история
1) 历史 lìshǐ; (наука) 历史学 lìshǐxué
законы истории - 历史规律
история средних веков - 中世纪历史
история литературы - 文学史
2) (ход развития) 经过 jīngguò, 过程 guòchéng
история вопроса - 问题的经过
история моего детства - 我幼年的经过
история развития товарного производства - 商品生产的发展过程
3) (повествование) 故事 gùshi
рассказывать разные истории - 讲各种故事
4) разг. (происшествие) 事件 shìjiàn, 事故 shìgù
попасть в неприятную историю - 碰上不愉快的事
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
史, 历史, 发展史, 事件, 过程, 故事, (阴)
1. 历史; 史; 历史学
законы ~ии 历史规律
история литературы 文学史
история театра 戏剧史
история Китая 中国史
древняя история 古代史
невиданное в ~ии событие 史无前例的事件
Не герои, а рабы творят ~ию. 不是英雄, 而是奴隶创造历史
2. 往事, 过去的事实, 经过
история вопроса 问题的来龙去脉
отойти в ~ию 已成为往事
Я не помню ~ии этого письма. 我记不得写这封信的经过了
чего(事物的)进程, 发展史
история земной коры 地球外壳形成史
история человечества 人类发展史
кого-чего(人, 物的)经历, 底细
история друга 朋友的身世
история своей жизни 自己的经历
знать (чью) ~ию 知道... 的底细
5. <口>故事
увлекательная история 引人入胜的故事
рассказывать ~ию 讲故事
6. <口>事件, 事故; 丑事, 丑闻
случайная история 偶然的事
неприятная история 不愉快的事
Вот какая история! < 口>原来就是这样啊! 原来如此!
1. 1. 史, 历史
2. 经历, 往事, 过去的事实, 经过
чего(事物的)进程, 发展史
4. <口>故事
5. <口>事件, 事故; 丑事, 丑闻
6. 历史学
2. 历史, 史册
①历史, 史, 史册②历史学, 史学③经过, 经历, 来历, 历程, 过程, 沿革④故事, 往事, 过去的事, 过去的事情; 过去事情的记载⑤事件, 事故⑥随时间的变化; 时间的函数, 时间关系的图示法⑦函数关系; 关系曲线, 曲线, 图形
1. 历史; 〈转〉
чего 发展过程
законы ~и 历史规律
история развития товарного производства 商品生产的发展过程
Революция—локомотивы истории. 革命是历史的火车头。
Люди сами творят свою историю. 人们自己创造自己的历史。
2. 过去的事件, 经历
история моего детства 我童年的往事。
рассказать в нескольких словах ~ю своей жизни 简短地叙述自己的经历
Я не знаю истории этого дела. 我不知道这件事的经过。
Эти обычаи отошли в историю. 这些风俗已成为历史(陈迹)了。
历史学; 历史课程
древняя история 古代史
новая история 近代史
новейшая история 现代史
история средних веков 中古史
история литературы 文学史
военная история 军事史
заниматься ~ей 研究历史
〈口语〉故事
рассказывать разные ~и 讲述各种故事
〈口语〉偶然事件; 不幸事故, 不平常的事情
С ним произошла печальная история. 他遭到了不幸。
Вот так история! 竟出了这样的事! 竟有这等事!
