而来
érlái
1) начиная с..., со времени...; с того времени как...
由孔子而来 со времени Конфуция...
生民而来 с того времени как появились люди...
2) прийти, хлынуть (о ощущениях)
扑面而来 бьёт в лицо
以来。
примеры:
星夜而来
прийти ночью
既合而来奔
откликнуться и подбежать
所欲未尝粹而来也
желаемое никогда ещё не наступало полностью
为名而来
(делать что-л. ) ради славы, чтобы прославиться
由孔子而来
со времени Конфуция...
生民而来
с того времени как появились люди...
笋将而来
прибыть в бамбуковом паланкине
叟,不远千里而来
старец, Вы прибыли к нам, не посчитав далёким расстояние в 1000 ли
随冬而来
прийти (наступить) вслед за зимой
远道而来
приехать издалека
飒然而来
прийти неожиданно
人群蜂拥而来
толпа валом валит
群众蜂拥而来
нахлынула толпа
他并不是没有目的而来的
он пришёл сюда недаром
骑马飞驰而来
примчаться на лошади
踵踵而来
обр. прийти следом
虽然双方都保证绝不将炸弹投向妇孺,然而一旦双方都毫无顾忌时,可怕的日子将随之而来。
Несмотря на то, что обе стороны обещали не бросать бомбы в женщин и детей, в какой-то момент они могут не посчитаться с этим обещанием, и тогда нас ждут страшные дни
这次比赛他高兴而来,失望而归。
На эти соревнования он пришел в приподнятом настроении, а ушёл разочарованный.
从个人劳动而来的所有权
право на вознаграждение за произведенный труд
从生产而来的所有权
права на вознаграждение, связанные с производством
乘兴而来,兴尽而返
приехать с большим интересом и вернуться, удовлетворив его
...你是为真相而来...你不会喜欢它的...你最害怕的事情成真了...你不够格...不够...
...ты здесь, чтобы узнать правду... и тебе она придется не по вкусу... сбывается твой худший кошмар... тебе это не под силу... ТЕБЕ ЭТО НЕ ПОД СИЛУ...
奉命而来
come with a command from sb.
从何而来?
Where from?
缓步而来
advance slowly
践约而来
come keeping an appointment
接踵而来的消息更鼓舞了我们。
It was rapidly followed by some news that was even more exciting to us.
许多英语词是从拉丁词和希腊词派生而来的。
многие слова английского языка произошли от латинских и греческих слов
暴风雪铺天盖地而来。
The blizzard blotted out the sky and the land.
他应我的请求而来。
He came at my request.
随之而来的是一场暴风雨。
A storm followed.
特为看你而来。
I came here specially to see you.
为远道而来的客人洗尘
дать обед в честь приехавших издалека гостей
应邀而来
come by request
我们由田间而来,不是由大路而来。
We came by the fields, not by the roads.
我的遭遇引起了舆论界的注意,广播、电视记者接踵而来。
My story had attracted publicity, so there were radio and television interviews.
他由上海转道而来。
He came by way of Shanghai.
女儿委随母亲而来。
The daughter followed her mother.
如约而来
прийти, как было условлено; пришел, как и обещал
掌握主题, 词将随后而来。
Овладей темой, а слова последуют.
席卷而来
охватить что
为(某体育协会, 联合会球队)效力(因各球队有固定颜色的运动服而来)
защищать цвета кого; защищать цвета чьи
应(召唤)声而来
явиться на зов
当地传说,明惠和尚曾纵马而来,教授当地人在马蹄印处种植绿茶。
Согласно легенде, монах Мёэ прискакал сюда на коне и научил местных жителей сажать зелёный чай в углублениях, которые оставили в земле конские копыта.
蜂拥而来(或去)
валом валить
[直义] 灾祸一来, 把门打开; 遭了一场灾, 就打开大门吧(会有第二场的).
[释义] 如果发生了什么不幸的事, 那你就等着随之而来的另一个不幸吧.
[比较] Беда не приходит одна. 祸不单行.
