указывать на
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
поправлять
2) (исправлять ошибки) 改正...的错误 gǎizhèng... de cuòwù; (указывать на ошибки) 指出...错误 zhǐchū...cuòwù
отмечать
2) (обращать внимание) 注意到 zhùyìdào; (указывать на что-либо) 指出 zhǐchū; 强调 qiángdiào
в китайских словах:
不是
派不是 сваливать вину на других, указывать на чужие недостатки
强言
твердо говорить, решительно убеждать; выговаривать, строго указывать на ошибки
谏
1) увещевать; убеждать (старшего); порицать в глаза; указывать на ошибку (старшему)
贬刺
порицать, осуждать; выговаривать, бранить; указывать на проступок (погрешность)
揭
3) открывать, вскрывать, раскрывать, разгадывать; разоблачать, выявлять, обнажать; показывать, указывать на...
劲儿
3) в качестве определяемого после слова, означающего качество, чувство или настроение, может указывать на высокую степень данного признака
指向
направление, ориентация; указывать на...; направить, нацелить на...
争
6) увещевать, усовещивать; указывать на ошибки [старшего]
指正
1) вносить коррективы (исправления); выправлять, исправлять; указывать на ошибки
指着
1) указывать на...
指
1) показывать на, указывать на; иметь в виду; подразумевать
时针正指十二点 часовая стрелка точно указывает на цифру 12 (полдень)
3) указывать осуждающим жестом; осуждать
謇正
прямо указывать на ошибки (старшего); прямой, откровенный; честный
言
4) описывать, обрисовывать (что-л.); указывать на [то, что...]; иметь в виду [, что...] (часто в толковании текста)
2) выделяет главное сказуемое предложения, подчиняя ему предшествующую глагольную конструкцию или другое обстоятельство, иногда указывая, что при главном сказуемом подразумевается субъект, отличный от субъекта первого глагола
指极
磁石的指极特性 особое свойство магнита указывать на полюс
指天画地
1) указывать на небо и чертить по земле, обр. активно жестикулировать
直刺
1) откровенно (прямо) указывать на недостатки
指桑骂槐
досл. указывать на тутовник, а бранить акацию; обр. говорить обиняками; скрытые нападки, завуалированные обвинения; браниться, ругаться
切谏
строго порицать (выговаривать); смело указывать на ошибки (несправедливость) начальника
指东击西
указывать на восток, а наносить удар на запад; обр. обманывать, вводить в заблуждение
揭短
揭...的短 разоблачать, порицать (кого-л.), указывать на (чьи-л.) недостатки
指槐骂柳
указывать на акацию, а ругать иву (обр. в знач.: говорить обиняками, намеками, не напрямик)
来
4) перед глаголом может указывать на побудительную окраску или долженствование предложения, соответствуя русскому: давайте!, давай-ка!, -ка!
1) lái завершает конструкцию, указывающую цель прихода
2) -lai, -lái указывает, что действие, обозначаемое основой главного глагола, направлено к говорящему (ср. русскую глагольную приставку при-)
3) в чередовании с глаголом 去 при повторенной глагольной основе указывает на неоднократный и настойчивый характер действия с неизвестным конечным результатом
4) -lai, lái при глаголе указывает на результативность (завершенность) действия основного глагола
5) входя в состав сложного оформления глагола (с 上 и 下, 进 и 出, 起 и др.), указывает, что действие основного глагола сопровождается переходом от движения к покою (или обратно) или уходом от первоначального места
6) на конце предложения 来 -lai употребляется вместо 来着 láizhe, указывая, что действие основного глагола уже проходило когда-то в прошлом и было длительным
Примечание: в диалектах -lai - между основой глагола и 了 (liǎo) заменяет вспомогательный глагол 得, указывая на возможность совершения действия
1) после числительного указывает на приблизительный счет: около; с лишним