◇вечная(或обычная) история 老是这一套
Начались обычные историю 又开始了老一套。
заводить (或 поднимать 等)
историю 挑起纠纷, 闹纠纷
история болезни 病历, 病史
Я стал записывать каждый день историю болезни моей дочери. 我开始每天记录我女儿的病历。
история с географией〈谑〉节外生枝。
история умалчивает о ком-чём〈谑〉不提及…, …默默无闻
Его забыли, и история о нём умалчивает, а он был человек замечательный. 人们都把他忘了, 不提他了, 但他却是个了不起人物。
совсем другая история 完全是另一回事
1. 史, 历史
2. 经过情形, 过程
3. 事情, 事件
невиданный в историяи 史无先例的
история болезни 病历
история вопроса 问题的经过
история Земли 地球史
история науки 科学史
история фабрики 厂史
период историяи 历史阶段
факты историяи 史实
анализировать историяю 研究历史
◇история не знает (чего) 历史上没有, 史无前例
войти в историю 载入史册
История Земли насчитывает несколько миллионов лет. 地球史有几百万年之久
На всём протяжении истории человечества люди постепенно и их сплавы. 在人类漫长的历史过程中, 人们逐渐地使金属和合金为自身服务
-и[阴] старая история 老是那一套, 老调(常常重复, 但每次都没有什么用)
[阴] 历史, 史; 历史学; 史册; 经过, 往事
历史, 历史学, 史册, 经过, 往事
史; 历史; 发展史事件
历史; 故事; 事件
历史; 历程
厉史
历史
历史
1.史,历史,发展史;2.事件
слова с:
вечная история!
вот так история!
гипотетическая история
древняя история
история авиации
история болезни
история добычи
история залежей нефти история газа
история зарубежной литературы
история культурологической мысли
история магматизма
история медицины
история нефти
история экономической мысли
кредитная история
официальная история
совсем другая история
в русских словах:
театр
история русского театра - 俄罗斯戏剧史
тяготить
эта история тяготила ее - 这件事使她苦恼
словесность
история русской словесности - 俄国文学史
такой
интересная история - 多么有趣的故事
письмо
история письма - 文字史
русский
русская история - 俄国历史
новый
новая история - 近代史
веселый
веселая история - 有趣的故事
знать
история не знает таких примеров - 历史上没有[遇见过]这样的例子
новейший
новейшая история - 现代史, 近代史
забавный
забавная история - 有趣的故事; 可笑的事情
всеобщий
всеобщая история - 世界通史
вот
вот так история! - 唉呀, 糟啦!
хорошенький
вот уж хорошенькая история вышла! - 真是出了一件好漂亮的事!
паршивый
паршивая история - 很讨厌的事情
цивилизация
история цивилизации - 文明史
история европейской цивилизации - 欧洲文化史
бесконечный
бесконечная история - 无止境的故事
в китайских словах:
来龙去脉
как обстоит дело, история вопроса и его развитие, порядок вещей, причинно-следственные связи (вопроса); (вся) подноготная
伤票
воен. история болезни (следует с эвакуируемым раненым или больным)
美谈
излюбленная тема разговора, история, которую передают из уст в уста, "конек"
载
这故事载在书里 эта история уже опубликована (помещалась) в литературе
4) zǎi документы, документация; анналы, исторические записки; источники, литература (по данному вопросу)
载籍极博 литература крайне слаба; источники весьма недостаточны
说来话长
двумя словами не скажешь, в двух словах не расскажешь; это долгая история
文学史
история литературы
史学
1) историческая наука, история
2) наука об истории, историография
搞笑段子
смешная история, смешной эпизод
班
班史 «История» Бань Гу, «Ханьшу»
社
社史 история народной коммуны
佳话
интересная история; захватывающий рассказ; излюбленный сюжет, передаваемый из уст в уста
千古佳话 захватывающая история из седой древности
经过
5) течение, ход [событий]; прошлое, история; как (в придаточных дополнительных предложениях)
经过情形 история (напр. вопроса)
经历
3) прошлое; история; биография; испытанное, пережитое
一段佳话
интересная (захватывающая) история
良史
1) добросовестный (серьезный) историк
2) серьезная (полная) история; превосходный исторический трактат
全挂子
полный набор (комплект); вся история; все от А до Я
变迁
1) процесс изменений; история образования (развития)
重
事发相重 [когда эта] неприятная история возникла. [их] втянули [в нее]
史体
история (как литературный жанр: летописи, хронология, описание событий)
历
1) былое, прошлое, пережитое; история (чего-л.)
