空白
kòngbái
1) оставлять пустым, не заполнять; чистый, незаполненный, бланковый
空白汇票 чек на предъявителя
2) пропуск, пробел, пустое место; бланк
填空白 заполнять пустые графы (места, рубрики)
kòngbái
1) пробел; пустое место
填补空白 [tiánbŭ kòngbái] - заполнить пустые места
2) пустой, незаполненный (напр., бланк)
kòngbái
бланковый; чистый; незаполненныйkòngbái
<版面、书页、画幅等上面>空着,没有填满或没有被利用的部分:版面上还有块空白,可以补一篇短文 ◇空白点 | 这项新产品为我国工业填补了一项空白。kòngbái
[blank space] 空着的地方; 没有填满的部分--用于纸张或其他通常可以写字的东西
给我一张空白纸来算算数
空白支票
kòng bái
纸上没有被填满的部分。如:「画面要善留空白。」空无所有。如:「他在画中留了一小片空白」、「他脑中一片空白。」
kòng bái
blank spacekòng bái
blank space; gap; margin:
行与行之间留出空白 leave a space between lines
在左边留空白 leave a margin on the left hand side of the page
记忆中的空白 a blank in one's memory
这部著作填补了我国考古学文献中的一个空白。 The work fills (in) a gap which has hitherto existed in our archaeological literature.
kòngbái
1) blank space
他的研究填补了这方面的空白。 His research has filled in the blank in this area.
2) the sky
space; void; blank
I
指天空。
II
1) 指空着、未填满或未被利用的部分。
2) 指空虚的精神意识。
3) 犹缺少。
частотность: #5254
в самых частых:
в русских словах:
авантитул
书扉页之前的一页, 书封面页与扉页之间的空白页;(文章)正标题, 大标题
белое пятно
перен. (упущение, пробел) 空白点 kòngbáidiǎn
белые пятна
(на карте) 空白点
бланк аллонжа
空白票据, 附页
бланк-наклейка
空白标签
бланковая карта
空白地图
бланковый акцепт
空额承兑 kòng’é chéngduì, 空白承兑 kòngbái chéngduì, 无记名承兑 wújìmíng chéngduì
бюллетень
пустой бюллетень - 空白票
вакат
空白页
вексельный бланк
空白票据
глухой опыт
空白试验,验证试验
знак пробела
空白符,间隔符
знак пропуска
空白符
карт-бланш
1) 署名空白纸(任人填写条件等)
лакунарный
空白的
ликвидировать белые пятна в науке
填补科学上的一些空白点
междустрочие
[印] 行间空白
незаполненная среда
空白介质(媒体)
неисписанный
空白的
низведение
脱墨(现象),空白(点),无值化(Algol 68)
положительный акцепт
通知承付 tōngzhī chéngfù, 肯定承付 kěndìng chéngfù, 空白承兑 kòngbái chéngduì, 不记名承兑 bù jìmíng chéngduì
пробел
1) (пропуск) 空白 kòngbái, 空白处 kòngbáichù
3) перен. (упущение) 空白点 kòngbáidiǎn, 漏洞 lòudòng; (недостаток) 缺陷 quēxiàn
пробел в знаниях - 知识上的空白点
пробел права
法律空白
пробельное место
空白处
пробельный
[印] 填空白的
прогалина
空地 kōngdì, 空白的地方 kòngbáide dìfang
прокладной
〔形〕衬垫的; 做垫用的. ~ые листы в книге 书中的衬页(空白页, 以备注释用).
проплешина
空白 kòngbái
прочеркнуть
-ну, -нёшь; -чёркнутый〔完〕прочёркивать, -аю, -аешь〔未〕что 画上截止线, 画上一道儿表示空白. ~ графу в анкете 把调查表的一栏画上一条线 (表示此栏空白).
