邪恶力量的低语……他们会揭示他们的秘密,传授新法术给你。
По мере того как твои колдовские способности будут расти, ты начнешь слышать голоса темной силы... они откроют свои секреты и обучат тебя новым заклинаниям.
把我带到你发现我的那座土丘那儿去。我将在那里扎根,在先辈的古树林荫下成长。
Отнеси меня обратно на тот холм, где ты меня <нашел/нашла>. Там я пущу корни и буду расти в тени моих предков.
萨尔领导着我们最强大的成员,仅仅只能阻止它的撕裂。
Наши самые могущественные шаманы под предводительством Тралла лишь не дают ему расти.
I如果这是真的,那么除巫草应该就生长在女巫岭的浅水附近。它有着阔叶和红色茎秆,你应该很容易就能分辨出来。把你能找到的药草都带回来给我吧,<name>。它可能是我们唯一的希望了。
Если это так, то ведьмина погибель должна расти неподалеку, на мелководье близ Ведьминого холма. Ты узнаешь ее по широким листьям и красноватому стеблю. Принеси ее столько, сколько найдешь, <имя>. Может, это наша единственная надежда.
你知道如何使用喷酸草了,但你知不知道,如果你使用向日葵的话,就可以更快地种下植物了呢?我们要种下一些向日葵,然后再种一些喷酸草,击退看守者斯蒂沃特的疯狂怪物。
Теперь ты знаешь, как использовать дрызгуны. Но <знал/знала> ли ты, что если использовать подсолнух, они будут расти быстрее? Мы вырастим несколько подсолнухов, а потом посадим дрызгуны, чтобы остановить безумных чудовищ надзирателя Штилльца.
随着你的野外经历和实力的不断增加,你与奥术之间的联系也在不断加强,由此你可以习得新法术。
По мере того, как ты будешь находить новые приключения, а сила твоя будет расти, ты начнешь развивать новые связи с тайной магией и изучать новые заклинания.
在阿兰卡峰林最南边,来自水下的蘑菇正在不断地侵蚀着陆地。你问结果是什么?古怪的真菌生物现在已经在那里到处漫步了。
Далеко на юг отсюда на пиках Арака землю заполонили грибы, которые могут расти под водой. Что вышло в результате? Повсюду в жутком количестве развелись странные гриботвари.
情况很不妙。一头原祖荆兽在密林生长起来了。
Плохо дело. В роще начал расти генезотавр.
我倒要让他开开眼,我的地里将会种出老农山掌这辈子见过的最大、最粉的芜菁!
Я ему докажу, что он не прав. У меня будут расти самые большие, самые розовые репки, из всех, какие только видел этот простофиля!
我在市集上听到一个传言,说吉娜·泥爪喜欢南瓜花的香味。如果我在农场里种些南瓜,或许她会拜访得更勤快些。
На рынке поговаривают, что Джине Грязный Коготь нравится аромат цветков тыквы. Может быть, если на моей ферме будут расти тыквы, то она будет почаще сюда захаживать?
与敌人的战争越来越激烈,我们也必须不断进步。
Сила наших врагов растет, а значит, должна расти и наша.
获取一把这样的神器将是对抗燃烧军团的第一步。武器的力量会随着你的历练而不断进化,所以你必须选择一把武器,并为之付出大量的心血,<name>。
Получить один из этих артефактов – первый шаг к победе над Легионом. Со временем мощь оружия в твоих руках будет расти. Выбери артефакт и направь все силы на то, чтобы его получить, <имя>.
<你从地上摘起那朵花。如此纯净的东西竟然还能在这颗星球上生长,真是令人惊奇。你感觉到其中弥漫出微弱的力量,随后消散殆尽。>
<Изумляясь, как столь чистое растение может расти на планете, насквозь пропитанной Скверной, вы срываете цветок. На мгновение вы ощущаете заключенную в нем энергию, но в следующий же миг она рассеивается без следа.>
奔波尔霸正在长身体,他需要进食!对于年轻鱼人来说,没有比污泥草更合适的食物了。
Мурчаль еще мал, и ему нужно расти! Чтобы быстро вырасти, нужно хорошо кушать – а чем кормить молодого мурлока, как не склизкими водорослями?
