统一天下
tǒngyī tiānxià
объединить всю страну
tǒng yī tiān xià
unification of the whole countrytǒngyī tiānxià
unify the whole countryпримеры:
我已举起那霸之石证明自己名为正宗,但你却仍旧与我对抗。预言宣称我必将一统天下江山,而你郤处处於我掣肘。
Я поднял Камень Наа, а вы пытаетесь сопротивляться мне. Пророчество говорит, что я должен объединить земли, а вы стоите на моем пути.
话说天下大势,分久必合,合久必分。周末七国分争,并入于秦。及秦灭之后,楚、汉分争,又并入于汉。汉朝自高祖斩白蛇而起义,一统天下。后来光武中兴,传至献帝,遂分为三国。
Великие силы Поднебесной, долго будучи разобщенными, стремятся соединиться вновь и после продолжительного единения опять распадаются — так говорят в народе. В конце династии Чжоу семь княжеств вели друг с другом междоусобные войны, пока княжество Цинь не объединило их в одно царство. А когда пало царство Цинь, завязалась борьба между княжествами Хань и Чу, завершившаяся их объединением под властью династии Хань. Основатель Ханьской династии Гао-цзу, поднявшись на борьбу за справедливость, отрубил голову Белой змее и объединил всю Поднебесную. Впоследствии, когда династия Хань находилась на краю гибели, ее снова возродил Гуан-у. Империя была единой до Сянь-ди а затем распалась на три царства.
「最后一天!关门闭店大甩卖!春香窑名瓷统统折价出售!」
«Только сегодня! Уникальное предложение магазина "Весенние ароматы"!»
堪称天下一绝
можно назвать уникальным (единственным в своем роде)
天一下阴了下来。
Небо внезапно запасмурнело.
敝人一天天烂下去
я слабею с каждым днём
一天天坚持下去。
Не загадывайте больше чем на день.
他一天天消瘦下去。
Он худеет день ото дня.
齐一天下, 而莫能倾
объедини Поднебесную, и тогда никто не сможет её одолеть
他一天天地黄瘦下来
Он худеет и желтеет с каждым днем
пословный:
统一 | 一天 | 天下 | |
1) объединение, единство; единый; объединять, интегрировать
2) централизация; централизованный
3) унификация; унифицированный, стандартный, единый
|
1) один день
2) целый день, полный день, весь день
3) [в] один [и тот же] день
4) [если] однажды; [если] в один прекрасный день
5) всё небо
|
1) мир, свет, везде; поднебесная, вселенная
2) уст. Китай, китайская империя
3) все люди
|