товаровед
商品鉴定员 shāngpǐn jiàndìngyuán
商品学家, 商品鉴定员, 商品检查员, 商品计价员, 商品选购员
商品检查员; 商品学家; 商品员
商品员; 商品学家; 商品检查员
商品检验员
1. 商
2. 商
商品检查员; 商品学家; 商品员
商品员; 商品学家; 商品检查员
商品检验员
слова с:
в русских словах:
оборачиваемость
оборачиваемость товаров - 商 品的周转过程
оборот товарных запасов - 存货周转额
привыкать
я привык к товарищам - 我与同志们处熟了
потесниться
-нюсь, -нишься〔完〕 ⑴挤一挤, 靠拢一点(给…腾出地方). ~нитесь, пожалуйста, дайте товарищу сесть. 请稍挤一挤, 让这位同志坐下。 ⑵〈口〉挤着住下, (腾出地方让别人同自己)挤着住在一起. Будем все жить удобно, а пока приходится ~. 我们大家都会住得宽敞的, 暂时只好挤一挤。
влиять
влиять на своих товарищей - 影响自己同学
ЕТН ВЭД
Единая товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности (ЕТН ВЭД) - 对外经济活动单一商品目录
хлопотать
хлопотать за товарища - 为同志斡旋
сыпаться
-плется; сыпься〔未〕 ⑴(散体物等)散落, 撒落; 倒出, 洒出. Мука ~лась из мешка. 面粉从袋子里洒了出来。~ деньгами〈转, 口〉挥霍钱财. ⑵下(小雨或小雪). Снег ~ется. 下小雪。 ⑶〈口〉(纷纷)传来, 可听到. Из соседней комнаты ~ется смех товарищей. 从隔壁房间传来同志们的笑声。~ется соловьиная трель. 不断地传来夜莺的啼啭声。⑷〈口〉(织物)脱线.
списывать
списать диктант у товарища - 抄袭同学的默写
жаловаться
жаловаться в школе на товарищей - 向学校当局说同学们的坏话
документ
товарные документы - 货物单据
логотип
标志 biāozhì, (товарный знак) 商标 shāngbiāo
говорить
говорить с товарищем - 跟朋友谈话
выделять
выделить несколько товарищей на какую-либо работу - 指派几个同志去作...
вступаться
вступиться за товарища - 为同志辩护
разминуться
разминуться с товарищем - 没有遇上同志
скорбеть
скорбеть о гибели боевого товарища - 为战友的身亡而悲痛
забегать
забегать к больному товарищу - 跑到有病的朋友那里看看
страдать
страдать за больного товарища - 替生病的同志难过
забивать
забить склад товарами - 把仓库装满货物
товарный
товарный склад - 货栈
товарный поезд - 货物列车
товарный вагон - 货车
товарное обращение - 商品流通
товарная станция - 货运站
товарный хлеб - 商品粮
товарное хозяйство - 商品经济
товарное производство - 商品生产
заваливать
магазины завалены товарами - 各铺子里堆满(摆满)商品
Роспатент
(Федеральная служба РФ по интеллектуальной собственности) 俄罗斯联邦知识产权局 éluósī liánbāng zhīshi chǎnquán jú, (до 2011 г. - Комитет РФ по патентам и товарным знакам) 俄罗斯联邦专利与商标委员会 éluósī liánbāng zhuānlì yǔ shāngbiāo wěiyuánhuì
заменять
мы заменили уставших товарищей - 我们替换了已经累了的同志
Роскоопхозторг
(Российская республиканская оптовая контора по торговле хозяйственными товарами Роспотребсоюза) 俄罗斯联邦消费合作社联社俄罗斯共和国家庭用品贸易批发处
история
история развития товарного производства - 商品生产的发展过程
покидать
нельзя покидать товарища в беде - 不要丢弃患难中的同志
наводнять
наводнить рынок товарами - 使市场充满货物
пренебрегать
пренебречь старым товарищем - 藐视老朋友
нажаловаться
-луюсь, -луешься〔完〕на кого〈口, 不赞〉说许多抱怨话, 发许多牢骚. ~ учителю на товарища 向老师抱怨同学.