快速的成长需要蛋白质——大量的蛋白质。
Чтобы быстро расти, нужен протеин. Много протеина.
似乎这里就是女巫会训练新助祭的地方了。如果她们继续扩充人数,那我们的努力就白费了。
Кажется, здесь ковен обучает своих послушниц. Если их число продолжит расти, все наши усилия окажутся напрасными.
去到地势较低的地方看看,能不能找到是谁或者是什么东西在让这些藤蔓生长。它们不可能自然生长成这样。如果我们能阻止藤蔓的生长,就能夺回这片区域!
Спустись вниз и постарайся узнать, что – или кто – заставляет их расти так быстро. Ни за что не поверю, что это происходит само по себе. Если мы остановим эти лозы, то сможем и отвоевать нашу землю!
随着你在暗影界的名望提升,我们的实力也会增强,获得原本遥不可及的力量和影响力。
По мере того, как будет увеличиваться твоя популярность в Темных Землях, мы тоже будем расти, получая благодаря тебе мощь и влияние.
塔尔-伊纳拉,仲裁官的尊崇之声,会帮助你选择盟约。获得他们的力量会帮助你最大可能赢得胜利。
Высокочтимый Голос Арбитра, Тал-Инара, поможет тебе выбрать ковенант. С ростом его могущества будут расти и наши шансы на победу.
你去看看能不能找到足量的蜂王浆样本,好让我们帮助幼虫成长。
Принеси-ка мне побольше этого молочка, посмотрим, станет ли наша личинка расти быстрее.
我们已经沉眠太久了。有了灵魂,有了心能,我们就能再度成长。
Мы дремлем уже давно. Теперь благодаря душам и аниме мы снова сможем расти.
一个抉择在等待着你。我们要向如何生长?你可以决定哪朵花最先绽放。
Перед нами стоит выбор. Как нам расти? Решить, какой цветок зацветет первым, можешь ты.
林地正在茁壮成长,我的凡人朋友,但是还有进一步生长的空间。
Роща полна сил, мой смертный друг, но ей еще есть, куда расти.
你在暗影界的名望提高的同时,森林之心也会和你一起成长。
Продолжай набирать известность в Темных Землях, и Сердце леса будет расти вместе с тобой.
小蒙、阿飞与璐璐的对话记录。看起来只是一些无忌的童言,但从中也能隐约注意到孩子们心中懵懂情感的萌芽。也许,这些情感还会逐渐成长,直到枝蔓蔽天,无论是谁都无法将其忽视…
Запись разговора малышей Мэна, Фэя и Лулу. Кажется, что это всего лишь детские разговоры, но вы слабо ощущаете неведомые эмоции, прорастающие сквозь детские сердца. Возможно, эти ростки будут продолжать медленно расти, пока их ветви не растянутся по небу, и никто больше не сможет их игнорировать...
那我要快点长大,等爸爸工作完了,我就要和他一起去玩!
Ура! Я буду расти изо всех сил! Когда папа закончит работу, он сможет со мной поиграть!
在开始挑战棋阵前,通过消耗奇术符可以解锁新机关和升级已有机关,机关每次升级将获得增强,提升到指定等级后还能获得额外效果。在棋阵内能够放置的机关等级和种类,都取决于局外机关改造的程度。
Перед тем как начать уровень, вы можете использовать печати Венефикус, чтобы разблокировать новые Механикусы и улучшить уже имеющиеся. С каждым улучшением Механикуса его сила будет расти. С достижением определённого уровня он также может получить дополнительные эффекты. Уровень и тип Механикусов, доступных на уровне, зависит от того, насколько улучшены ваши Механикусы в открытом мире.
不过,能交给你的工作种类也要依据你的声望而定哦,在有资格承接重要的任务之前,先想办法赢得大家的信任吧!
Тем не менее задания будут даваться тебе согласно репутации. С доверием окружающих будет расти и важность поручений!
步骤详实的食谱,记载着「堆高高」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Расти гора».
坐地起价不太好吧。
Дальше цена будет только расти.
