扎
zhā, zā, zhá
I zhā
1) уколоться, получить укол; занозиться, колоть; поражать, ранить (холодным оружием); травмировать
手指扎上了刺 в палец попала заноза
扎了他一尖刀 уколоть его ножом
扎脑子 диал. ранить ум (душу), поразить в самое сердце
扎耳朵 резать ухо, быть резким (неприятным) для слуха
2) вышивать, накалывать контур (для вышивания)
扎上花纹 расшивать узорами, вышивать узоры
3) вонзаться; врастать; втискиваться, втираться, втискивать, вводить; делать (напр. выпад)
扎在人群里 протиснуться в толпу
扎在河里 нырнуть с головой в реку
扎在深根 врасти корнями, пустить глубокие корни
扎个猛(蒙)子 нырнуть, броситься головой вперёд
扎喇叭 вводить трубку (в мешок с рисом, с целью кражи зерна)
4) располагать, дислоцировать, расквартировать, остановиться на месте; встать лагерем; расквартироваться
住(驻) 扎上海 расквартироваться в Шанхае
扎兵 расположить войска, расквартировать солдат
5) широкогорлая ёмкость, кружка (англ. jar); тж. сч. слово
6) раскинуть
扎手 раскинуть руки
7) останавливать
II zā
1) завязывать, увязывать (в пучок, тюк), стягивать; заплетать (косу)
行李扎好了 багаж упакован (связан в тюк)
扎辫子 заплести косу
扎紧行李 плотно увязать багаж
2) связка, пучок, тж. сч. слово
III zhá
1) держаться через силу, еле держаться, см. 扎挣
2) вм. 札 (письмо, записка)
——————————
zhà диал. разводить, разбивать; расслаблять; разрыхлять
面硬了, 得 (děi) 扎一扎 тесто затвердело, нужно его разрыхлить (размять)
ссылается на:
zā
I= 紥, = 紮завязывать; привязывать; увязывать; заплетать (косу)
扎鞋带 [zā xiédài] - завязать шнурки ботинок
1) колоть; уколоть
扎手指 [zhā shŏuzhĭ] - уколоть палец
2) броситься; ринуться; втиснуться
扎下水去 [zhāxia shuĭ qù] - нырнуть в воду
扎在人群里 [zhā zài rénqún li] - протиснуться в толпу
3) расквартироваться
扎营 [zhāyíng] - стать [расположиться] лагерем
держаться через силу; еле держаться
zhá, zhā, zhǎ, zā
pull up; pierce; struggle freezhá
[扎挣]zā
I紥、 紮、
(1) 捆绑; 缠束; 拴; 系 [tie; bind; fasten]
抄扎家私, 分俵众军。 --《水浒传》
(2) 又如: 扎抹(缠绑; 收拾); 扎爪(拴绑; 缠绑); 扎一根红头绳; 扎花环; 扎包(捆在腰间的长布); 扎缚(捆扎; 包扎); 扎脚(缠足); 扎把(成捆的草把)
(3) 编 [plait]。 如: 扎小辫儿
(4) 挽上, 卷起来 [roll up]。 如: 扎高裤脚; 扎起袖子; 扎脚勒手(卷起裤脚和衣袖)
(5) 趁人之危, 勒索财物 [blackmail; extort under false pretences]。 如: 扎火囤(用女色设骗局诈取财物); 扎诈(讹诈)
(6) 捉[迷藏] [hide and catch]。 如: 扎盲盲(捉迷藏); 扎朦(捉迷藏)
(7) 准备 [be ready]
[阿里奇]传令教番兵扎掂已了, 来日出密云县, 与宋江交锋。 --《水浒传》
(8) 又如: 扎裹(修饰; 打扮); 扎括(修饰; 打扮); 扎扮(打扮); 扎掂(整装出发)
II
(1) 用于某些捆缠的东西 [bundle]。 如: 一扎线; 一扎麦子
(2) 另见;
III紥, 紮
(1) 刺; 戳 [prick; stick into]
不问个是和非, 觑僧人便扎。 --董解元《西厢记》
(2) 又如: 扎艺(绣花); 扎心(刺心。 谓可恨, 痛心); 扎针; 扎害(损害; 坑害)
(3) 驻扎 [be stationed]
