工会代表
_
union representatived
профуполномоченный уполномоченный профессионального союза
примеры:
工会代表故意拖延谈判以争取达成大幅度增加工资的解决方案。
Union negotiators are holding out for a more generous pay settlement.
我们见到了娜迪亚,她是本的遗孀,本死于黯金疾病,腐疫。她怀疑矿业工会代表劳伦斯明明知道这种风险,仍然鼓动矿工提取这种矿石。她还认为这场腐疫跟秘源法师有关系...
Мы встретили Надю - вдову шахтера Бена, который умер из-за тенебриевой гнили. Она подозревает, что Лоренс из гильдии шахтеров знал об опасности, но все равно заставлял работников добывать руду. А еще она считает, что гниль как-то связана с Источником...
落实职工代表大会决议
implement the resolutions of the workers’ congress
她在工会会议上代表她的同事。
She represented her fellow-workers at the union meeting.
职工代表大会主席团常任制
permanent presidium of the workers’ congress
工会指定驻公共机关的代表。
Trade Unions nominate representatives to public bodies.
党委领导下的职工代表大会制
worker’s congress system under the Party committee leading
艾弗拉特可以代表工会买下它。
Эврар мог бы купить ее для профсоюза.
谨此代表商人工会做出以下公告:
По поручению купеческой гильдии, сообщаю следующее:
社会主义国家共产党和工人党代表会议宣言
Declaration of the Meeting of the Communist and Workers’ Parties of the Socialist Country
当总杂务工代表一有状况我就会被骂、被威胁、被当人球踢来踢去。
Я главный техник, а это означает, что именно на меня все орут, именно меня угрожают убить и именно меня гоняют туда-сюда, если что-то ломается.
莫斯科市劳动者代表苏维埃执行委员会工程结构物建筑管理局
Главмосинжстрой; Главное управление по строительству инженерных сооружений Мосгорисполкома
“我是工会和这些人的代表。”她指着桌子周围的人们。“不要牵扯个人。”
Я представляю профсоюз и этих людей, — указывает она на собравшихся за столом. — Не переходите на личности.
我们得前往坠落地点。就算这代表工匠会说“早告诉你了。”我也不管。
Мы должны пойти к месту крушения. Даже если Техник скажет: "Я же говорил".
列宁格勒市劳动者代表苏维埃执行委员会工程结构物建筑总管理局
Главлениградинжстрой; Главное управление построительству инженерных сооружений Ленинградского горисловкома
告诉我,你这个瑞瓦肖公民武装的代表,今天需要我这个装卸工会的会长帮你什么忙呢?
Итак, чем глава профсоюза дебардёров может быть полезен представителю Ревашольской гражданской милиции?
院子里的集装箱是绿色的,代表野松公司,利奥背后山一样高的集装箱是红色的,那是工会的颜色。
Контейнеры на площадке выкрашены в зеленые цвета «Уайлд Пайнс», а у Лео за спиной — в красные цвета профсоюза.
我在此代表工会向您求助,英明的女爵陛下,没了木桶,生产线就得停工,我们就没饭吃了。
От имени гильдии прошу о помощи, досточтимая княгиня. Без бочек все производство встанет, а тогда нам придет конец.
你回来了,这代表工作台一定准备好了。
Вы вернулись. Значит, верстак уже готов.
当然会让我不安了,警督,不过我有诸多不便。如果我代表∗工会∗介入的话,我的雇主会有什么样的反应?
Разумеется волнует, лейтенант. Но у меня связаны руки. Как вы думаете, что скажет мой работодатель, если выяснит, что я вмешиваюсь в дело на стороне ∗профсоюза∗?
召集代表会
собрать слёт
参加设立国际刑事法院筹备委员会工作和1998年全权代表外交会议的最不发达国家信托基金
Целевой фонд для участия наименее развитых стран в работе Подготовительного комитета по учреждению Международного уголовного суда и в работе Дипломатической конференции полномочных представителей 1998 года
“是的,装卸工会付钱让我晚上守夜。”他低下头。“请注意,这不代表我向任何∗政治∗效忠。”
Да, профсоюз дебардёров платит мне, чтобы я сторожил там по ночам, — он опускает глаза. — Но политика тут ни при чем, так и знай.
全权代表会议
conference of plenipotentiary
这是典型的危险工作环境,轮机公会代表已经在我耳朵旁边念叨了好久了。快,保护我们的工人!
Из-за них условия работы стали, прямо скажем, небезопасными, и профсоюз Механиков мне на эту тему уже плешь проел. Защити работников!
封建等级代表会
феодальное сословное собрание
美国联合国协会联合国代表会议
Конференция представителей при Организации Объединенных Наций Американской Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций
海关调查机构代表会议
Конференция представителей таможенных служб расследования
那么谁会代表科德温?
Кто представляет Каэдвен?
