успешно
成功地 chénggōngde, 顺利地 shùnlìde
успешно выполнить взятые обязательства - 顺利地完成承担的任务
успешно учиться - 学业上有成绩; 学得好
успешно сдать экзамены - 考试成绩好
1. 成功地
2. (中性短尾
顺手; 顺利; 赶及; 成功地
成功地; (中性短尾)成功
успешный 1解的
успешно справиться с заданием 顺利地完成任务
успешно окончить институт 顺利地从学院毕业
Наступление развивалось успешно. Заняли целый ряд пунктов, больших и малых. (Фурманов) 进攻节节胜利. 占领了许多据点, 有大的, 也有小的
слова с:
в русских словах:
удаваться
1) 成功 chénggōng; (успешно завершаться) 顺利完成 shùnlì wánchéng
сходить
6) разг. (заканчиваться удачно, успешно) 过得去 guòdeqù; 行 xíng
реализоваться
⑴〈书〉实现, 实行. Все наши предположения ~лись. 我们所预料的一切都实现了。 ⑵〈专〉销售, 变卖. Заем успешно ~лся. 公债顺利地发行完毕
протекать
переговоры протекают успешно - 谈判进行得很顺利
завершать
успешно завершим весенний сев - 我们将顺利完成春播
гладко
2) перен. (плавно) 流利地 liúlìde; (успешно) 顺利地 shùnlìde
в китайских словах:
及事
1) успешно завершать дело, заканчивать дело
繁荣
2) успешно развивать; оживлять
耐得住
быть в состоянии выдержать, успешно сопротивляться, устоять против
成大事
успешно завершить большое дело
续费成功
продление услуги выполнено успешно
买成
успешно приобрести, удалось купить
胜利完成
выполнить успешно
着
这一笔买卖作着了 эта торговая сделка проведена успешно
圆
2) восполнить; успешно завершить, довести до совершенства (полноты)
蟾宫折桂
в Лунном дворце сорвать ветку коричного дерева (обр. в знач.: успешно выдержать экзамены на ученую степень)
点额
2) успешно сдать экзамен
推事
ссылаться на заслуги по службе; хвастаться успешно проведенными делами
登
5) * образовываться, получаться; венчаться успехом (о деле)
蚕事既登 выкормка шелковичных червей успешно завершена
胜
5) устар. shēng управляться, успешно справляться, легко иметь дело с (чем-л.)
8) победа; успех, триумф; победный, победоносный
新中间阶层
новый социальный класс людей получивших специальную подготовку и академическую степень. Занимаются в основном умственным трудом, успешно самореализуются в обществе, имеют некоторое влияние и голос в социальных вопросах
干济
2) увенчаться успехом, вестись успешно (о делах)
就我所知
就我所知,她很善于理家 Насколько мне известно, она очень успешно справляется с домашними делами
平治
2) успешно управлять (страной); приводить в порядок (дело)
西瓜地里散步——左右逢源
арбуз гуляет по дороге - везде успешно; все складывается удачно
中
考中 успешно сдать экзамены
演出成功
пройти с аншлагом; успешно выступать
济
3) совершаться, заканчиваться [успехом]
事早济 дело давно уже было успешно закончено
星箭成功分离
спутник успешно отделился от ракеты-носителя
非熊非罴
не панду и не медведя (добудете на охоте, а талантливого помощника, с помощью которого можно успешно довести большое дело до конца, – предсказание гадателя Вэнь-вану, едущему на охоту; говорится о блестящем кандидате на важную должность)
金殿唱第
о получении ученой степени в золотом зале объявлений (обр. об объявлении первых трех кандидатов, успешно прошедших столичные экзамены: пройти дворцовые экзамены в числе первых трех)
亨通
успешный, счастливый; беспрепятственно, гладко
万事亨通 все благополучно, все идет успешно, все в порядке
恩榜
ист. льготный список (в него по распоряжению императора включались лица, успешно выдержавшие экзамен на степень цзиньши 进士 и освобождавшиеся от последующих экзаменов, дин. 金 Цзинь)
好
2) после глагольной основы — модификатор сложных глаголов со значением: завершить; успешно закончить; довести до готовности
十分顺利
очень успешно; гладко; без сучка без задоринки
得手
2) добиться успеха; успешно, удачно
流于形式
今天的论文答辩只是一个流于形式的答辩,我一定能过。 Сегодняшняя защита пустая формальность, я обязательно успешно защищусь.