诺艾尔虽然有着强大的力量,但追求力量的道路是无止境的。 为了让诺艾尔获得更强的力量,你给出的建议是:挖矿…
Ноэлль очень сильна, но всегда есть, куда расти. Чтобы помочь Ноэлль стать сильнее, вы предлагаете ей заняться... добычей руды.
丝毫无风的地方,或者暴风侵袭的地方,都不会有风车菊存在。
Ветряные астры не могут расти в местах, где совсем нет ветра, или там, где постоянные бури.
食谱:「堆高高」
Рецепт: «Расти гора»
凝光赚来的无尽财富,有相当一部分用在了邀请顶级工匠不断扩建「群玉阁」上,使其变得越发庞大华贵。
Часть своего дохода Нин Гуан обязательно тратит на Нефритовый дворец, чтобы он продолжал расти, расширяться и становиться всё роскошнее.
这根棍子我可不熟……
Деревья должны расти в земле, а не в руке!
我怎么才能更进一步呢?
Только так и можно расти.
「幼枝新芳,伸展绽放,嶙峋石冢缠碧藤。幼少勇将,劈敌征战,复苏人世救众生。」
«Цветочек маленький, расти, из каменной могилы поднимись. Воитель маленький, руби, и чтобы защитить нас — вновь родись».
有些葛加理昆虫可以活数百年,而且它们不会停止成长。
Некоторые из насекомых Голгари живут столетиями... и никогда не перестают расти.
「当这种裂片妖进入母巢,其它裂片妖便开始狂乱地彼此互抓,藉以迅速成长。」 ~陆卡陆梅的现场日志
«Когда осколок из этого выводка попадает в рой, другие в бешеном порыве разрывают друг друга, чтобы расти больше и больше», Рукарумель, личный полевой дневник
贝赞洛的副手雅库开始展露野心,恶魔领主便把他变成一条蛆虫。有只青蛙吞下了这条蛆虫后不断变大,最终贪食的精怪从其体内破膛而出。
Когда подручный Бельзенлока по имени Яр-Кул стал слишком честолюбивым, Демон-Владыка превратил его в червяка. Червяка съела лягушка и стала расти — расти до тех пор, пока из ее туши не вырвался прожорливый дух.
「我们可以从弱小的角虫处领悟到政治学的首要准则:培养一位强力的同伴。」 ~迈勒提斯智者皮塔摩恩
«Первому правилу политики можно научиться у простого рогожука: мудрый помогает расти могущественным друзьям». — Питамон, мудрец из Мелетиды
「它是造出来的,没错,但这并不意味着它无法成长。」
«Да, он сделан, но это не значит, что он не может расти».
「万物之内皆存有闪电,包括肉身与成长之物。 必得让它自由。」 ~拉卡玛
«Молния живет во всем в живом теле и всем, что способно расти. Ее надо освободить». — Ракка Мар
火自然是越烧越旺。
Расти — в природе огня.
当他开始诅咒自己曾珍视的东西,其力量就变得无人匹敌。
Когда он начал проклинать то, что почитал как святыню, его сила стала неимоверно расти.
随着经验的累积,你的力量会越来越强大,而你也会发现新的方法来使用。
Набирайся опыта, и твои силы будут расти. Тогда тебе откроются новые способы использовать их.
至少我们可以复工了。但是危险津贴的金额不断攀升,这次又要花一大笔钱了。
Ладно, мы, по крайней мере, можем вернуться к работе. Но раз есть опасность для жизни, цена будет расти.
它们棒透了。不知道我们那时是怎么让它们适应这里的土质,但幸好一切顺利。
Не то слово. Я вообще сомневался, что он будет расти в этой почве, но как же я рад, что он все-таки растет.
我必须确保你的孩子能够在一个安全、稳定的家庭中成长。
Я должна быть уверена, что у ребенка есть нормальное, безопасное пристанище, где он может спокойно расти.
我是个成长中的孩子,我需要更多的食物啊。
А мне нужно расти. Мне нужно много есть.
我的孩子没有母爱了?这叫什么生活?这不对,我跟你说。
Моему мальчику придется расти без матери. И что это за жизнь? Так нельзя.