свободная зона
1.空白区(文字识别中不印字的);2.[电]空带,自由层
свободное поле
(文档)空白区
свободный адрес
空白地址
символ пробела
间隔符号, 空白符
слепая проба
空白实验
слепой опыт
空白试验
холостая проба
空白试验
холостой опыт
空白试验
чистый
2) (пустой, свободный) 空白[的] kòngbái[de]; (о пространстве) 空阔的 kōngkuòde, 空旷的 kōngkuàngde
чистый бланк - 空白的表格
чистая тетрадь - 空白的练习本; 空白本子
синонимы:
примеры:
空白点
“белое пятно” (на карте)
知识上的空白点
пробел в знаниях
空白的表格
чистый бланк
空白的练习本; 空白本子
чистая тетрадь
填补国内空白
не производятся ни одним другим предприятием в Китае
妇女全球展望会议:弥补宪法中的空白
Конференция по вопросу о глобальных перспективах для женщин: устранение пробелов в конституциях соответствующих стран
乒间空白;覆盖遗漏
разрыв в данных
联合国/教科文组织/气象组织/理论物理中心"填补空间科学技术信息空白"会议
Конференция Организации Объединенных Наций/ЮНЕСКО/ВМО/МЦТФ/ по теме "Ликвидация информационного разрыва в области космической науки и техники"
行与行之间留出空白
leave a space between lines
在左边留空白
leave a margin on the left hand side of the page
记忆中的空白
a blank in one’s memory
这部著作填补了我国考古学文献中的一个空白。
The work fills (in) a gap which has hitherto existed in our archaeological literature.
历史记载中的空白点
a gap in historical records
空白的契据
a blank deed
我们一定要争一口气,把祖国工业上这项空白填补上。
We are determined to bring credit to our country by filling this gap in our industry.
空白行印刷数据后的
after space; blank line
这项发明填补了医学领域的一项空白。
This invention has filled in a blank spot in the medical field.
书的空白处写满了密密麻麻的笔记。
The margin of the book is densely filled with written notes.
他的研究填补了这方面的空白。
His research has filled in the blank in this area.
空白仲裁条款
“blank” arbitration clause
印在空白区的标记
overprinting
疏排版面的空白渠道
river; street
本页空白
Это пустая страница
空白点(常指正式科学研究中对某历史事件故意避而不谈, 进行歪曲或不予研究)
белые пятна
空白点(指未经考察, 考察得不够的地区或指尚待研究解决的问题)
белый пятно; Белые пятна; Белые места; белый место
驰垂(图纸上)出现空白
провисать, провиснуть
把调查表的一栏画上一条线(表示此栏空白)
прочеркнуть графу в анкете
书中的衬页(空白页, 以备注释用)
прокладной лист в книге; прокладные листы в книге
真空白炽灯, 真空灯泡
вакуумная лампа
不签发空白抬头或空白金额的支票
не выдаются денежные чеки с незаполненными реквизитами или незаполненной суммой
圣光兄弟会一向行事轻率,不经头脑。他们弥补了血色十字军和银色黎明的空白。当其他人止步不前的时候,他们是头一个冲进诺森德的。
В своей истории Братство Света неоднократно принимало поспешные, необдуманные решения. Они восстановили отношения между Алым орденом и Серебряным Рассветом. Они одними из первых отправились в Нордскол – а многие из нас остались дома.
当你打开这本书后,你盯着空白的书页,期待会发生什么。
Вы открываете книгу и смотрите на пустую страницу, ожидая, что сейчас что-то произойдет.
你本能地翻到下一页,却发现仍然是空白。也许试练是等着你进一步研究这本书?
Вы машинально переворачиваете страницу и видите, что следующая тоже пустая. Может быть, ваше испытание заключено в самой книге?
深入了解德鲁斯特不仅能够帮助我们理解露希尔女士发现的文字,也许还能让我们弄清他们和他们的构造体当初是如何被击败的。填补历史空白可能是如今获胜的关键所在。
Если мы больше узнаем о друстах, то не только сможем лучше понять тексты, которые нашла леди Люсиль, но и узнаем, как именно были побеждены друсты и их големы. Нам крайне важно заполнить пробелы в истории.
这个卷轴有点蹊跷。在一般人看来,它是完全空白的。但当我把它举到强光下时,却发现有符文的微光一闪而过。
Какой интересный свиток. На первый взгляд он совершенно чист, но если подержать его на свету, то можно заметить, как на нем мерцают руны.
(往生堂门前用来挂置木牌的牌架,按胡桃的说法,木牌都应该是空白的…)
(Деревянный щит с дощечками напротив ритуального бюро «Ваншэн». По словам Ху Тао, дощечки должны быть пустыми...)
这里有好多符咒,还有好几叠空白的纸,会是做什么用的呢?
Здесь так много талисманов. А ещё есть стопка чистой бумаги. Интересно, для чего она нужна?
(这好像是往生堂的木板,上面挂着很多空白的木牌…唔,要怎么用呢?)
(Снаружи ритуального бюро «Ваншэн» висит много дощечек... Хм, для чего они?)
有需要的客人会到往生堂门前,取下空白的木牌,写上委托内容之后,从门缝塞到堂内。
Клиенты придут ко входу ритуального бюро, на деревянных дощечках напишут свои поручения и протолкнут их в щель под дверью.
如果能解读出来,也许能填补一些教令院典籍里的空白之处。
Если мне удастся расшифровать эти надписи, то, возможно, я смогу восполнить пробелы в записях академии Сумеру.
不过话说回来,也许那些「空白之处」早就被填补了,只不过我不能看罢了…
Хотя не исключено, что эти пробелы уже давно заполнены, просто у меня нет к ним доступа...
不是说空白的木牌吗?
Разве дощечки не должны быть пустыми?
「我逐渐了解到:世界是要拿来着色的空白画布。」 ~实相塑师意悉多
"Со временем я начал понимать, что мир это лишь пустое полотно для твоей картины". — Иксидор, скульптор реальности
鲜血落在空白书页上后,就转变成为烙印在法师心灵中的字句。
Когда кровь пролилась на пустую страницу, она растеклась словами, навсегда въевшимися в разум волшебника.
有些人就只能看到空白的页面,没人知道为什么。可能我们有些人生下来就没有命运,或者空白的书页预示着即将到来的死亡。
Кто-то видит лишь пустые страницы, и никто не может этого объяснить. Возможно, кто-то из нас рождается без определенной судьбы, а возможно, чистые страницы предупреждают о скорой гибели.
有些人只能看到空白的页面,没人知道为什么?可能我们有些人生下来就没有命运,或者空白的书页预示着即将到来的死亡。
Кто-то видит лишь пустые страницы, и никто не может этого объяснить. Возможно, кто-то из нас рождается без определенной судьбы, а возможно, чистые страницы предупреждают о скорой гибели.
动作暂停||按下空白键来停止动作并选择不同的攻击策略。再次按下空白键来恢复动作。
Активная Пауза||Нажатие клавиши пробела приостанавливает действие, так что вы сможете выбрать различные стратегии боя. Нажмите на пробел еще раз, чтобы продолжить действие.
动作暂停||按下空白键来开启或关闭动作暂停模式。提示:你可以在战斗中使用动作暂停来切换战斗招式。
Активная Пауза||Нажмите Пробел, чтобы включить, или выключить режим Активной Паузы.Используйте Активную Паузу во время сражения для переключения между стилями боя.
你把法律文件从信封中取了出来:附录里有一份建设周期为12-40个月的分区规划图。所有内容下方——是莉莉恩的签名和一条空白的细线,等待着一名签名人。
Ты вытаскиваешь из конверта документы: в приложении — период строительства (от 12 до 40 месяцев) и план зонирования. На самой последней странице внизу подпись Лильенн и пустая строка для второй подписи.
“不过,如果你∗真的∗遇到一点记忆问题的话——这么说吧,一大本厚厚的文件夹确实能帮助填补不少空白。”他朝你眨眨眼。
«Однако, если бы у вас все же возникли какие-то проблемы с памятью — что ж, скажем так, эта занимательная папочка смогла бы заполнить пробелы», — подмигивает он.
“那种味道现在还残留在我的嘴里……”一阵咔哒声——然后是沉默。磁带的其余部分是空白的。
«Привкус так и остался во рту...» Щелчок, затем тишина. Больше на пленке ничего нет.
“∗喜欢∗有点太过了,”她摇摇头。“他……他是其中最有魅力的那个。谈判的事都是交给他的。他的去世让这个组织的∗沟通技巧∗留下了很大的空白。”
∗Нравился∗ — это чересчур сильно сказано, — качает она головой. — Он... был самым харизматичным из них. Вел все разговоры. Когда его не стало, в отряде образовалась огромная брешь на месте ∗коммуникативных навыков∗.
这份大地图上展示了所有群岛。你在伊苏林迪大洋浅蓝色的空白处看到一群小点。最大的在东北边,名叫“卡尤”(你在这里)。还有一个在遥远的西南方——“塞美尼群岛(幽灵岛)。”
На этой большой карте изображены архипелаги. Словно звезды рассыпались по голубому простору Островалийского океана. Самый крупный, северо-восточный остров, называется Ле-Каю (вы находитесь здесь). Далеко к юго-западу находятся Семенинские острова (и Иль-де-Фантом).