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: успешный (2,3).
примеры:
产品出厂合格率达到100%
100% продукции, выпускаемой заводом, успешно проходит проверку качества
蚕事既登
выкормка шелковичных червей успешно завершена
这一笔买卖作着了
эта торговая сделка проведена успешно
事早济
дело давно уже было успешно закончено
胜利完毕
успешно (победоносно) завершиться
百事乃遂
все дела тогда пойдут успешно (завершатся благополучно)
比较顺利地
довольно успешно (благополучно)
兜生意
успешно вести торговлю
竟成
успешно закончиться
功成业就
успех одержан, и дело завершено успешно
这两年他买卖, 作得很顺
эти два года он очень успешно (хорошо) ведёт торговлю
只除非得这三个人, 方才完得这件事
дело это можно будет успешно закончить не иначе, как если заполучим этих трёх человек
我们要顺利地完成春季播种
успешно завершим весенний сев
谈判进行得很顺利
переговоры протекают успешно
顺利地完成承担的任务
успешно выполнить взятые обязательства
学业上有成绩; 学得好
успешно учиться
考试成绩好
успешно сдать экзамены
会议进行得很顺利
собрание прошло гладко/успешно
我想让这个机构办得尽可能顺利
я хочу, чтобы эта организация работала настолько успешно, насколько это возможно
保存成功
сохранение успешно
欧洲央行周三称,已停止向部分希腊银行提供流动性,因这些银行未能成功完成资本重整。
В среду Европейский центральный банк заявил, что уже приостановил выделение ликвидности отдельным греческим банкам, так как эти кредитные организации не смогли успешно завершить рекапитализацию.
医生成功地为他做了手术,恩同再造。
Врач, успешно сделав операцию, подарил ему новую жизнь.
试制成功
успешно разработать
近年公司承接国内外数十个大中型项目
В течение последних лет компания успешно выполнила несколько десятков крупных и средних проектов
承担并完成了数百项国家重点工程设计
успешно выполнены сотни ключевых государственных проектов по техническому проектированию
在印尼成功承建了一地热发电工程
Компанией успешно выполнен подряд на строительство геотермальной электростанции на территории Индонезии
主导产品畅销国内26个省市自治区
Продукция компании успешно реализуется на территории 26 провинций, автономных районов и городов Китая,
最近人们已经成功地把太阳光直接转化为电能。
Недавно люди успешно осуществили непросредственное преобразование солнечного света в электроэнергию.
入当地最畅销型号榜。
войти в число моделей наиболее успешно продаваемых на местном рынке.
他考取了北大。
Он успешно сдал экзамены и был зачислен в Пекинский университет.
手术虽然很成功,但伤口的刺痛感还会持续一段时间
Хотя операция прошла очень успешно, колющие боли будут беспокоить еще какое-то время.
嫦娥三号成功登月
успешно прилунился зонд «Чанъэ-3»
谈成了一笔生意
успешно заключил сделку
如果相关工作进展顺利,15年内有望实现首飞
если соответствующие работы пройдут успешно, то в течение 15 лет возможно осуществление первого полёта
由于你的帮助,我们的试验成功了。
Благодаря твоей помощи, наше испытание прошло успешно.