言历 говорить о прошлом, трактовать историю
近代史
новая история
历史
1) история; исторический
历史唯物主义 исторический материализм
历史哲学 философия истории
历史车轮 колесо (колесница) истории
商业历史 история торговли
历史文物 исторический (литературный) памятник
老话儿
1) разговор о прошлом; давно известное дело; старая история
历史学
историческая наука, история, историография
差事
1) странная история
正史
кит. ист. официальная (династийная) история; история династии
弟
坦谕县人弟输,勿顾限,违之不过罚令俸尔。(《新唐书.卷一五九.卢坦传》) [Лу] Тань разъяснил жителям уезда: только поставляйте [шелк] и не обращайте внимание на ограничение по сроку [уплаты налога], нарушение его (т. е. срока) лишь [приведет к] штрафу из жалования управляющего [уездом] и только. ("Новая история империи Тан. Книга 159. Жизнеописание Лу Таня")
虚构
虚构的情节 вымышленная история
本末
3) последовательность событий (в истории); история (напр. дела)
扭曲
被扭曲的历史恢复了本来面目 искаженная история вернула свой первоначальный облик
家史
родословная [история]; семейная хроника
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Процесс развития природы и общества.
2) а) Научная дисциплина, изучающая ход развития человеческого общества.
б) Учебный предмет, содержащий теоретические основы данной научной дисциплины.
в) разг. Учебник, излагающий содержание данного учебного предмета.
3) Область науки, изучающая ход развития, последовательные изменения в какой-л. области природы, культуры, знания.
4) Последовательный ход развития, изменения чего-л.
5) а) Совокупность фактов и событий чьей-л. жизни.
б) Описание таких фактов, событий.
6) События отдаленного прошлого.
7) разг. Рассказ, повествование.
8) а) перен. разг. Происшествие, приключение, случай.
б) Скандал, неприятность.
синонимы:
летопись, анналы, деяния, хроника, регесты; предание, сказание. История всеобщая, древняя, средневековая, новая, новейшая. См. бесчинство, летопись, скандал, случайпримеры:
经过情形
история ([c][i]напр.[/c] вопроса[/i])
社史
история народной коммуны
班史 «
История» Бань Гу, «Ханьшу»
事发相重
[когда эта] неприятная история возникла. [их] втянули [в неё]
商业历史
история торговли
凉爽的故事,兄弟
классная история, брат (мем "cool story, bro")
说起话长
[об этом] долго рассказывать, это – длинная история
一代代口耳相传的故事
история, передающаяся из уст в уста из поколения в поколение; живое предание
文史哲
литература, история и философия
明史
история династии Мин
史前科学
наука о доисторических временах, история дописьменных эпох
这故事载在书里
эта история уже опубликована (помещалась) в литературе
风流案件
романтическая история
综合史学
всеобщая история
公社史 «
История народных коммун» ([i]1958 г.[/i])
无止境的故事
бесконечная история
有趣的故事
весёлая история
唉呀, 糟啦!
вот так история!
世界通史
всеобщая история
有趣的故事; 可笑的事情
забавная история
历史上没有[遇见过]这样的例子
история не знает таких примеров
中世纪历史
история средних веков
问题的经过
история вопроса
我幼年的经过
история моего детства
很讨厌的事情
паршивая история
俄国历史
русская история
俄国文学史
история русской словесности
多 么有趣的故事
интересная история
俄罗斯戏剧史
история русского театра
这件事使她苦恼
эта история тяготила её; Эта история тяготила ее
真是出了一件好漂亮的事!
вот уж хорошенькая история вышла!
欧洲文化史
история европейской цивилизации
这是怎么回事?
это что ещё за штука (история)?
三枪拍案惊奇
Фильм Чжана Имоу "Простая история лапши", римейк фильма братьев Коэнов "Просто кровь" (血迷宫)
台湾的开拓发展凝聚了中国人的血汗。
История освоения и развития Тайваня пропитана кровью и потом китайского народа.