привязываться
привязаться к товарищам - 对同志们感到依依不舍
обгонять
обогнать своих товарищей по группе - 赶过本班的同学
в китайских словах:
толкование:
м.Специалист в области товароведения.
примеры:
(商品)货色齐全, 可供(消费者)任意选择
богатые ассортимент товаров предоставляет потребителю широкие возможности выбора
1994年,伊朗出口了370亿美元的商品;到2007年,这一数字几乎翻倍,达到700亿美元。
В 1994 г. Иран экспортировал товаров на сумму 37 млрд. долларов; к 2007 г. данная цифра практически удвоилась, достигнув 70 млрд.
“不,这是你应得的。”他慢慢转向大门,然后大喊:“好了!自由贸易!保持货物流通!”
А, оставь себе. Ты заслужил. Ну что ж... — он медленно поворачивается к воротам и принимается за свое, — свобода торговли! не мешать движению товаров!
“哈,没有。我在开玩笑,老兄。”他咧开嘴笑了。“faln的生意很好,也很干净。我这車拉的基本都是运动产品。你知道的,就是运动服啊之类的。”
Ха! Да нет, дружище, это же шутка, — ухмыляется он. — „фалн” — это честный и чистый бизнес. Сейчас у меня груз спортивных товаров. Ну, тренировочные костюмы и все такое прочее.
“希望不用,”他停止浏览,抬起头说道。
«Надеюсь, что нет», — отвечает он, отвлекаясь от просмотра товаров.
“当然。我会悄悄地来。”他狡猾地朝你眨眨眼。“不过也许我可以说服你逮捕一些我的货物,警官?也许可以用你的钱?”
«Договорились. Сопротивляться не буду, — хитро подмигивает он. — Но, может быть, я смогу вас убедить арестовать что-то из моих товаров, начальник, — с помощью ваших денег?
“说实话,我觉得你这里有些选择……”(把手指压在嘴唇上)“……比其他的更有品味一些。”
Если честно, я думаю, что некоторые из товаров... — ты подносишь палец к губам, — ...чуть менее безвкусные, чем другие.
“请便。”他慢慢转向大门,然后大喊:“好了!自由贸易!保持货物流通!”
Ага, забирай. Ну что ж... — он медленно поворачивается к воротам и принимается за свое, — свобода торговли! не мешать движению товаров!
“那你是谁?推销员?现代商品都是垃圾,反正我也买不起。你做的事,对我们国家来说是一种羞辱…”女人抱怨着,电话线也跟着她一起嚎叫。
«Тогда кто вы? Поди хотите мне что-то продать? У современных товаров просто ужасное качество. И для меня они слишком дороги. Что вы наделали с нашей страной...» — женщина горестно охает, и телефонная линия стонет вместе с ней.
…不过稻妻就算了,不是钱的问题,那可是赌命的活计啊。
Всё, кроме товаров из Инадзумы. Я не готов так рисковать ни за какие деньги.
…又是货车啊。为了保证水果新鲜,昆恩是经常从城外订货。
Телеги? Опять? А он действительно беспокоится о свежести своих товаров. Поэтому делает заказы не в городе.
「因此地矿藏量日减,我们已迁往层岩巨渊。搬迁后依然采取自采直销模式,支持小批量批发与零售,请多惠顾。」
«В связи с истощением запасов руды и минералов в шахтах, мы переместились в Разлом. Мы намерены продолжать добычу и прямую продажу наших товаров (оптом и в розницу). Надеемся продолжить наше плодотворное сотрудничество».