身体检查过关了
медосмотр успешно пройден
成事不足, 败事有余
помочь - не поможет, а навредить - может; не помгать, а вредить; чтобы испортить дело - [его] хватит с избытком, чтобы успешно завершить дело - [его] никак не хватит (о непригодном человеке)
首飞成功
успешно совершить первый полет
二十多年来, 中美关系虽然有过波折, 但总的是向前发展的
На протяжении 20 лет китайско-американские отношения, несмотря на отдельные сбои, в целом развивались успешно
随着火箭技术的日趋进步,中国人仅用了5年多的时间,便于1970年4月24日成功发射了我国第一颗人造地球星 --- 东方红1号
По мере ежедневного прогресса ракетных технологий, китайцы потратили всего лишь 5 с лишним лет и 24 апреля 1970 года, успешно отправили в космос первый искусственный спутник Земли – "Дунфанхун 1".
找到敌人薄弱的地方之后,士兵们进行了成功的突围。
Найдя слабое место у противника, бойцы успешно вышли из окружения.
搞起了饭店
успешно открыть гостиницу
搞起了工厂
успешно открыть завод
案子办成了
[успешно] сделал дело
这小子如果他成功吸收了妖兽内丹,想必功力一定会大增…
Если этот парень успешно поглотит внутренние ядро демонического зверя, его сила несомненно возрастет...
去干掉这些丛林捕猎者,你就可以成为营地里的话题人物了……
Если успешно поохотишься на этих тропических ловцов, тебе будет чем похваляться, сидя у костерка...
如果你成功了,战争的天平将朝着对我们有利的方向发展……它值得你为之冒险。
Имей в виду, если ты успешно выполнишь поставленную перед тобой задачу, это весьма существенно приблизит час нашей победы.
你好,医生。我们将在今天下午对你的医术进行检验。如果你通过了测试,那么你将荣幸地成为部落外科医疗队的一员。
Добрый день, доктор. Вы должны будете пройти тест на оказание срочной медицинской помощи. Если тест будет пройден успешно, вы вольетесь в ряды наших лучших травматологов.
计划实施得很顺利
план осуществляется весьма успешно
我们成功地阻止了暗影议会在死亡熔炉的军事扩张行动,现在是彻底肃清这帮家伙的时候了。
Мы успешно помешали операциям Совета Теней в Кузнице Смерти, пришло время заканчивать это задание.
既然我们的营救计划已经取得了进展,是时候准备进行第二步计划了。
Теперь, когда мы успешно завершили нашу операцию по сбору вторсырья, можно перейти ко второй части плана.
掌握了身为一名候选者所必备的技术之后,你就可以参加候选者的挑战了。在这场挑战中,我们会测验你骑乘战斗的能力,以此来判断你是否已经做好了成为一名勇士的准备。通过这场挑战之后,你就可以晋升为勇士,加入你所归属的主城的代表团了。
Закончив тренировки, ты получишь возможность пройти испытания претендентов, которые определят твой уровень ведения верхового боя и покажут, стоит ли тебе искать славы. Если ты успешно выдержишь этот экзамен, то сможешь присоединиться к делегации твоего города в качестве искателя славы.
等你处理掉入侵之敌,记得马上回来向我汇报。
Я буду ждать твоего доклада о том, что силы нападающих были успешно истреблены.
我们这次成功地阻止了暗影议会在死亡熔炉的军事扩张行动,但是要想取得全面胜利,就必须击败燃烧军团派驻在死亡熔炉的头目。
Мы успешно помешали операциям Совета теней в Кузнице Смерти, но настоящим триумфом станет победа над инспектором Легиона.
这片区域中分布着许多迁跃追迹者,它们的血液可用作强效的材料。这种稀有的原料是我这里最畅销的货物之一。
Кровь прыгуан-ловцов, обитающих в этом районе – это очень сильный и редкий реактив. Торговля им идет весьма успешно.
你要去找卡纳尔·菲斯来确认这头科多兽顺利到家了。
Тебе стоит поговорить с Краналом Фиссом и убедиться, что кодо успешно добрался до фермы.