……然后撕下一张,递给了你。“我们有些问题,也许能帮忙解决现场尸检的时候发现的一些空白。我做笔记的同时,相信我的同事会有一些自己的问题。”
...а затем вырывает ее и передает тебе. «У нас есть вопросы, которые помогут заполнить некоторые пробелы, оставшиеся после осмотра тела. Уверен, пока я записываю, у моего коллеги тоже найдется что спросить».
“这里基本什么也算不上。”她咧嘴一笑。“一个缺口。地图上的一个空白点,只是一条无名街道上的一堆无名棚屋。”
Этого места вроде как и нет, — ухмыляется она. — Это мертвая зона. Белое пятно на карте, просто скопление безымянных хижин на безымянной улице.
不管他们用了什么石油化工副产品创造出这种人造味道,这种紧紧附着在包装纸上的味道。或者那只是你的记忆,在填补空白?
Побочные продукты нефтепереработки, использованные для создания этого аромата, намертво въелись в обертку. Или это твоя память заполняет пробелы?
不过,他们在那之前是什么人?历史书上似乎有一段空白……
Но что же с ними стало? Об этом история, похоже, умалчивает...
所以说那个空白名牌的门铃是你的?
Так вы говорите, что кнопка без таблички на домофоне — ваша?
为了便于讨论,我们假设这个愚蠢的阴谋确实有蹊跷……如果西奥一直在秘密监视所有人,也许这样就可以填补你记忆中的部分空白……
Предположим на мгновение, что в этой идиотской теории заговора есть доля правды... Если Соль следит за всеми, может, их данные смогут заполнить некоторые пробелы в твоей памяти...
话说回来,∗家∗在哪里?地址那里是空白的,这个地方肯定不是……
Кстати, а ∗где∗ твой дом? На ум не приходит никакого адреса. Но всяко же он не здесь...
把注意力集中在空白处——这样就能看出每个字母的范围。先把字母单独摘出来,再逐个∗破解∗。
Сосредоточься на фоне — это подскажет тебе начертание каждой буквы. Выхватывай по одной и ∗распознавай∗.
你握住莉娜那友善的绿猩猩钢笔,为了在书页的空白处写满建设性反馈意见而花费了大量时间……
Вооружившись ручкой Лены с дружелюбной зеленой обезьянкой, ты тратишь совершенно неоправданное количество времени на конструктивную критику на полях страницы...
老百科全书这里是空白的。也许你应该问问警督。
В словаре ничего не находится. Может, стоит спросить лейтенанта.
我从一个乱七八糟的旅社房间里醒来,特别有超级明星那种范儿。在那之前,一切都是空白。
Я как суперзвезда: проснулся в отеле, в номере — всё вверх дном. Совершенно не помню, что было перед этим.
孤独的矢量在你的心灵的注视下延伸,深入远方荒芜的灰域。那是一段难以想象的距离,遗忘,遗忘……直到你再也记不起任何事情——城市不再,山脉不再,海洋不再。最终——矢量不再,一切不再。完全空白的空间,没有任何参照物,在那里只有一种可能的动态,一种人类的喉咙也能做得出来的动作:吞噬。然后,你突然意识到:南向高速路的终点,是你∗从未出生∗的瞬间。以前你在加姆洛克街道上游荡的时候就有过这种想法。你是一小片迷途的人,一个黑暗的希望。
Одинокий вектор уводит твой внутренний взор на дикие серые дали. На невообразимое расстояние, забывая... забывая... Пока ты уже ничего не можешь вспомнить — ни городов, ни гор, ни океанов. И наконец — даже вектора. Ничего не остается. Пустое пространство, где не за что зацепиться взгляду, и возможно только лишь одно движение. Глотательное движение человеческого горла. И тогда ты понимаешь: добраться до конца Южного шоссе — это ∗не-родиться∗. Тебе уже приходила в голову эта мысль, когда ты бесцельно шатался по улицам Джемрока. Каким потерянным человеком ты был тогда. Темной надеждой.
把先进的种族理论放进你脑袋里的空白∗内在化∗空槽里。(如果没有空白的,腾一个出来。)等一段时间,在它内在化之后,回去找测颅先生。这就是思维的运作方式!
Добавьте идею о «Современной теории рас» в ячейку дерева идей, чтобы ∗усвоить∗ ее. (Если нет свободных ячеек, освободите ячейку). Подождите некоторое время и, когда идея усвоится, возвращайтесь к Головомеру. Вот что значит «современный мыслитель»!
我关于他们的记忆是大段空白。
Из того, что было там - до сих пор почти ничего.
(空白卡片)
(Пустая табличка)
[空白栏位]
[свободный слот]
[十几页空白]
[полтора десятка пустых листов]
但是非洲真的需要外国的技术,而中国人尤其努力甚至是张扬地在填补这个空白。
Однако Африка действительно нуждается в иностранных технологиях, и китайцы, в особенности, упорно и настойчиво стремятся заполнить эту нишу.
他递给我一张空白支票。
He handed me a blank check.
空白磁带;空磁盘
A blank tape; a blank diskette.
行首空格白边与缩进行行首之间的空白处
The blank space between a margin and the beginning of an indented line.
我头脑里(完全)是一片空白--连一个答案也想不出。
My mind/memory was a (complete) blank I couldn’t think of a single answer.
让我想一想。抱歉,我大脑一片空白。
Er, let me think. Sorry, my mind’s gone blank.
在有印刷文字的页面底部空白处出现的文字,如文件标题、页面号码或日期等。
Text that appears in the bottom margin of printed pages, such as a document title, page number, or data.
你最好用一张空白纸书写。
You’d better use a clean piece of paper.
在空白处填充使练习中各句成为完整句。
Complete the sentences in the exercise by filling in the blanks.
一个空白字段描述符是在输出中形成空格的描述符。
A blank field descriptor is a descriptor to make blank on output.
那音乐老师每星期来两次,为的是填补多罗西与萧邦之间的一大段空白。
The music teacher came twice each week to bridge the awful gap between Dorothy and Chopin.
我的英语知识仍有空白。
There are still gaps in my knowledge of English.
横格练习簿的页间已插入空白页。
The exercise book has plain pages interleaved between its lined ones/has lined pages interleaved with plain ones.
孩子的死给父母的生活留下了痛苦的空白。
The child’s death left a painful void in his parents’ lives.
他在页边空白处做笔记。
He made some notes in the margin.
父母说,我说话倒相当清醒,可是对我来说,在事故发生后的那段时间,我头脑中完全是一片空白。
My parents say I talked rationally enough but for me the time after the accident was total blank.
字距空隙或空白,如印刷品中
Spaces or a space, as in printed matter.
北极景色的极端空白
the stark vacancy of the arctic landscape
录像带空白或者先前录制好的盒式录像带
A cassette containing blank or prerecorded videotape.
我把表格填错了。 再给我一张空白的, 可以吗?
I’ve filled in this form incorrectly. Can I have another blank?
能够在空白魔法书上刻写一些绿维珑里从未有过的充满魅力的魔法和咒文。
Им можно записывать в пустые книги заклинаний новые колдовские слова и чары, подобных которым в Ривеллоне еще не знают.
点击空白方格来邀请好友。点击玩家图标下方的按钮来将他踢走。
Чтобы пригласить друга, щелкните по пустому квадрату. Чтобы исключить игрока, воспользуйтесь кнопкой под его значком.
空白水占卷轴
Чистый свиток воды
空白大气卷轴
Чистый свиток воздуха
空白地卜技能书
Чистая книга навыка земли
空白大气技能书
Пустая книга воздуха
空白地卜卷轴
Чистый свиток земли
空白水占技能书
Чистая книга навыка воды
高阶空白地卜技能书
Высокоуровневая чистая книга навыка земли
高阶空白水占技能书
Высокоуровневая чистая книга навыка воды
点击空白地区可邀请好友。您可以通过玩家头像下的按钮踢除他。
Чтобы пригласить друга, щелкните по пустому квадрату. Чтобы исключить игрока, воспользуйтесь кнопкой под его значком.
高阶空白烈火技能书
Высокоуровневая чистая книга навыка огня
控制?我还一直以为他就像动物一样被关在笼子里。并不是说我了解一切,而是大部分事情都是空白的,我就像是刚才一场模糊不清的梦境中醒来一样。
Захватил? Мордус же сидел в клетке, как дикий зверь – и там ему было самое место. По крайней мере, я так думала. Хотя я не всегда поспеваю за новостями. Нет, у меня в памяти пустота, как после лихорадки.
你以前读过这样的设计,必须把密码写在空白羊皮纸上,才能打开桌子。
Вам доводилось читать о подобном: чтобы открыть стол, нужно написать пароль на чистом листе пергамента.
...他搜寻你的人格时笑了,那s嘲讽的冷笑。他知道你一纸空白,他从你身上只能找到怜悯,而怜悯你则令他高兴。
...он смеется, пока копается в том, что вы есть, и с лица его не сходит презрительная издевка. Он видит, что вы чистый лист, ему нечего здесь взять, кроме жалости, и эта жалость приводит его в восторг.
你的头脑如新月般空白。似乎被什么清扫过,刷洗了角落,漂白了走廊。而这种感觉产生的空虚,却反而让你倍感舒适。
Ваш разум пуст, как молодой месяц. Должно быть, что-то вычистило его, прошлось по углам, выскребло коридоры. Пустота даже... даже уютна.
高阶空白变形技能书
Высокоуровневая чистая книга навыка превращения
说这是一幅大胆的作品,需要观众自己用想象力去填补空白,而不是直白地表达战争的恐怖。
Заметить, что это непростая работа. Она побуждает воображение зрителя дополнить картину, вместо того чтобы буквально воспроизводить ужасы войны.
一着急,什么都忘了,脑子里一片空白。
Как только я начинаю торопиться, тут же всё забываю, в голове пустота.
我看见你在塔顶上。我伸出手与你搭话,但那之后,一切都变成了...空白。
Я видел вас на башне. Попытался к вам обратиться, но после этого все... исчезло.
高阶空白大气技能书
Высокоуровневая чистая книга навыка воздуха
高阶空白巫术技能书
Высокоуровневая чистая книга колдовских навыков
桌子紧锁。没有钥匙孔,上面有一枚镀金花纹,刻着“一切都是为了你”。下面是一片镶边的空白羊皮纸。
Стол надежно заперт. Вместо замочной скважины вы видите гравировку в позолоте: "Это все ради тебя". Ниже расположен чистый лист пергамента в квадратной рамке.
她盯着手掌上空白的地方看了许久,然后又转向了你,继续讲着,就像什么都没发生过。
Она некоторое время взирает на пустое место на своей ладони, потом вновь оборачивается к вам, как ни в чем не бывало.
他转身对你咆哮,脸上的表情如此可怕,以致于你不由地退缩了几步。看到这情景,他动摇了。他立刻一脸空白,不流露任何明显的情感。
Он оборачивается и рычит на вас. Лицо его столь сильно искажено злобой, что вы непроизвольно отшатываетесь. Ифан замечает это и цепенеет. Через мгновение на его лице не остается и следа от бушевавших эмоций.
这本精心制作的巨著内部竟然是空白的。
Страницы этого изысканно украшенного фолианта девственно чисты.
在空白羊皮纸上涂鸦。
Испачкать лист пергамента.
一张空白的纸张,可以用来制造卷轴。
Чистый лист бумаги, который можно использовать для создания свитка.
高阶空白召唤技能书
Высокоуровневая чистая книга навыка призывания
可以用来制作卷轴的一张空白羊皮纸。
Чистый лист пергамента, который можно использовать для создания свитка.
我也把蓝图上的空白填满了。我们真的可以把这个疯狂装置组装起来。
А я заполнил пробелы в чертежах. Мы готовы к постройке этой безумной штуковины.
但是最后他找到了:一个失落的城市,埋在阿拉伯“空白之地”鲁卜哈利沙漠的沙堆之下。
В конце концов он нашел его забытый город, похороненный в песках аравийской пустыни, в Руб-Эль-Хали.
他跟着他们来到了阿拉伯的空白之地沙漠,来到埋在沙中的无名城市,就像传说中波涛之下的亚特兰提斯……
Он пошел по их следу, и тот привел в Аравию, в Руб-эль-Хали. В безымянный город, похороненный под слоем песка, словно Атлантида под водой...
是否让我们用各自首都的位置填满对方地图上的空白处呢?
Давайте заполним белые пятна на наших картах и нанесем на них местоположение наших столиц?