一切货物和服务的国际标准分类
Международная стандартная классификациа всех товаров и услуг
一大袋宠物补给
Полная сумка товаров для питомцев
一批新货物已在售卖
в продажу поступила новая партия товаров
一般商品批发商
оптовый продавец товаров общего назначения
不过是个卖日用品的小铺子…店名有些特殊,我是想纪念一下过去的经历。
Это магазин товаров на каждый день. Название у него немного необычное - оно служит мне напоминанием о некоторых событиях прошлого.
不过等待绝对是有价值的,我的货既「干净」又「新鲜」!
Но поверь мне, эту поставку действительно стоит подождать. Я гарантирую свежесть и чистоту своих товаров.
与此同时,或许你还有什么需要的东西?目前我的存货不多,但两天后就会全部到货了。我会给个让你下巴都掉下来的折扣。
Тем временем, может, прикупите что-нибудь? Товаров у меня пока немного, но через пару дней будут полные закрома! И цены вас порадуют!
世卫组织国际商业流通药品质量认证制度
Система МОЗ удостоверения качества фармацевтических товаров, поступающих в международную торговлю
中俄商品综合展销交易会
постоянно действующая многоотраслевая выставка ярмарка китайских и российских товаров
中华人民共和国海关进出口货物收发货人报关注册登记书
Свидетельство о регистрации декларации грузоотправителя или грузополучателя экспортных и импортных товаров Таможенной службы КНР
中国不但在出口越来越多的产品,它同样在传播其环境的退化。
Китай экспортирует не только все больше товаров, но и свою экологическую деградацию.
中国副总理王岐山则呼吁美方在放宽对华高技术产品出口管制、平等对待中国企业赴美投资等方面取得实质进展,并避免经济问题政治化。
Китайский вице-премьер Ван Цишань в свою очередь призвал американскую сторону сделать реальные шаги в направлении ослабления контроля за экспортом высокотехнологичных товаров в Китай, равноправного отношения к китайским компаниям, инвестирующим в США и др. , а также избегать политизации экономических проблем.
中国商品条码系统成员证书
Сертификат участника Китайской системы штрихкодирования товаров
中国还有人说美国抓住食品和产品安全问题是限制中国进口以及减少双边贸易赤字战略的一部分。
В Китае есть и такие люди, которые утверждают будто бы внимание США к безопасности товаров и продуктов питания является частью стратегии по ограничению китайского импорта и сокращению двустороннего торгового дефицита.
乔瑟芬。距离你离开人世已经过了三年,我每一天都在想念着你。真希望你能看到贾桂琳的成长。上周是她六岁生日,我将你的老工具箱送给她,就如同你计划好的。隔天,我发现她已经将商店中的东西都组装好了。她现在长得好像你。我好想你。
Жозефина! Прошло три года с тех пор, как ты умерла, но я до сих пор каждый день о тебе думаю. Жаль, ты не видишь, как Жаклин позврослела. На прошлой неделе ей исполнилось шесть, и я подарил ей твой старый ящик с инструментами, как ты всегда и хотела. А на следующий день оказалось, что она разобрала на части половину товаров в магазине. Она стала так на тебя похожа... Я очень по тебе скучаю.
也许你要塞中的附魔军需官艾丽西·影歌能告诉你关于护腕的更多细节。
Возможно, Элиза Темная Песня, гарнизонная поставщица товаров для наложения чар, может рассказать о них больше.
也许你要塞的附魔军需官——秘法师尤丽娜能跟你讲述更多有关这护腕的事。
Может быть, Юрина Мистик, гарнизонная поставщица товаров для наложения чар, расскажет тебе больше об этом наруче.
什么?亡灵?是的,两年前,那些该死的骷髅几乎已经淹没了整个城市。只有一条商路没有被摧毁,塞西尔的曾经如洪水一般庞大汹涌的贸易如今只剩下涓涓细流。
Что? Нежить? Да, за последние два года проклятые скелеты практически осадили наш город. Они заняли все торговые пути, кроме одного, и от мощного потока товаров остался жалкий ручеек.