本国历史
отечественная история
海洋动物种群的历史
История морской фауны
充满神秘色彩的历史
окутанная тайной история
中国全史
полная история Китайского государства
旧世界的历史
история древнего мира
我早知道了
[p]жарг.[/p] Я давно об этом знаю, старая история
月成交记录
история продаж за месяц
动听的故事
увлекательная история
这个故事纯属杜撰。
Эта история - чистый вымысел.
这是一个凄惨的故事。
Это трагическая история.
这是个完整的故事吗?
Это полная история?
虚构的情节
вымышленная история
小时候妈妈对我讲的那个故事是虚构的。
История, которую в детстве мне рассказывала мама, была выдуманной.
相互关系的历史
история взаимоотношений
这个故事描写了一个孤儿。
Эта история описывает сироту.
那又另当别论
это уже другая история
故事才讲了半截
история рассказана только наполовину
神奇而且硬朗的故事
волшебная, и к тому же воодушевляющая история
教研组经过
история кафедры (Процесс развития кафедры в университете. События год за годом или основные вехи расписанные по годам)
文化与历史
культура и история
《三国志・魏书・吕布传》
"Записи о Трёх царствах・История династии Вэй・Жизнеописание Люй Бу"
《三国志・魏书・武帝纪》
"Записи о Трёх царствах・История династии Вэй・Летопись деяний императора У-ди"
元朝秘史; 脱卜赤颜
китайский перевод Сокровенного сказания монголов "Секретная (фамильная) история династии Юань (монгольской)"
故事发生在二战时的一艘潜艇里
история разворачивается на подводной лодке во время Второй мировой войны
但事情并没有就此打住
но история на этом не закончилась
观看记录
история просмотров
搜索记录
история поиска
原来就是这样啊! 原来如此!
Вот какая история!
竟有这样的事儿!
вот так история!
历史教导说
история учит, что
历史教导说..
история учит, что
地(质)史
геологическая история
有趣的故事(或事情)
забавный история; забавная история
古代史(指五世纪前的历史)
древняя история (до пятого века)
生活史, (个体)发育史
история развития
俄罗斯文学史
история русской литературы
中国兵器史
история китайского оружия
朋友的身世
история друга
- 哎, 香港那大歌星离婚了!
- 嗨! 什么时候的事了! 我早知道了!
- 嗨! 什么时候的事了! 我早知道了!
- Эй, эта гонконгская поп-звезда развелась!
- А, это старая история, давно об этом знаю!
- А, это старая история, давно об этом знаю!
华润置地历十余载
история компании Huarui Land насчитывает десять с лишним лет
令人感到匪夷所思的故事
история, которую трудно себе даже представить, необыкновенная история
中印文化交流史
история индийско-китайских культурных связей
一个不为人所知的故事
неизвестная широкому кругу людей история
发展简史
краткая история развития
这是历史和时代赋予我们的庄严使命
такова та торжественная миссия, которую возлагают на нашу партию история и эпоха
攀登历史
история восхождений
悠久的历史和灿烂的文化
долгая история и блестящая культура
又是这一套
вечная история; старая песня
又是这一套, 老是如此
Вечная история
本故事纯属虚构,如有雷同,实属巧合
Данная история чисто вымышленная. Любые совпадения случайны.
震撼整个俄罗斯的不久前发生的事情
недавняя история, потрясшая всю Россию
阴森的历史
История про привидений...
还真具有启发性!
Невероятно вдохновляющая история!
时尚历史和流行哲学
История моды и философия стиля
有爱有失
История о любви и потере
我在奉命探索那片废墟的时候偶然发现有两块巨大的石碑,上面是潦草写下的亚米萨兰的故事,还有这座城市被毁灭的历史。在我阅读碑上的刻文的时候,突然有亡灵出现和我说话,吓得我赶紧逃了回来。
Меня послали исследовать эти руины, и я наткнулась на две большие таблички, на которых была неразборчиво начертана история АметАрана и его падения. Пока я пыталась прочесть руны, на меня напали призраки, и я сбежала.