我很不想打断这样的时刻,不过红色集装箱意味着他们把公司的专用色彩换成了工会的。这就代表这次罢工不会很快结束。
Не хотелось бы прерывать такой трогательный момент, но это значит, что они меняют логотип компании на логотип профсоюза. Что, в свою очередь, означает, что в ближайшее время забастовка не закончится.
保护臭氧层全权代表会议
Конференция полномочных представителей по охране озонового слоя
пословный:
工会 | 代表 | ||
рабочий союз; профсоюз; профсоюзный; профессиональный
|
1) представитель; уполномоченный; депутат, делегат
2) представлять, быть представителем; выражать; от лица, от имени
3) представлять собой, являть собой, выступать примером, демонстрировать, символизировать, быть символом; символ; в... проявляется
4) означать, значить; говорить о том, что...
|
похожие:
代表会
工代会
代表大会
职工代表
工业代表
工地代表
代表会议
国会代表
与会代表
会议的代表
代表委员会
党代表大会
镇民代表会
工程师代表
职工代表制
党代表会议
议会代表团
董事会代表
妇女代表会
乡民代表会
代表性工程
工作人员代表
职工代表会议
轮机工会代表
甲方工程代表
车间职工代表
议会无代表的
工会职员代表
军人代表会议
职工代表大会
社员代表大会
国会代表机构
全权代表会议
人民代表大会
非常代表大会
国民大会代表
全国代表大会
临时代表大会
妇女代表大会
代表会议大厦
工会代理工厂
定期代表大会
工厂工人代表
代表大会记录
人民代表会议
国民代表大会
代表大会公报
非定期代表大会
钻井代表工作站
儿童基金会代表
人民代表大会制
工人代表委员会
职工代表大会制
教职工代表大会
民主党代表大会
代表大会的报告
给代表大会的信
代表大会的决议
常驻代表委员会
代表大会的公报
全世界代表会议
全权代表委员会
有公司职工代表
地方人民代表大会
研究代表大会文件
在工会代表大会上
全国民众代表大会
人民代表大会代表
中国人民代表大会
世界青年代表大会
劳资谈判代表工会
职工代表大会制度
工作人员代表大会
少数民族代表大会
工厂车间工人代表
上级人民代表大会
人民代表大会制度
党的代表大会制度
省级人民代表大会
全国人民代表大会
英国医学代表协会
积极分子代表大会
党的全国代表大会
地方人民代表会议
村民代表会议制度
董事会中的职工代表
工人士兵代表苏维埃
在代表大会闭会期间
世界犹太人代表大会
世界维吾尔代表大会
工农红军代表苏维埃
车间或工厂职工代表
蒙特勒全权代表会议
拥护代表大会的决议
全俄苏维埃代表大会
俄罗斯奥委会代表团
人权委员会特别代表
国际企业家代表大会
中美洲全权代表会议
参加奥运会的代表队
儿童基金会助理代表
国际鸟类学会代表大会
代表向代表大会致贺词
为实现统一的代表大会
地方各级人民代表大会
委员会的代表性不充分
黑海之都联合会代表大会
全俄俄罗斯社团代表大会
向代表大会的代表们致敬
代表 向代表大会致贺词
共产国际第七次代表大会
政府与中共代表会谈纪要
共产国际执行委员会代表
全国人民代表大会常务委员
议会代表团, 国会代表团
全国人民代表大会各委员会
中共党史学会会员代表大会
苏联共产党第二十次代表大会
通过职工代表大会和其他形式
中华人民共和国全国代表大会
国际人类学和民族学代表大会
全国人民代表大会常务委员会
州劳动者代表苏维埃执行委员会
订货单位代表在供货工厂检验产品
中华人民共和国全国人民代表大会
中国共产党第一次全国代表大会会址
全国人民代表大会常务委员会委员长
中国共产党第七次全国代表大会旧址
列宁格勒州人民代表苏维埃执行委员会
列宁格勒市人民代表苏维埃执行委员会
中华人民共和国全国人民代表大会组织法
莫斯科台北经济文化协调委员会驻台北代表处
董事会中的职工代表由公司职工民主选举产生
中华人民共和国全国人民代表大会常务委员会
台北莫斯科经济文化协调委员会驻莫斯科代表处
卡列里阿苏维埃社会主义自治共和国工商事务代表处
明斯克州人民代表苏维埃执行委员会民用建筑综合设计院
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局设计处
中华人民共和国地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法
中华人民共和国全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法
莫斯科市荣动者代表苏维埃执行委员会安装和特种建筑工程总管理局
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会公共服务管理局物资技术供应处
莫斯科市劳动者代表苏维埃执行委员会道路业务和整备工程总管理局
莫斯科市劳动者代表苏维埃执行委员会住宅和公共建筑物修理改建总管理局
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局个体靴鞋缝制修理业生产联合公司