不可言传
bùkě yánchuán
не передать словами, не выразить словами
не передать словами; не выразить
bù kě yán chuán
言言语。指对某些事理只能揣摩领悟,不能用言语来表达。bù kě yán chuán
can only be sensed, but not be expressed in words; It cannot be related by language.bùkěyánchuán
cannot be communicated in wordsпримеры:
感情是微妙的东西,只可意会,不可言传。
Чувства - таинственная вещь. Можно постигнуть мыслью, но выразить в словах невозможно.
你,你居然回来了!难道他们关于你这段旅行的传言都是真的?这不可能啊...不是吗?
Ты... Ты здесь? А правду говорят о твоем путешествии? Не может же быть... или может?
智慧不言传,但马格努森是例外。
О, я не слышал слов мудрее... разве что от самого Магнуссона.
[直义] 并非任何流言都可信; 流言不可尽信.
[例句] - Видал гуся? - мрачно спросил взводный. - Зачем ты его держишь? ... По слухам, его самого за кражу с института выгнали. - Не всякому слуху верь, - сказал Левинсон. "你看见坏蛋啦?"排长忧郁地问. "你干吗抓着他?"......据传说, 他就是因偷盗被从学院里撵出来的. "传说未
[例句] - Видал гуся? - мрачно спросил взводный. - Зачем ты его держишь? ... По слухам, его самого за кражу с института выгнали. - Не всякому слуху верь, - сказал Левинсон. "你看见坏蛋啦?"排长忧郁地问. "你干吗抓着他?"......据传说, 他就是因偷盗被从学院里撵出来的. "传说未
не всякому слуху верь
糟不可言
из рук вон (неописуемо) плохо!
美不可言!
неописуемо прекрасно!
真的?那也许我们听到的传言不是真的。我会跟其他人说说看。我想我们会去试试。
Да? Ну, значит, слухи оказались неправдой. Я поговорю с остальными. Хотя бы попробуем.
往言不可及
оброненное слово не настигнешь
пословный:
不可言 | 言传 | ||
1) передавать на словах; формулировать словами
2) диал. говорить, разговаривать
|
похожие:
辣不可言
言不可传
贵不可言
不可殚言
美不可言
不可言状
丑不可言
糟不可言
不可言喻
不能言传
苦不可言
不可胜言
妙不可言
不可言宣
不可讳言
乐不可言
不可遗传性
不可预言的
不可逆传动
人言不可信
不可逆传输
夏虫不可言冰
传导不可逆性
不可信的传说
家丑不可外传
不可言语之书
不足信的传言
不可言喻的真相
传导的不可逆性
不可言喻的困难
过耳之言不可听
妇人之言不可听
不可调传动装置
事无不可对人言
可意会不可言传
不可逆传动装置
不大可信的传言
不可逆电气传动
边界不可侵犯宣言
没一事不可对人言
败军之将不可言勇
只能意会不能言传
遗传不可判定理论
不可逆的传导阻滞
可以意会,不可言传
只能意会,不可言传
只可意会,不可言传
败军之将,不可言勇
过耳之言,不可听信
不要什么传言都听信
遗传不可分解的连续统
遗传不可分解的连续性
宁可吃亏, 不可食言
家丑不可外传,流言切莫轻信