扎下一个山寨。 --《水浒传》
(4) 又如: 扎火囤(预先设置圈套, 诱人上当, 以诈取钱财); 扎寨; 扎寨夫人(压寨夫人)
(5) 装扮 [dress up]
看那同僚扎甚嘴脸来见我?--《醒世恒言》
(6) 又如: 扎扮(装扮); 扎作(打扮); 扎括(方言。 装扮); 扎裹(打扮, 装扮)
(7) 钻进去; 向下用力 [plunge into; get into]。 如: 扎落(迅速扑下); 扑通一声, 他扎进水里去了; 扎猛子
(8) 张开, 揸开 [extend]
只见刘姥姥扎手舞脚的仰卧在床上。 --《红楼梦》
(9) 又如: 扎手舞脚(兴奋喜悦得将手脚随意置放); 扎煞(张开; 伸张); 扎撒(张开)
(10) 停止; 堵塞 [stop]。 如: 扎住(停住; 控制住); 扎塞(堵塞)
(11) 另见;
IV
(1) 同"札"。 拔 [pull out]
贾珍一面扶拐, 扎挣着腰蹲身跪下请安道乏。 --《红楼梦》
(2) 又如: 扎蹭(从困顿中解脱出来)
(3) 同"札"。 书写 [write]
有贾人至罗浮山, 遇二道士弈。 ...其一笑曰: "幸托书达吾家。 "许诺。 即扎书付之。 --宋·米芾《鲁公仙迹记》
(4) 又如: 扎付(官府的下行公文); 扎费(给送委任信札差人的赏钱)
(5) 用同"炸" [deep-fry]
将孙行者下油锅扎他一炸与我人参树报仇!--《西游记》
(6) 另见;
zhá
1) 动 军队屯驻。
如:「驻扎」。
三国演义.第七十二回:「操心怯,拔寨退三十里,就空阔处扎营。」
2) 名 量词。计算成束物品的单位。
如:「一扎线香」、「两扎鲜花」。
zā
动 缠束。
如:「包扎」、「扎彩」、「结扎」、「扎辫子」。
zhā
(of troops) to be stationed (at)
Taiwan pr. [zhá]
zā
to tie
to bind
classifier for flowers, banknotes etc: bundle
Taiwan pr. [zhá]
zā
variant of 扎[zā]zhā
variant of 扎[zhā]zhá
penetrating (as of cold)
struggle
zhā
to prick
to run or stick (a needle etc) into
mug or jug used for serving beer (loanword from "jar")
zā
动
(捆; 束) bind; tie; bundle up:
扎彩 hang up festoons
腰扎皮带 wear a belt round one's waist
把包裹扎起来 tie up a parcel
扎小辫儿 tie up one's plaits; plait one's hair; wear one's hair in plaits
绷带不要扎得太紧。 Don't tie the bandage too tight.
打扫房屋前,她把头发用一块大手帕扎起来。 Before sweeping the house she bound up her hair in a large handkerchief.
量
(用于捆起来的东西) bundle:
一扎钞票 a bundle of bank notes
另见 zhā; zhá。
2) 扎
zhá
动
(书) (拔) pull out另见 zā; zhā。
3) 扎 (紥、紮)
zhā
动
(刺) prick; stab; run or stick (a needle, etc.) into:
手指给刺扎痛了 get one's finger pricked by a thorn
歹徒扎死了一名无辜者。 The gangster stabbed an innocent person to death.
(驻扎) station; quarter:
安营扎寨 make camp; pitch a tent or camp; encamp
把部队驻扎在小山上 station the troops on a hill
(方) (钻进去) get into; plunge into:
一头扎到工作上 throw oneself into work
扎入水中 dive into the water; plunge into the water
另见 zā; zhá。
zā
1) v. tie; bind
2) m. a bundle
zhā
I v.
1) prick; pierce
我的手指头让针扎了。 My finger was pricked by a needle.
2) topo. plunge into
3) be stationed/quartered
II n.
1) draft beer
2) mug for draft beer
zhá
(扎挣)bundle (Bdl.); dub
I
zhā
1) 刺,戳。
2) 驻扎;停止。
3) 关闭;堵住。
4) 向下用力,向下栽。
5) 装扮。
6) 钻入。
7) 挂。参见“扎钩”。
8) 张开。参见“扎手”。
9) 方言。重,实。
10) 方言。极。
II
zhá
1) 《玉篇‧手部》:“扎,俗‘札’字。”
2) 同“札”。拔除。
3) 同“札”。铠甲上皮革或金属制成的叶片。
4) 同“札”。书写。
5) 用同“炸”。
6) 方言。犹轧。挤压。
7) 见“扎挣”。
III
zhă
1) 用同“眨”。
2) 量词。张开的拇指和中指或食指间的距离。
3) 指量度。
IV
zā
1) 捆缚;缠扎。
2) 卷起。参见“扎脚勒手”。
3) 挑;拣。
4) 量词。叠;串。
частотность: #3187
в самых частых:
синонимы: