воодушевление
鼓舞 gǔwǔ, 鼓励 gǔlì, 振奋 zhènfèn
с воодушевлением - 精神振奋地
работать с воодушевлением - 热情地工作
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
激动, 鼓舞; 精神振奋, 热情奋发, 非常兴奋
работать с ~ем 热情奋发地工作
[中]激励, 鼓励; 热情奋发, 非常兴奋
激励; 热情奋发
鼓励, 鼓舞
воодушевить-воодушевлять 的
воодушевление масс 鼓舞群众
воодушевление кого-л. на преодоление трудностей 鼓励... 去克服困难
воодушевиться-воодушевляться 的
работать с ~ем 奋发地工作
говорить о чём-л. с ~ем 非常兴奋地谈论..
встретить кого-л. с великим ~ем 用极高的热情欢迎..
слова с:
в русских словах:
подъем
3) (воодушевление) 热潮 rècháo, 热情 rèqíng; 振奋 zhènfèn
увлечение
1) (действие) см. 1, 2 (воодушевление, пыл) 热情 rèqíng, 兴奋情绪 xīngfèn qíngxù
вдохновение
灵感 línggǎn; (воодушевление) 鼓舞 gǔwǔ
в китайских словах:
主人鼓励
Воодушевление повелителя
恐惧激励
Жуткое воодушевление
鼓舞呐喊
Предсмертное воодушевление
被鼓舞
Воодушевление
布罗德塞的鼓舞
Воодушевление Броудсайда
热腹
1) (см. также 热心) воодушевление, энтузиазм; воодушевленный
意兴盎然
с большим энтузиазмом, глубокая заинтересованность, большое воодушевление
朝气
1) энергия, бодрость; воодушевление, подъем [сил]
精神
1) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
他作事很有精神 он работает с воодушевлением (с энтузиазмом, со всей энергией); в свое дело он вкладывает всю душу
富有精神的 бодрый, живой; оживленный; с жаром (воодушевлением, энтузиазмом, рвением)
抖擞精神 встряхнуться, воспрянуть духом; с воодушевлением
神王
воодушевляться, испытывать воодушевление
神化
1) божественное превращение, чудесное изменение; воодушевление
舞
眉飞色舞 брови взлетают и все лицо горит воодушевлением
3) воодушевить, подбодрить; вызывать воодушевление; развеселить, дать разыграться
鼓之舞之 возбудить их и воодушевить их
鼓舞人民 воодушевить народ
烟士披利纯
(англ. inspiration) уст. вдохновение, воодушевление
奋心
воодушевление, вдохновение; мужество
圣光感召
Воодушевление Светом
滂沛
3) благотворная сила (дождя); мощь, сила, воодушевление
感奋
воодушевляться, возбуждаться; воодушевление
大气
2) энергия, воодушевление
兴奋异常
1) быть необычайно возбужденным, испытывать исключительное воодушевление
豪言壮语
1) воодушевляющие слова, вдохновляющие речи
2) пафос, воодушевление
精神振奋
душевный подъем, воодушевление; взбодриться
豪气
подъем настроения; воодушевление; дерзание; смелость; героический пафос
鼓舞人心卷轴
Свиток "Воодушевление"
豪兴
воодушевление, душевный подъем; живейший интерес
正义鼓舞
Праведное воодушевление
振奋
(испытывать) подъем, воодушевление; воодушевлять(ся); вдохновлять(ся)
振奋人心 воодушевляющий, волнующий
布兰多夫的鼓舞
Воодушевление Брандольфа
振作
1) испытывать подъем, воодушевляться; воодушевление, подъем
2) воодушевить, поднять (дух, настроение)
克瓦迪尔的集结
Воодушевление квалдиров
起舞
2) воодушевление, ликование
激励阿什兰
Воодушевление Ашрана
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Душевный подъем, увлеченность.
синонимы:
горячность, жар, азарт, упоение, экстаз, энтузиазм. См. азарт, горячностьпримеры:
传来的消息一次比一次更令人兴奋
поступающие новости (известия) раз от раза всё больше вызывают в нас воодушевление
有振发之感
вызвать у людей воодушевление
他心里会产生一种暖流
он в душе почувствует воодушевление
火箭连枷的攻击和流星飞锤都可以触发鼓舞士气。
«Воодушевление» срабатывает как от атак ракетным цепом, так и от попаданий «Хлестким ударом».
使雷诺的游骑兵的伤害、生命值、控制范围提高100%。当其死亡时,激励和强心激素将被免费激活。
Увеличивает урон, запас прочности и дальность действия «Рейдера Рейнора» на 100%. Когда он погибает, «Воодушевление» и «Выброс адреналина» активируются без затрат ресурса.
穿透弹的法力消耗从65点降低至45点,并且冷却时间减少3秒。当激励激活时,穿透弹的减速效果提高20%。
Снижает стоимость «Пробивающего патрона» с 65 до 45 ед. маны и уменьшает время его восстановления на 3 сек. «Воодушевление» повышает эффективность замедления от «Пробивающего патрона» на 20%.
激励的持续时间更长并且影响友方英雄
«Воодушевление» действует дольше и дает бонусы союзным героям.
如果教他做人的主要目标是英雄,教他做人可以使休伯利安号的冷却时间减少5秒。激励给予雷诺不可阻挡效果,持续2秒。
Если при срабатывании «Зададим им перцу» основной целью атаки является герой, время восстановления «Гипериона» сокращается на 5 сек. «Воодушевление» дает Рейнору неудержимость на 2 сек.
强化休伯利安号,激励给予不可阻挡效果
Усиливает «Гиперион». «Воодушевление» дает неудержимость.
强心激素的治疗效果提高50%。激励激活时,获得1码普通攻击射程。
«Выброс адреналина» восполняет на 50% больше здоровья. «Воодушевление» увеличивает дальность автоатак Рейнора на 1 м.
激励强化穿透弹
«Воодушевление» усиливает «Пробивающий патрон».
获得移动速度,强化激励
Ускоряет передвижение. Усиливает «Воодушевление».
强化强心激素和激励
Усиливает «Выброс адреналина» и «Воодушевление».
鼓舞对于身体的努力大有益处。现在你应该再试一次。
Воодушевление может помочь с физическими достижениями. Тебе стоит попробовать снова.
鼓舞你身边的战友。
Воодушевление союзников рядом с вами.
鼓舞身边的同伴,增加他们的主属性。
Воодушевление союзников рядом с вами, увеличение их основных качеств.
морфология:
воодушевле́ние (сущ неод ед ср им)
воодушевле́ния (сущ неод ед ср род)
воодушевле́нию (сущ неод ед ср дат)
воодушевле́ние (сущ неод ед ср вин)
воодушевле́нием (сущ неод ед ср тв)
воодушевле́нии (сущ неод ед ср пр)
воодушевле́ния (сущ неод мн им)
воодушевле́ний (сущ неод мн род)
воодушевле́ниям (сущ неод мн дат)
воодушевле́ния (сущ неод мн вин)
воодушевле́ниями (сущ неод мн тв)
воодушевле́ниях (сущ неод мн пр)