我们与兽人之间的冲突从来没有停止过,。由于他们的嗜血,我们差一点就被灭绝了,从那个时候起,即便是没有遭到兽人们恶魔般的攻击,我们也会避开他们。
Сколько длится наша история, столько мы и воюем с орками, <имя>. Однажды, одержимые жаждой крови, они чуть не истребили нас поголовно, и с тех пор мы предпочитаем держаться от них подальше, пусть даже им и удалось избавиться от власти демонов.
如果你想亲自了解冬幕节,就去询问探险者协会的史学家卡尼克吧。有人关心历史胜过关心礼物,我想他一定会很惊讶的。
Ежели вам интересно узнать, что такое на самом деле этот праздник, поспрошайте Сагорна Гривастого Странника. Уверен, он будет очень удивлен, что хоть кому-то история интереснее подарков.
嗯,真是个有趣的故事,而且我们还要认真对待它。好吧,我可以帮你,但如果你想成功的话,就必须采用某种……正义而非法的手段。
Хм-м, интересная история, причем не из тех, на которые можно наплевать. Да, помочь-то я вам могу, но то, что вам нужно будет сделать, это свершить правосудие... частично незаконным путем, если уж вы хотите довести дело до конца.
当你再见到加克希姆的时候,记得替我向他问好。我正等着听到你们凯旋的消息呢。
Когда в следующий раз увидишь Гаксима, передай ему от меня привет. Хотелось бы мне узнать, как закончится эта история.
影月谷历经沧桑,在漫长的岁月中演变成如今的模样。鲜有人愿意触碰这段历史,惟恐为这片死气沉沉的大地带来新的生机。
У Долины Призрачной Луны очень непростая история. Мало кто решается исследовать ее – из страха пробудить к жизни таящиеся в долине кошмары.
一、资产者和无产者
至今一切社会的历史都是阶级斗争的历史。
至今一切社会的历史都是阶级斗争的历史。
I. БУРЖУА И ПРОЛЕТАРИИ
История всех до сих пор существовавших обществ была историей борьбы классов.
История всех до сих пор существовавших обществ была историей борьбы классов.
乍听之下,这仿佛是个老套的故事:巨魔杀死了他们所崇拜的强大神明,获得了禁忌的力量。
На первый взгляд, вроде обычная история: тролли выпустили в мир запретные силы, уничтожив своих же богов, которым должны поклоняться.
你翻看着笔记,发现它记载了一个有趣的故事。还好你学过兽人语。
Вы быстро пролистываете дневник и понимаете, что на его страницах изложена весьма интересная история. Как хорошо, что когда-то вы решили выучить язык орков!
历史总是不断重复。当巨魔将矛头指向自己的神灵时,毁灭就已经注定了。这只是一个时间问题。
История повторяется у нас на глазах. Когда тролли выступают против своих же богов, конец известен. И он непременно настанет. Это лишь вопрос времени...
阿尔萨斯和他的心脏……这个故事我已经听过不知道多少遍了……但我总以为那是编出来吓唬我们的。
Я не в первый раз слышу рассказ об Артасе и его сердце... Правда, мне всегда казалось, что это выдуманная история.
морфология:
исто́рия (сущ неод ед жен им)
исто́рии (сущ неод ед жен род)
исто́рии (сущ неод ед жен дат)
исто́рию (сущ неод ед жен вин)
исто́рией (сущ неод ед жен тв)
исто́рии (сущ неод ед жен пр)
исто́рии (сущ неод мн им)
исто́рий (сущ неод мн род)
исто́риям (сущ неод мн дат)
исто́рии (сущ неод мн вин)
исто́риями (сущ неод мн тв)
исто́риях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
又是这一套; 老是如此
啊, 是这么一回事啊!
完全另一回事
мед. 病历