公会要继续发展,唯一的办法是接受额外的工作。
Нужно больше работать, иначе гильдия расти не будет.
随着经验增长,你的能力会越来越强,你也会找到新的方法来使用技能。
Набирайся опыта, и твои силы будут расти. Тогда тебе откроются новые способы использовать их.
随着时间推移,你的能力会越来越强,你也会找到新的方法来使用你的能力。
Со временем силы твои будут расти, и ты будешь находить новые способы использовать свой дар.
我必须确定你的孩子是否能在一个安全且稳定的家庭中成长。
Я должна быть уверена, что у ребенка есть нормальное, безопасное пристанище, где он может спокойно расти.
我是个正在长身体的孩子。我需要尽可能足够的食物。
А мне нужно расти. Мне нужно много есть.
我的孩子没有母爱了?这叫什么生活?我跟你说,这是不对的。
Моему мальчику придется расти без матери. И что это за жизнь? Так нельзя.
当然!我的小孩,然后是我亲爱的父亲,永恒之火的牧师…
Конечно! Живот у меня стал расти, и тогда мой любящий папочка, жрец Вечного Огня...
奇怪的「堆高高」
Странная «Расти гора»
「堆高高」
«Расти гора»
美味的「堆高高」
Вкусная «Расти гора»
野松公司这种规模的公司就像一头鲨鱼——如果停止运动和生长,它就会死去。那72,000人的家庭怎么办?这里的责任是巨大的。
Конгломерат такого размера, как „Уайлд Пайнс“, можно сравнить с акулой: если он остановится и прекратит расти, он погибнет. И что же тогда будет с 72 000 семей? Это колоссальная ответственность.
在我投资之前,我需要了解更多关于作品的信息。我怎么知道这个资产能随着时间的推移而升值?
Прежде чем я инвестирую, мне нужно больше узнать о самом произведении. Как я могу быть уверен, что со временем ценность этого актива будет расти?
不。已经太迟了。我已经找到某个人了。我爱他就像曾经爱你一样。只是这一次——他更小心,不会失去我的。我们之间会有结果的。它会成长……
Нет. Слишком поздно. Я встретила человека, которого могу любить так же, как любила тебя. Вот только он внимателен, и он не потеряет меня. Это во что-то выльется, станет расти...
是的。我已经爱上别人了。在他身上我找到了相同的感觉——他是我对你的爱的复制品。但区别是,他很富有也很贴心。他不会失去我的。我们之间会有结果的。它会成长……
Да. Я встретила человека... Я могу испытывать к нему те же чувства, любить его так же, как любила тебя, только он внимателен и богат. Он не потеряет меня. Это во что-то выльется, станет расти...
干净,没错。20年内,这里的一切都会停滞。科奈尔会被送进武装直升机,联盟政府也会有样学样。
Да уж, очистится. Здесь после такого еще лет двадцать ничего расти не будет. „Кернель“ окажет огневую поддержку, и Коалиционное правительство тоже в долгу не останется.
如果我没有记错,我们应该可以在这附近找到欧斯特蘑菇。
Если я не ошибаюсь, где-то здесь должен расти тенекост.
雾越来越浓密-甚至可能笼罩弗坚。此外,妖灵或许会从中出现。
Облако призрачной мглы будет расти и сможет даже поглотить Верген. Кроме того, из него могут выходить призраки.
我可以照应她。我会将那女孩送回瑞达尼亚的崔特果,让她的异母姊姊和我的妻子雅妲照顾她长大成人。
Я возьму ее под опеку. Она вернется со мной в Реданию, в Третогор. Будет расти под присмотром сводной сестры - моей жены Адды.
吉劳米和薇薇恩越走越近。诅咒让这位骑士身上某些特殊部位长出羽毛,但他却没因此感到困扰。薇薇恩反而很喜欢。
Гильом и Вивиенна сблизились. Когда проклятие перешло на рыцаря, у него стали расти перья в странных местах, однако это ему не мешало. Вивиенне же они даже очень нравились.
