不可殚言
bùkě dān yán
невозможно словами выразить
примеры:
糟不可言
из рук вон (неописуемо) плохо!
美不可言!
неописуемо прекрасно!
往言不可及
оброненное слово не настигнешь
她长得丑不可言。
Она такая некрасивая, что и словами не опишешь.
只可意会,不可言传
can be sensed, but not explained in words
妙不可言; 好得不得了
антик с мармеладом; антик с гвоздикой
妙不可言; 好得不可言状
ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать о
中冓之言不可详也
слова из внутренних покоев - нельзя нам пояснять!
中讲之言不可读也
речи внутренних покоев пересказывать нельзя
听到女儿这学期取得很大进步,真是乐不可言。
It really gives me much pleasure to hear that my daughter has made great progress this term.
[释义] 真是令人迷惑地好, 真是想像不到地难得; 美妙得叫人心醉(表示极度赞美,惊叹).
[参考译文] 太妙了; 妙极了; 妙不可言.
[例句] Это блюдо - уму помрачение. 这个菜真是妙不可言.
[例句] Стерляди были уму помрачение. 鲟鱼肉真是妙极了.
[例句] - Сидим таким манером у ней в гостиной, - кругом, знаете, роскош, ума помрачение
[参考译文] 太妙了; 妙极了; 妙不可言.
[例句] Это блюдо - уму помрачение. 这个菜真是妙不可言.
[例句] Стерляди были уму помрачение. 鲟鱼肉真是妙极了.
[例句] - Сидим таким манером у ней в гостиной, - кругом, знаете, роскош, ума помрачение
умопомрачение
[直义] 并非任何流言都可信; 流言不可尽信.
[例句] - Видал гуся? - мрачно спросил взводный. - Зачем ты его держишь? ... По слухам, его самого за кражу с института выгнали. - Не всякому слуху верь, - сказал Левинсон. "你看见坏蛋啦?"排长忧郁地问. "你干吗抓着他?"......据传说, 他就是因偷盗被从学院里撵出来的. "传说未
[例句] - Видал гуся? - мрачно спросил взводный. - Зачем ты его держишь? ... По слухам, его самого за кражу с института выгнали. - Не всякому слуху верь, - сказал Левинсон. "你看见坏蛋啦?"排长忧郁地问. "你干吗抓着他?"......据传说, 他就是因偷盗被从学院里撵出来的. "传说未
не всякому слуху верь
пословный:
不可 | 殚 | 言 | |
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|
I гл.
1) погибнуть; иссякнуть; пропасть
2) исчерпать, истощить; отдать до конца
II наречие
без остатка, целиком, полностью; до конца
|
1) слово; слова
2) речь; язык
3) книжн. говорить
|