风起云涌
fēngqǐ yúnyǒng
![](images/player/negative_small/playup.png)
быстрое и широкое развитие; бурный рост; хлынуть бурным потоком; массовое явление (букв. ветер поднялся, облака сгрудились)
风起云涌地展开建设 развернуть строительство в грандиозном масштабе
ссылки с:
风靡云涌fēngqǐ yúnyǒng
обр. бурно расти; стремительно подниматьсяУраган
Штормовое Небо
бурно нарастать
fēng qǐ yún yǒng
① 大风起来,乌云涌现:风起云涌,雷电交加。
② 比喻事物迅速发展,声势浩大。
fēngqǐ-yúnyǒng
(1) [like a rising wind and scudding clouds; gather force like a raging storm; rage tempestuously]∶狂风刮起, 云层涌来, 形容雄浑磅礴之势
(2) [rolling on with full force]∶规模宏大, 兴旺发达
fēng qǐ yún yǒng
1) 大风起来,乌云涌现。形容气势雄伟。
清.唐梦赉.聊斋志异序:「下笔风起云涌,能为载记之言。」
2) 比喻事物大量迅速发展。
如:「国人学电脑的风气,风起云涌。」
fēng qǐ yún yǒng
to surge like a gathering storm (idiom)
to grow by leaps and bounds
fēng qǐ yún yǒng
be raging like a storm; spread (erupt) like a storm; Clouds gather, driven by the wind.; rolling on with full force; (The struggle of ...) has been surging forward vigorously.fēngqǐyúnyǒng
1) rolling on with full force
2) popular support; enthusiastic response
见“风起云涌”。
亦作“风起云涌”。
1) 大风刮起,乌云涌集。形容气势雄大。
2) 比喻事物迅速发展,声势浩大。
частотность: #30767
синонимы:
同义: 叱咤风云, 雷厉风行, 雷霆万钧
相关: 大张旗鼓, 雷霆万钧, 轰轰烈烈, 如火如荼, 叱咤风云, 暴风骤雨, 天翻地覆, 天旋地转, 移山倒海, 势如破竹, 一往无前, 势不可当, 锐不可当, 风卷残云, 摧枯拉朽, 气势汹汹, 大肆
相关: 大张旗鼓, 雷霆万钧, 轰轰烈烈, 如火如荼, 叱咤风云, 暴风骤雨, 天翻地覆, 天旋地转, 移山倒海, 势如破竹, 一往无前, 势不可当, 锐不可当, 风卷残云, 摧枯拉朽, 气势汹汹, 大肆
примеры:
风起云涌地展开建设
в грандиозном масштабе развернуть строительство
古代帝国风起云涌!达莉丝加强边界守军!
В Древней Империи неспокойно! Даллис укрепляет оборону границ!
在风云涌动中从容应对变化
спокойно реагировать на перемены в меняющейся ситуации
пословный:
风起 | 起云 | 云涌 | |
1) ветер, дуновение ветра, ветер дует
2) обр. расцвет, подъем
|
(1) [scuding dark clouds]: 云彩翻涌突兀
(2) [emerge in a large number]: 喻事物猛烈而迅速发展
|