仅仅是确认过了货物数量的货物单。虽然是看上去很简单的工作,但也需要全身心投入,才能保证不会出错。
Список товаров с указанными на нём номерами. На первый взгляд это может показаться довольно простой работой, но человек, заполняющий список, должен обладать недюжинной внимательностью, чтобы не допустить ни одной ошибки.
今天压根就没有货要来。别帮他隐瞒了!
Сегодня не должно быть никаких товаров. Хватит его прикрывать!
从仓库发货
[p]экон.[/p] отпуск товаров со склада
从船上卸货
выгрузка (товаров, грузов) с судна
他们似乎很满足——我们到哪里找这么好的交易对象?想想过程中我们可能会遗失的东西!
Мне кажется, они и так вполне счастливы, да и где еще найти таких хороших торговцев? Подумай, скольких отличных товаров мы лишимся!
他们得到关于大量货物的消息。那些东西应该属于我们。你去替他们取货。
Им стало известно о месте, где хранится большая партия товаров. Эти товары должны стать нашими. Помоги им забрать их.
他隐藏起心中的挣扎,就像把店里陈旧破损的墙面隐藏在一堆灰尘满满的商品背后那样。
Он хорошо скрывает то, как тяжело ему приходится, — как скрывает изуродованные стены своего магазина за рядами покрытых пылью товаров.
以上交货条件依照国际商会制定的国际贸易术语解释通则办理
вышеуказанные условия сдачи-приемки товаров действуют в соответствии с коммерческими условиями сделки
以低10%价格的买进,高10%的价格卖出。
Цена товаров при покупке ниже на 10%, при продаже выше на 10%.
以货物及劳务支付
платёж поставками товаров и услуг
但是,我希望你还记得你发誓要切断蜜之酿酒庄对城里的供货管道。我也仍然等待着你抽调出一些城卫兵来帮忙护送我的货物。我很清楚要伺候好你敏感而谨慎的女主人,伟大的“布法者”莱拉领主,是需要时间的,但是说真的,我已经等了太久了。
Хотелось бы, однако, напомнить, что ты обещалась запретить поставки меда Хоннинга в город. Кроме того, я по-прежнему в ожидании отряда городской стражи для сопровождения моих товаров. Я понимаю, что особенности нрава твоей госпожи, великой Лайлы Руки Закона, таковы, что поиск подхода к ним требует времени, однако я прождала уже слишком долго.
但是,我希望你还记得你发誓要掐断蜜之酿酒庄对城里的供货管道。我也仍然等待着你抽调出一些城卫兵来帮忙护送我的货物。我很清楚要伺候好你的敏感而谨慎的女主人,伟大的立法者莱拉领主,是需要时间的,但是说真的,我已经等了太久了。
Хотелось бы, однако, напомнить, что ты обещалась запретить поставки меда Хоннинга в город. Кроме того, я по-прежнему в ожидании отряда городской стражи для сопровождения моих товаров. Я понимаю, что особенности нрава твоей госпожи, великой Лайлы Руки Закона, таковы, что поиск подхода к ним требует времени, однако я прождала уже слишком долго.
你也看见了……我这里的商品种类比较多,能让每个人慢慢挑选。
Как видите... У меня тут широкий выбор товаров. Каждый найдет что-то по душе.
你似乎有很多与巫术相关的物品。你比较喜欢黑暗的艺术吗?
У вас много товаров, связанных с колдовством. Интересуетесь темными искусствами?
你先去轻策庄吧,等他们来了,我帮他们把物资清点一下就过来,应该花不了太多时间。
Ты пока отправляйся в деревню Цинцэ и подожди остальных. Переучёт товаров много времени занять не должен.
你刚加入吧?唯一需要知道的,就是这里是所有新的……包裹的第一站。
Ты новобранец, да? Тебе нужно знать лишь о первой остановке наших новых... товаров.
你可以在商店购买或出售物品,但并不是所有店家都货物齐全。如果你想要买到物美价廉的商品,就得货比三家,因为不同的商店会以不同的价格贩卖同样的商品。
В магазинах вы можете покупать и продавать товары, однако не все торговцы согласятся купить что угодно. Чтобы найти лучшую цену, загляните к нескольким торговцам: в разных лавках стоимость одних и тех же товаров различается.
你想补充装备吗?我可以帮忙。
У меня много всяческих полезных товаров.
你把这些货物运过来就没有遇到任何麻烦吗?
Есть ли проблемы с поставкой товаров?
你把这些货物运过来难道没遇过一些麻烦吗?
Есть ли проблемы с поставкой товаров?
你有兴趣替我工作吗?我有个地方可以让你开店。
Может, хочешь поработать на меня? У меня есть место для тебя и твоих товаров.
你看见一个萨马拉街头小贩,周围堆满了各种各样的货物。当他发现你在看他的时候,脸上立马绽放出热情的笑容……
Ты видишь уличного торговца-самарийца, вокруг которого разложен пестрый ассортимент товаров. Поймав твой взгляд, он расплывается в широкой дружелюбной улыбке.
你知道吗,这里开始出现勃勃生机了。我是说,看看这个地方,如此繁荣的商贸状况是以前从未有过的。
Знаешь, похоже, дела налаживаются. Посмотри вокруг. Я никогда не видела столько товаров.
你知道吗,这里开始出现蓬勃生机了。我是说,看看这个地方,如此繁荣的商贸状况是以前从未有过的。
Знаешь, похоже, дела налаживаются. Посмотри вокруг. Я никогда не видела столько товаров.
你该去卡萝塔的摊当买些东西,她大部分货品都是从我的农场进货的。
Продукты лучше покупать у Карлотты. Большая часть ее товаров - с моей фермы.
你该去卡萝塔的杂货铺买些商品。她大部分都是从我这里进的货。
Продукты лучше покупать у Карлотты. Большая часть ее товаров - с моей фермы.
供给大量的日用品
обеспечить достаток товаров широкого потребления
修正国际货物销售时效期限公约的议定书
Протокол об изменении Конвенции об исковой давности в международной купле-продаже товаров
做对华贸易或实现以购物为目的的旅游
занимающийся торговлей с Китаем или совершающим туристические поездки в Китай с целью приобретения товаров
儿童用品商店
магазин детских товаров
入库正品率
процент стандартных товаров первого сорта на складе
共同体双重用途物品和技术出口管制机制
Режим Сообществта по контролю за экспортом товаров и технологий двойного назначения
关于国际货物买卖上选择法院管辖权的公约
Конвенция о компетентности суда, определенного соглашением сторон договора международной купли-продажи товаров
关于国际货物销售所有权转移所适用的法律公约
Конвенция о законе, применимом к передаче права собственности при международной купле-продаже товаров
关于国际货物销售所适用的法律公约
Конвенция о праве, применимом к международной купле-продаже товаров
关于常规武器和两用货物及技术的出口管制的瓦塞纳尔安排
Вассенаарское соглашение о контроле над экспортом обычных вооружений, товаров и технологий двойного назначения
军法第二条第三项:“呈上瑕疵品,须鞭打十五下。”
Военный кодекс, параграф второй, раздел третий: "За поставку испорченных товаров пятнадцать ударов кнутом". Выполнять!
决定回收商品的品质
Выберите качество товаров, производимых из переработанного сырья
决定自动工厂商品的目的
Выберите предназначение товаров, произведенных на автоматизированном заводе
凭回应信息供货
поставка товаров "по отзыву"
凭描述内容供货
поставка товаров "по описанию"
凭样供货
поставка товаров "по образцу"
刚开始还以为不是他的问题;他一直声称因为帝国的干预,货物被削减得很厉害。
Все началось довольно невинно. Он стал жаловаться, что из-за имперского вмешательства товаров приходит все меньше.