начинающиеся:
空白, 空白点
空白, 空白点, 空运算
空白事项
空白事项登记记录
空白交叉
空白人寿保险单
空白介体
空白介质
空白会话
空白传输
空白传输测试
空白位
空白位置
空白位置守位
空白信号
空白信用证
空白值
空白公共区
空白公用
空白公用区
空白公用块
空白公用块尺寸
空白公用存储区
空白公用数据块
空白关系
空白分割交换
空白分析
空白列
空白删除器
空白区
空白区, 空白段
空白区, 自由场自由场
空白区分配例行程序
空白区域
空白区检查
空白区清除器
空白区计数
空白单元
空白单据
空白卡
空白卡片
空白卷
空白变形技能书
空白召唤技能书
空白周期
空白命令码
空白图
空白图像讯号
空白图幅
空白地卜卷轴
空白地卜技能书
空白地图
空白地址
空白场
空白域
空白域说明符
空白基质胶布
空白填充
空白处
空白大气卷轴
空白大气技能书
空白委托书
空白媒体
空白子句
空白字段
空白字段说明符
空白字符
空白定位图
空白定位纸
空白定单
空白实验
空白密码
空白密码键
空白对照
空白对照剂
空白对照组
空白对话
空白巫术卷轴
空白帐册
空白帐簿
空白带
空白带指令
空白式
空白式背书
空白录像带
空白录音带
空白所得税申报表
空白扫描光栅
空白承兑
空白承兑汇票
空白抑制
空白报单
空白抬头
空白担保书
空白指令
空白指令, 跳越指令转移指令
空白指令带
空白指令检测
空白指令部分
空白指令键
空白接受片
空白接线板
空白控制字符
空白提单
空白插入
空白支票
空白收据
空白散射
空白数据
空白文件
空白文件段
空白方典
空白显示
空白有价票据
空白有价票据保管室
空白有价票据保管库
空白期间
空白末行
空白本子
空白本底
空白染色
空白标号
空白栏
空白校正
空白样品
空白样本
空白格式
空白检测指令
空白检验
空白槽
空白模件板
空白死灵技能书
空白段
空白比特
空白水占卷轴
空白水占技能书
空白汇票
空白汽油
空白法定表单
空白测定
空白测试
空白测量
空白消除设备
空白渗碳
空白溶液
空白滴定
空白火焰卷轴
空白灼烧
空白点
空白烈火卷轴
空白烈火技能书
空白煮沸
空白片
空白片头
空白版
空白状态
空白申请书
空白画布
空白的契据
空白的清单
空白的灵魂水晶
空白的罪碑
空白的羊皮纸
空白的表格
空白的请柬
空白盘
空白矩阵元素
空白磁带
空白磁盘
空白票
空白票据
空白票据签字
空白票贴
空白空间
空白穿孔卡片
空白突变型
空白笔记
空白符
空白符删除器
空白符号
空白簿
空白纸
空白纸带
空白纸带卷
空白纸带圈
空白线
空白练习
空白组
空白联
空白背书
空白背书汇票
空白背景
空白胶片
空白至标记转移
空白节省符
空白行
空白表
空白表式
空白表格
空白表格程序
空白表格软件
空白表格软件包
空白表示法
空白装填谜题
空白规则
空白订单
空白订货单
空白记录
空白试样
空白试验
空白试验值
空白试验溶液
空白试验空白值
空白试验验证试验
空白语句
空白账簿
空白转让
空白转让书
空白软盘
空白载体
空白边
空白过户凭证
空白过户单
空白选票
空白键
空白限制器
空白隔空楔
空白面板
空白页
空白项
空白魔咒卷轴
空白魔咒技能书
похожие:
留空白
填空白
左空白
空空白
豫印空白
填补空白
数据空白
书边空白
忽略空白
一片空白
绝对空白
保持空白
传播空白
嵌入空白
意志空白
文化空白
结尾空白
起始空白
试剂空白
字符空白
操作空白
请留空白
高度空白
伪空白符
任选空白
页边空白
引导空白
行间空白
订口空白
以下空白
溶剂空白
底部空白行
做空白背书
左空白检测
页边的空白
真空白炽灯
署名空白纸
偶成的空白
嵌入式空白
地震空白区
做空白试验
完全空白行
引导空白字
指示剂空白
试剂空白试验
设备空白样品
重要空白凭证
现场空白样品
完全空白标号
脑子一片空白
期票空白背书
报单空白表格
非法空白字段
注记空白位置
消去多空白区
自动空白符号
初始空白符号
无空白模件板
文中的空白处
运送空白样品
分布式空白区
空格, 空白
样品空白校正
填补数据空白
背面空白提单
压缩多空白区
引导空白字符
程序空白指令
流动空白效应
真空白炽灯泡
清除盘, 空白盘
程序“空白”指令
清除屏面, 空白屏面
单词间空白, 字间空白