我们刚刚抵达这里的时候,洞里有一些狗头人……但它们在挖矿的时候似乎遇到了某些不幸的事。不过影响不大,我们很快就控制了局面。
Когда мы только пришли, здесь было несколько снобольдов... но их шахтерские работы, похоже, шли не особенно успешно. Несчастные случаи, травмы на производстве... Так что мы быстро отбили шахту.
所以我们要干掉他们的首领,然后再做自己的事。把她的徽记给我带来。
Так что мы оставим их без командира и займемся своими делами. Принеси мне ее голову в доказательство того, что все прошло успешно.
你还在等什么?多亏了莫塔哈的帮助,语言障碍已经解决了。去联络布莱恩·铜须吧,找出他的藏身之所,问问他究竟在追踪什么。
Чего ты ждешь? Языковой барьер успешно преодолен, за что спасибо Мотехе. Свяжись с Бранном Бронзобородом и попытайся узнать, где он прячется и что он задумал.
在你的大力帮助下,我们在凿握据点的工作结束了。我们将转移到东北方的烈焰峰去。
Наши дела в Узкоклинье успешно подошли к концу. И в этом, во многом, твоя заслуга. Сейчас нам предстоит направиться на северо-восток к Пламенеющему Стягу.
A-Me成功地完成了研究本地猩猩的任务。卡尔纳所需的数据已经收集完毕。
Чи-Та успешно выполнила свое задание по изучению местных горилл. Чи-Та собрала данные, которые нужны Карне.
来吧,<class>!我要视察这座岛,并确认我的登陆部队已经开始工作。
Пойдем, <класс>. Я хочу осмотреть остров, чтобы убедиться, что подготовка в высадке проведена успешно.
地上有几截雷神锁链。锁链的设计非常简单,但却十分有效。
На земле валяется обрывок цепи, выкованный работниками клана Громоборцев. Цепь выглядит очень простой, но со своей задачей она должна справляться более чем успешно.
如果我们想要成功占领这座岛屿,就不能放任他们占据如此重要的战略位置。
Если мы хотим, чтобы наши планы завладеть этим островом успешно воплотились в жизнь, нам нельзя позволять могу удерживать эту стратегическую позицию.
如果你在试练中获胜,我也会给出配得上你成就的奖励。
Если ты успешно пройдешь испытание, тебя ждет приз, достойный твоих достижений.
现在你已经取回了荒野神像,是时候利用它和玛洛恩沟通了。想要成功地完成仪式,我们需要集合众多德鲁伊的力量。
Теперь, когда ты <вернул/вернула> Идол Леса, мы можем связаться с Малорном. Чтобы ритуал прошел успешно, придется объединить усилия.
虽然你的勇士已经解决了许多越狱的囚犯,但她还想要更多的帮助。事实上,为了看到我们的诚意,她甚至要求你亲自出马。
И хотя твои защитники успешно разобрались с несколькими сбежавшими преступниками, ей этого мало. В знак верности она просит, чтобы ты лично <занялся/занялась> этим делом.
如果任务取得成功,我们或许可以收集到必要的情报,帮助我们与火焰之地结盟。
Если операция пройдет успешно, мы получим сведения, которые помогут привлечь Огненные Просторы на нашу сторону.
其中详述了任务成功的经过,并且已找到多种恐龙的样本。
В нем сообщается, что все прошло успешно и поймано несколько динозавров.
其中详述了任务成功的经过,且援军已安全抵达目的地。
В нем сообщается, что все прошло успешно и подкрепление прибыло на место без потерь.
其中详述了任务成功的经过,必备的材料均已被回收。
В нем сообщается, что все прошло успешно и что необходимые материалы были собраны.
猎泥海湾的防守非常成功。干得漂亮,<name>。
Операция по защите Крабьей бухты прошла успешно. Отличная работа, <имя>.