[参考译文] 祸不单行.
[例句] Комната Насти пуста. Окно настежь. - Ах, ах, ах, ах! - заахала Павла Андреевна. - Ну, пришла беда, отворяй ворота!
[释义] 如果发生了什么不幸的事, 那你就等着随之而来的另一个不幸吧.
[比较] Беда не приходит одна. 祸不单行.
[参考译文] 祸不单行.
[例句] Комната Насти пуста. Окно настежь. - Ах, ах, ах, ах! - заахала Павла Андреевна. - Ну, пришла беда, отворяй ворота!
пришла беда отворяй растворяй открывай ворота
为了你不远千里而来
ради тебя приехал за тридевять земель
应主人的邀请而来
зайти по зову хозяина
人民看报纸读杂志,沉默不语。扑面而来的,是叫人喘不过气来的恐怖!怎么能如此生活?许多人把真相视为敌人,也把自由视为敌人 (斯韦特兰娜·阿列克谢耶维奇)
Люди читали газеты, журналы и молчали. На них обрушился неподъемный ужас! Как с этим жить? Многие встретили правду как врага. И свободу тоже. (Светлана Алексиевич)
看来是有备而来嘛!
Похоже, они пришли подготовленными!
事件接踵而来
события следуют одно за другим
自上古之战传送而来(瓦尔莎拉)
Телепортироваться с Войны древних (Вальшара)
我们怀揣着和平……与利益而来
Мы пришли с миром... чтобы делать деньги!
有备而来!
Теперь вы готовы!
自翡翠梦境传送而来
Телепорт с Изумрудного Пути Снов
和平点滴争取而来
Шаг за шагом к миру
费伍德森林曾经是个和平安详的地方……直到燃烧军团占据了这里。恶魔、毁灭和混乱接踵而来……
Оскверненный лес был некогда местом мирным и безмятежным... Пока сюда не пришел Легион. Эти огненные големы, разрушения, хаос...
塞纳里奥远征队抱着和平的意图而来,却不得不面临与纳迦的这场全面战争。
Кенарийская экспедиция вначале была вполне мирным предприятием. Однако теперь мы, очевидно, стоим на пороге войны с нагами.
点燃三座灯塔,然后回来向我复命。当你点燃灯塔时,小心那些被吸引而来的剥石者。
Зажги их, и после этого возвращайся ко мне. Будь <осторожен/осторожна> – огонь маяков наверняка привлечет камнедеров.
如果你也是应招而来的话,请和我的上级——治安官玛克布莱德谈谈。他就在我身后的这座修道院里。
Если ты <готов/готова> откликнуться на призыв, то поговори с моим командиром, маршалом Макбрайдом. Он где-то здесь, рядом с аббатством.
天哪……天哪!厄运就要降临了。它已经朝我而来了!厄运就要降临了!
О небеса милосердные! Сама судьба стучится в двери! Помяните мое слово! Рок! Фатум!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
匆匆而来
望风而来
凌波而来
扑鼻而来
急驶而来
联袂而来
逐血而来
熙熙而来
应邀而来
款款而来
滚滚而来
源源而来
珊珊而来
徐徐而来
乘兴而来
冒雨而来
扑面而来
纷沓而来
自外而来
为钱而来
接踵而来
远道而来
汹涌而来
随之而来
履约而来
簇拥而来
连带而来
相继而来
准时而来
蜂拥而来
应声而来
从何而来
迎面而来
无胫而来
贸然而来
有备而来
踏雪而来
成群而来
慕名而来
盖地而来
倾城而来
由此而来
姗姗而来
伴随而来的
迎面而来的
问题纷纷而来
死神随我而来
人群蜂拥而来
远道而来的客人
搜集而来的碎片
循风而来的魔物
随风而来的好味道
我只为了工作而来
自安戈洛传送而来
自雷霆崖传送而来
乘兴而来败兴而归
自灰熊丘陵传送而来
乘兴而来,满意而归
乘兴而来,败兴而归
海上舰艇编队破浪而来