任何理发师都可以为你打理头发或胡子的新造型。注意:除默认造型之外,更改后的胡子就不会继续生长了。
Подстричь вас или подровнять бороду может любой цирюльник. Примечание: ваша борода перестанет расти, если вы предпочтете фасон, отличающийся от обычного.
морфология:
расти́ (гл несов непер инф)
ро́с (гл несов непер прош ед муж)
рослá (гл несов непер прош ед жен)
росло́ (гл несов непер прош ед ср)
росли́ (гл несов непер прош мн)
расту́т (гл несов непер наст мн 3-е)
расту́ (гл несов непер наст ед 1-е)
растЁшь (гл несов непер наст ед 2-е)
растЁт (гл несов непер наст ед 3-е)
растЁм (гл несов непер наст мн 1-е)
растЁте (гл несов непер наст мн 2-е)
расти́ (гл несов непер пов ед)
расти́те (гл несов непер пов мн)
расту́щий (прч несов непер наст ед муж им)
расту́щего (прч несов непер наст ед муж род)
расту́щему (прч несов непер наст ед муж дат)
расту́щего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
расту́щий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
расту́щим (прч несов непер наст ед муж тв)
расту́щем (прч несов непер наст ед муж пр)
расту́щая (прч несов непер наст ед жен им)
расту́щей (прч несов непер наст ед жен род)
расту́щей (прч несов непер наст ед жен дат)
расту́щую (прч несов непер наст ед жен вин)
расту́щею (прч несов непер наст ед жен тв)
расту́щей (прч несов непер наст ед жен тв)
расту́щей (прч несов непер наст ед жен пр)
расту́щее (прч несов непер наст ед ср им)
расту́щего (прч несов непер наст ед ср род)
расту́щему (прч несов непер наст ед ср дат)
расту́щее (прч несов непер наст ед ср вин)
расту́щим (прч несов непер наст ед ср тв)
расту́щем (прч несов непер наст ед ср пр)
расту́щие (прч несов непер наст мн им)
расту́щих (прч несов непер наст мн род)
расту́щим (прч несов непер наст мн дат)
расту́щие (прч несов непер наст мн вин неод)
расту́щих (прч несов непер наст мн вин одуш)
расту́щими (прч несов непер наст мн тв)
расту́щих (прч несов непер наст мн пр)
ро́сший (прч сов непер прош ед муж им)
ро́сшего (прч сов непер прош ед муж род)
ро́сшему (прч сов непер прош ед муж дат)
ро́сшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
ро́сший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
ро́сшим (прч сов непер прош ед муж тв)
ро́сшем (прч сов непер прош ед муж пр)
ро́сшая (прч сов непер прош ед жен им)
ро́сшей (прч сов непер прош ед жен род)
ро́сшей (прч сов непер прош ед жен дат)
ро́сшую (прч сов непер прош ед жен вин)
ро́сшею (прч сов непер прош ед жен тв)
ро́сшей (прч сов непер прош ед жен тв)
ро́сшей (прч сов непер прош ед жен пр)
ро́сшее (прч сов непер прош ед ср им)
ро́сшего (прч сов непер прош ед ср род)
ро́сшему (прч сов непер прош ед ср дат)
ро́сшее (прч сов непер прош ед ср вин)
ро́сшим (прч сов непер прош ед ср тв)
ро́сшем (прч сов непер прош ед ср пр)
ро́сшие (прч сов непер прош мн им)
ро́сших (прч сов непер прош мн род)
ро́сшим (прч сов непер прош мн дат)
ро́сшие (прч сов непер прош мн вин неод)
ро́сших (прч сов непер прош мн вин одуш)
ро́сшими (прч сов непер прош мн тв)
ро́сших (прч сов непер прош мн пр)
расти́ть (гл несов перех инф)
расти́л (гл несов перех прош ед муж)
расти́ла (гл несов перех прош ед жен)
расти́ло (гл несов перех прош ед ср)
расти́ли (гл несов перех прош мн)
растя́т (гл несов перех наст мн 3-е)
ращу́ (гл несов перех наст ед 1-е)
расти́шь (гл несов перех наст ед 2-е)
расти́т (гл несов перех наст ед 3-е)
расти́м (гл несов перех наст мн 1-е)
расти́те (гл несов перех наст мн 2-е)
расти́ (гл несов перех пов ед)
расти́те (гл несов перех пов мн)
расти́вший (прч несов перех прош ед муж им)
расти́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
расти́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
расти́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
расти́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
расти́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
расти́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
расти́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
расти́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
расти́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
расти́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
расти́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
расти́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
расти́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
расти́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
расти́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
расти́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
расти́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
расти́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
расти́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
расти́вшие (прч несов перех прош мн им)
расти́вших (прч несов перех прош мн род)
расти́вшим (прч несов перех прош мн дат)
расти́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
расти́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
расти́вшими (прч несов перех прош мн тв)
расти́вших (прч несов перех прош мн пр)
рáщенный (прч несов перех страд прош ед муж им)
рáщенного (прч несов перех страд прош ед муж род)
рáщенному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
рáщенного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
рáщенный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
рáщенным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
рáщенном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
рáщенная (прч несов перех страд прош ед жен им)
рáщенной (прч несов перех страд прош ед жен род)
рáщенной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
рáщенную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
рáщенною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
рáщенной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
рáщенной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
рáщенное (прч несов перех страд прош ед ср им)
рáщенного (прч несов перех страд прош ед ср род)