其中详述了任务成功的经过,且丢失的补给货物均已被找回。
В нем сообщается, что все прошло успешно и что пропавшая партия припасов обнаружена.
报告称行动取得了成功,现在有一辆大篷车可以为我们所用了。
В нем сообщается, что все прошло успешно и караван ждет приказов.
你能成功地把我从瞌睡中吵醒,至少说明我现在缺少保护自己的手段。
Раз уж тебе успешно удалось нарушить мой сон, совершенно очевидно, что моя система защиты не работает на все сто.
其中详述了任务成功的经过,而那里的德鲁伊也获得了许多新的知识。
В нем сообщается, что все прошло успешно и что в итоге друиды улучшили свои навыки.
在巨擘封印的行动非常成功。做得好,<name>。
Задание в зале Великой Печати выполнено успешно. Прекрасно, <имя>.
其中详述了任务成功的经过,此外还提及了对一只双头怪的成功捕获。
В нем сообщается, что все прошло успешно и что один из эттинов захвачен.
要么他就选择与家人幸福地团圆并帮助我们找到瓦伦丁……要么他就“不得不”帮我们找到瓦伦丁了。
Либо воссоединение прошло успешно и он поможет нам найти Валентайна... либо он просто поможет нам найти Валентайна.
其中详述了任务成功的经过,且来袭的鲜血巨魔均已被击退。
В нем сообщается, что все прошло успешно и нападавшие тролли крови потерпели поражение.
其中详述了任务成功的经过,现在一群恐狼正在那里守卫岗哨。
В нем сообщается, что все прошло успешно и что аванпост теперь защищает стая лютых волков.
报告称行动取得了成功,并已经建立了一个任务指挥台。
В нем сообщается, что все прошло успешно и командирский стол уже готов.
我们的首轮进攻获得了胜利。黑铁矮人正在坚守阵地。现在轮到我们出场了。
Наше первое нападение прошло успешно. Дворфы из клана Черного Железа держат строй. Теперь наша очередь.
多亏了你的领导,回收机器材料的任务得以成功完成。
Благодаря тебе задание по добыче материалов для машины было выполнено успешно.
在你的领导下,护送援军穿越丛林的任务进行得十分成功。
Благодаря твоим стараниям сопровождение подкрепления через джунгли прошло успешно.
在你的领导下,为这台机器回收原材料的任务进行得十分成功。
Благодаря твоим стараниям задание по добыче материалов для машины было выполнено успешно.
其中详述了任务成功的经过,且必要的材料均已被回收。
В нем сообщается, что все прошло успешно и необходимые материалы собраны.
报告称行动取得了成功,神灵之力已经增强,使得恩赐的效果会持续更久。
В нем сообщается, что все прошло успешно и могущество лоа возросло. Дары лоа теперь будут действовать дольше.
其中详述了任务成功的经过,但目前驻守在岗哨的部队需要我们的支援。
В нем сообщается, что все прошло успешно и что войска, устроившие там аванпост, запросили подкрепление.
我们对部落的战争已经如火如荼地展开,但是还有一些细枝末节需要我们去处理。
Наша кампания против Орды продвигается весьма успешно, но есть несколько нерешенных проблем.
我们需要那些舰船来完成我们的任务,现在这样我还能办到吗?
Чтобы успешно вести кампанию, нам нужны корабли. А теперь что делать?
虽然只要你能不断杀敌,达尔多什就会感到满意,但是对于我们来说,控制冬拥堡垒才是最重要的目标。你一定要保证我们拥有对这个地区的控制权。
Хотя Дардош весьма успешно справляется с уничтожением наших врагов, более важным для нас является контроль над крепостью Ледяных Оков. Сделай все, что потребуется, чтобы она принадлежала нам.
现在,假如样本一三五的翅膀移植最终成功了……
Если мне наконец удастся успешно пересадить крыло объекту один-три-пять...