指责
указывать на недостатки, укорять; строго критиковать; осуждать; упрекать; укор; осуждение
批评指责 критиковать и указывать на недостатки
谏院
Палата порицаний (В северосунский период в составе Цензората были введены должности чиновников-порицателей, обязанностью которых было указывать на недостатки в политике и давать рекомендации по их исправлению. В 1032 году из состава Цензората оформилась целая Палата порицаний, призванная сообщать о недостатках и пороках в политике государства)
固谏
* настойчиво убеждать (усовещивать); твердо указывать на ошибку (государя)
贬驳
указывать на погрешность (проступок), выговаривать; критиковать; бранить; давать отповедь
团剥
среднекит. указывать на недостатки, критиковать изъяны
预表
пророчески указывать на, символически указывать на, быть прообразом
斥
4) укорять, бранить; указывать на недостатки; критиковать; опровергать
斥谬 критиковать (указывать на) ошибки
遥指
указывать на отдаленное место, указывать вдаль
列宁右手遥指真理之路 - правая рука Ленина указывает вдаль на путь к истине
剥痛疮
обр. вскрывать язвы (других), указывать на (чьи-л.) пороки
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
指出不足
указывать на недостатки
斥谬
критиковать (указывать на) ошибки
揭...的短
разоблачать, порицать ([c][i]кого-л.[/i][/c]), указывать на ([i]чьи-л.[/i]) недостатки
只在一定物理化学条件下形成而能指示特定成因的矿物,列如只在花岗伟晶岩后期交代作用阶段出现的铯沸石(铯榴石)或者在高压低温条件下形成的蓝闪石等,称为标型矿物。
Типоморфным называется минерал, образующийся только при определенных физико-химических условиях, который может указывать на конкретное происхождение, например поллуцит (цезиевый гранат), появляющийся только на стадии позднего метасоматоза гранитных пегматитов или глаукофан, который образуется только в условиях высокого давления и низких температур.
明确指出
определенно указывать на что
你必须去杀掉指挥官的儿子,加留斯·马娄。等他死了在他身上留下伪造的证据,把他和谋害皇帝的阴谋扯上关系。
Твое задание - убить Гая Марона, сына командира, а когда он умрет, спрятать на его теле подложные улики, которые будут указывать на его участие в подготовке покушения на императора.
你必须去杀掉指挥官的儿子,盖乌斯·马洛。等他死了在他身上留下伪造的证据,把他和谋害皇帝的阴谋扯上关系。
Твое задание - убить Гая Марона, сына командира, а когда он умрет, спрятать на его теле подложные улики, которые будут указывать на его участие в подготовке покушения на императора.
我必须承认你逗了我开心,但我不该嘲笑你。我也忍住了更正你推论的冲动。但你想一想,那些你所保护的人类是怎么对待你的?他们真的值得你对他们忠诚吗?
Я не стану смеяться над тобой, хотя ты меня и развеселил. Я даже не буду указывать на ошибки в твоей логике. Просто подумай, как люди, которых ты защищаешь, обращаются с тобой. Действительно ли они заслуживают такой верности?
指责别人的缺点
указывать на чужие недостатки
“就这些。我只想让你知道我有这玩意。”(继续指着你的脑袋。)
«Это всё. Просто хотел тебе сообщить, что у меня есть эта штуковина». (Продолжать указывать на голову.)
纹身图案的细节非常严谨,看起来很是符合这些人在伪科学上的追求。不过值得一提的是——他也没有∗完全∗避免在种系树上的倒退。比如说,他宽大的下巴可能就是一种犯罪倾向的表征,另外他的耳垂也偏大了一点。
Рисунки точные и, кажется, верны с точки зрения этой псевдонауки. Но есть одна вещь: его черты ∗не до конца∗ свободны от недостатков в филогенетическом дереве. Например, большая челюсть может указывать на склонность к преступлениям. И мочки ушей могли бы быть поменьше.
四处看看,记得小心点。找一找有没有什么东西能表明它是那位法师的船。
Попробуй осмотреться. Что-нибудь должно указывать на то, что это корабль чародея.
铁路组织探员透过分布在整个联邦四处的“铁之暗号”进行通讯,这套暗号能指出危险、盟友位置,甚至偶尔会标示出储藏物品的地方。
Агенты "Подземки" общаются между собой с помощью особых знаков, нацарапанных в разных местах Содружества. Эти знаки могут указывать на опасность, наличие союзников или даже тайники с припасами.
指认他犯罪的
указывать на него как на лицо, совершившее преступление