рáщенному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
рáщенное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
рáщенным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
рáщенном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
рáщенные (прч несов перех страд прош мн им)
рáщенных (прч несов перех страд прош мн род)
рáщенным (прч несов перех страд прош мн дат)
рáщенные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
рáщенных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
рáщенными (прч несов перех страд прош мн тв)
рáщенных (прч несов перех страд прош мн пр)
рáщен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
рáщена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
рáщено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
рáщены (прч крат несов перех страд прош мн)
ро́щенный (прч несов перех страд прош ед муж им)
ро́щенного (прч несов перех страд прош ед муж род)
ро́щенному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
ро́щенного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
ро́щенный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
ро́щенным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
ро́щенном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
ро́щенная (прч несов перех страд прош ед жен им)
ро́щенной (прч несов перех страд прош ед жен род)
ро́щенной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
ро́щенную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
ро́щенною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ро́щенной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ро́щенной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
ро́щенное (прч несов перех страд прош ед ср им)
ро́щенного (прч несов перех страд прош ед ср род)
ро́щенному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
ро́щенное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
ро́щенным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
ро́щенном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
ро́щенные (прч несов перех страд прош мн им)
ро́щенных (прч несов перех страд прош мн род)
ро́щенным (прч несов перех страд прош мн дат)
ро́щенные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
ро́щенных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
ро́щенными (прч несов перех страд прош мн тв)
ро́щенных (прч несов перех страд прош мн пр)
ро́щен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
ро́щена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
ро́щено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
ро́щены (прч крат несов перех страд прош мн)
расти́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
расти́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
расти́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
расти́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
расти́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
расти́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
расти́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
расти́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
расти́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
расти́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
расти́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
расти́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
расти́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
расти́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
расти́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
расти́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
расти́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
расти́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
расти́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
расти́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
расти́мые (прч несов перех страд наст мн им)
расти́мых (прч несов перех страд наст мн род)
расти́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
расти́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
расти́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
расти́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
расти́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
расти́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
расти́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
расти́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
расти́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
растя́щий (прч несов перех наст ед муж им)
растя́щего (прч несов перех наст ед муж род)
растя́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
растя́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
растя́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
растя́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
растя́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
растя́щая (прч несов перех наст ед жен им)
растя́щей (прч несов перех наст ед жен род)
растя́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
растя́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
растя́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
растя́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
растя́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
растя́щее (прч несов перех наст ед ср им)
растя́щего (прч несов перех наст ед ср род)
растя́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
растя́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
растя́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
растя́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
растя́щие (прч несов перех наст мн им)
растя́щих (прч несов перех наст мн род)
растя́щим (прч несов перех наст мн дат)
растя́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
растя́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
растя́щими (прч несов перех наст мн тв)
растя́щих (прч несов перех наст мн пр)
растя́ (дееп несов перех наст)