刚开始还以为不是他的问题;他一直声称因为帝国的干预,货物被削减的很厉害。
Все началось довольно невинно. Он стал жаловаться, что из-за имперского вмешательства товаров приходит все меньше.
制出好多商品
выработать много товаров
制止产品来源虚假或欺骗性标记马德里协定
Мадридское соглашение о борьбе с фальшивыми или ложными указателями происхождения товаров
加强最不发达国家的生产能力和商品多样化与加强南南合作讲习班
практикум по укреплению производственного потенциала и диверсификации сырьевых товаров в наименее развитых странах и сотрудничеству Юг-Юг
加速商品周转
ускорить оборачиваемость товаров
发货传票
ордер на отпуск товаров
只有在交易区可以找到外国的舶来品。
Хороший выбор заграничных товаров можно найти только в Купеческом квартале.
可以说是优先权。不管帮派带了什么进来,我可以先看。能让我手上有好货。
Скажем так, особые привилегии. Все трофеи попадают в первую очередь ко мне. Поэтому у меня всегда хороший ассортимент товаров.
各国政府禁止、撤消、严格限制或不批准消费和/或出售的产品综合清单
Сводный список товаров, потребление и/или продажа которых запрещены, которые изъяты, строго ограничены или не утверждены правительствами
各类商品及技术
различный вид товаров и технологий
向伊拉克运送货物通知书或请求书
Уведомление или заявка на транспортировку товаров в Ирак
向国外输出商品
вывоз товаров за границу
向海地国际警察监察方案和其他特定用途提供用品和服务的信托基金
Целевой фонд для предоставления товаров и услуг международной программе полицейского контроля и других конкретно определенных целей в Гаити
呃,嗯?我...我的宝贝还入您的法眼吗?
Д-даа? Тебе что-то приглянулось из моих товаров?
商 品的周转过程
оборачиваемость товаров
商人收购物品的金钱总量有限。不过他们卖出物品时这个量也会增加,同时过一段时间后会更新。
Торговцы готовы тратить на приобретение товаров лишь ограниченное количество золота. Оно увеличивается, когда вы что-то покупаете у торговца, и восполняется каждые несколько дней игрового времени.
商人收购物品的金钱总量有限。不过他们手头上的钱会在卖出物品时增加,且在游戏中经过一段时间后亦会重置。
Торговцы готовы тратить на приобретение товаров лишь ограниченное количество золота. Оно увеличивается, когда вы что-то покупаете у торговца, и восполняется каждые несколько дней игрового времени.
商品产量缩减了
Производство товаров ограничилось
商品共同基金第一账户
Первый счет Общего фонда для сырьевых товаров
商品名称及编码协调制度国际公约
Международная конвенция о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров
商品名称及编码协调制度;协调制度
Согласованная система описания и кодирования товаров; Согласованная система
商品的流转
перемещение товаров
商品的评价
оценка товаров
商品的输入
ввоз товаров
商品花色繁多
богатый ассортимент товаров
商品输入
импорт товаров
商品运转、处理及分析系统
Система отслеживания движения, обработки и анализа товаров
商店里的商品林林总总,数不胜数。
В магазине огромное количество всевозможных товаров.
商检机构实施检验的进出口商品种类 (种类表)
Ассортсписок Список ассортимента проверенных Инсуправлениями импортно-экспортных товаров
морфология:
товарове́д (сущ одуш ед муж им)
товарове́да (сущ одуш ед муж род)
товарове́ду (сущ одуш ед муж дат)
товарове́да (сущ одуш ед муж вин)
товарове́дом (сущ одуш ед муж тв)
товарове́де (сущ одуш ед муж пр)
товарове́ды (сущ одуш мн им)
товарове́дов (сущ одуш мн род)
товарове́дам (сущ одуш мн дат)
товарове́дов (сущ одуш мн вин)
товарове́дами (сущ одуш мн тв)
товарове́дах (сущ одуш мн пр)