虽然只要你能不断杀敌,达尔多什就会感到满意,但是对于我们来说,控制冬拥堡垒才是最重要的目标。你一定要保证我们拥有对这个地区的控制权。
但是,不要以为你只需要躲在一边发呆,让你的盟友去冲锋陷阵就行了。如果你在战斗结束的时候没有达到至少第二级的军衔,就别回来见我。
但是,不要以为你只需要躲在一边发呆,让你的盟友去冲锋陷阵就行了。如果你在战斗结束的时候没有达到至少第二级的军衔,就别回来见我。
Хотя Дардош весьма успешно справляется с уничтожением наших врагов, более важным для нас является контроль над крепостью Ледяных Оков. Сделай все, что потребуется, чтобы она принадлежала нам. Не думай, что союзники сделают за тебя всю грязную работу. Если к концу битвы не станешь рекрутом хотя бы второго уровня, можешь не возвращаться.
您已成功使用优惠码兑换额外资源,左侧的资源已添加至您的库存中。
Вы успешно использовали промокод для получения бонусных ресурсов. Ресурсы, указанные слева, добавлены в ваш инвентарь.
您已成功使用优惠码兑换了额外资源,快快点击游戏内收件箱了解详情吧!
Вы успешно использовали промокод для получения бонусных ресурсов. Подробности во входящих сообщениях в игре!
获得一颗胜利之星后,您可以选择结束战斗并获得胜利。
Вы завершите сражение успешно, если заработаете в нем хотя бы одну звезду.
如果顺利解决了问题,不仅能提升你在大家心中的声望,报酬也少不了。
Если вы успешно выполните задание, то получите не только репутацию, но и достойную плату.
所以对于知情人士来说,孤云阁并不是什么愉快的海上奇观,而是曾经璃月众神的墓园。这里的确会周期性地涌起不祥和污秽,不过那都被另一个降妖伏魔的少年平息了。
Каменный лес Гуюнь - это не просто красивые места на фоне морского пейзажа, а кладбище бывших богов Ли Юэ. Периодически отсюда сочится презрение и порча, с которыми успешно справляется один героический юноша.
从风魔龙手里成功抢下一座遗迹了呢。
Мы ещё раз успешно ускользнули из лап дракона!
找到了,确实是在「汇成之地」
Успешно. Они действительно сливаются воедино.
морфология:
успе́шно (нар опред кач)
поуспе́шнее (нар сравн)
поуспе́шней (нар сравн)
успе́шнее (нар сравн)
успе́шней (нар сравн)
успе́шный (прл ед муж им)
успе́шного (прл ед муж род)
успе́шному (прл ед муж дат)
успе́шного (прл ед муж вин одуш)
успе́шный (прл ед муж вин неод)
успе́шным (прл ед муж тв)
успе́шном (прл ед муж пр)
успе́шная (прл ед жен им)
успе́шной (прл ед жен род)
успе́шной (прл ед жен дат)
успе́шную (прл ед жен вин)
успе́шною (прл ед жен тв)
успе́шной (прл ед жен тв)
успе́шной (прл ед жен пр)
успе́шное (прл ед ср им)
успе́шного (прл ед ср род)
успе́шному (прл ед ср дат)
успе́шное (прл ед ср вин)
успе́шным (прл ед ср тв)
успе́шном (прл ед ср пр)
успе́шные (прл мн им)
успе́шных (прл мн род)
успе́шным (прл мн дат)
успе́шные (прл мн вин неод)
успе́шных (прл мн вин одуш)
успе́шными (прл мн тв)
успе́шных (прл мн пр)
успе́шен (прл крат ед муж)
успе́шна (прл крат ед жен)
успе́шно (прл крат ед ср)
успе́шны (прл крат мн)
успе́шнее (прл сравн)
успе́шней (прл сравн)
поуспе́шнее (прл сравн)
поуспе́шней (прл сравн)