выполнение
выполнение плана - 完成计划
выполнение приказа - 执行命令
выполнение долга - 履行义务
2) геол. (заполняющий материал) 充填
карбонатное выполнение - 碳酸岩盐充填
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 实现, 完成
2. 执行, 遵守, 采取
3. 充填, 充满
4. 结构, 形式
5. 完成量
возрастающее выполнение 累计完成量
досрочное выполнение 提前完成
комплексное выполнение 全面完成
конструктивное выполнение 结构形式, 结构作法
ожидаемое выполнение 预计完成量
плановое выполнение 计划完成量
синхронное выполнение 同步操作
фактическое выполнение 实际完成量
выполнение графического изображения 制成图形
выполнение команды 执行指令
выполнение программы 程序的执行
выполнение связи 实际通信; 完成耦合
выполнение теоретических требований 达到理论要求
выполнение трещин 裂缝填充
облегчить выполнение (чего) 便于... 的执行
требовать выполнение (чего) 要求完成..
В зависимости от назначения конструктивное выполнение прибора может быть весьма разнообразным. 根据用途, 这种仪器的结构形式可以是极其多样的
Однако если передаточный коэффициент из-за ошибки при расчёте или из-за неточности выполнения усилителя отклоняется от расчётного значения, то появляется установившаяся ошибка. 但是, 如果传输系数由于计算误差或者由于放大器制作不精确而偏离计算值, 则会出现定常误差
Такие условные переходы играют огромную роль в работе ЭВМ, в значительной степени определяя их гибкость и возможность применения к выполнению весьма сложных задач. 这种条件转移在电子计算机运算中起着巨大的作用, 并在很大程度上决定了电子计算机在完成极其复杂的运算中的灵活性和可能性
1. 履行; 完成; 执行
2. 完成; 执行
3. 完成, 执行; 完成量, 完成情况
履行; 完成; 执行完成; 执行完成, 执行; 完成量, 完成情况完成, 执行, 履行完成量, 完成情况
完成, 实现; 达到, 了结; 遵守, 贯彻; 制成, 装成, 制作, 施工; 装置, 结构
履行; 完成; 执行; 完成; 执行; 完成, 执行; 完成量, 完成情况
完成, 执行, 履行, 完成量, 完成情况, 实现, 创造, 制造
[中]实行, 执行; 完成; (使)实现; 完成量; 充实, 充满
выполнить—выполнять 的动
выполнение договора 条约的履行
выполнение 完成, 实现, 执行
充填; 采取, 实现; 执行, 遵守, 完成; 完成量
完成, 实现, 执行, 履行; 型式; 充填(岩浆)
①完成, 实现②执行③装成, 制成, 装置
①完成, 完成量 ; ②实现 ; ③充填
实观, 实行; 完成; 完成量; 充填
①完成, 实现②装成, 制成, 装置
实现, 完成(计划等) , 完成量
履行, 执行, 输, 完成, 实现
完成, 实现; 完成量, 动作
①履行, 完成, 执行②守成量
完成; 执行, 实行, 履行
完成, 执行, 实行, 实施
完成, 完成量, 完成情况
执行, 完成, 实现
完成, 实行, 实现
做; 完成; 执行
完成, 制成
满足, 实现
完成; 充填
выполнить-выполнять 的
выполнение работы 完成工作
выполнение нормы 完成定额
выполнение обязательств 履行义务
выполнение долга 履行义务, 行使职责
выполнение приказа 执行命令
выполнение договора 履行合同
выполнение решений 执行决议
выполнение программы 执行规划, 实现纲要
своевременное выполнение обещаний 按时履行诺言
успешное выполнение пятилетки 顺利完成五年计划
отчётливое выполнение гимнастических движений 准确地完成体操动作
досрочное выполнение чего-л. 提前完成..
правильное выполнение чего-л. 正确执行..
точное выполнение чего-л. 准确执行..
строгое выполнение чего-л. 严格履行..
беспрекословное выполнение чего-л. 绝对执行..
неукоснительное выполнение чего-л. <文语>无条件执行..
образцовое выполнение чего-л. 模范地执行..
немедленное выполнение чего-л. 立即执行..
обеспечить (或 гарантировать) выполнение плана 保证执行计划
проверять выполнение чего-л. 检查... 的执行情况
контролировать выполнение чего-л. 监督... 的执行
ускорить выполнение чего-л. 加速执行..
замедлить выполнение чего-л. 拖延执行..
сорвать выполнение чего-л. 中断执行..
完成, 执行, 实行, 实施
1.完成,执行,履行;2.完成量,完成情况; ①完成,执行②完成情况
слова с:
визуальное выполнение посадочного манёвра
вмешательство одной программы в выполнение другой программы
выполнение выравнивания
выполнение заодно с диском
выполнение контракта
выполнение отворота (в сторону от препятствия)
выполнение ревизии в полном объёме
выполнение требований
высший пилотаж с выполнением обязательных фигур
команда на выполнение манёвра ориентации
ожидаемое выполнение
пролёт с выполнением бочки
руководство выполнением программы работ
фактическое выполнение
в русских словах:
ОНВУП
(Орган ООН по наблюдению за выполнение мусловий перемирия в Палестине) 联合国巴勒斯坦停战协定监督机构
строгость
2) (точное выполнение) 严密 yánmì, 严格 yángé
требование
выполнение всех требований устава партии - 遵守党章的一切要求; 遵守党章的一切规则
срывать
срывать выполнение плана - 阻挠计划的完成
стопроцентный
стопроцентное выполнение плана - 百分之百的完成计划
работа
выполнить работу - 作工作; 搞工作
7) (выполнение) 作法 zuòfǎ; 作得 zuòde
поднимать
5) (на выполнение чего-либо) 发动 fādòng; 鼓励 gǔlì
оттягивать
оттягивать выполнение решения - 拖延决定的执行
отправление
1) (выполнение обязанностей) 执行 zhíxíng, 履行 lǚxíng
досрочный
досрочное выполнение задания [обязательства] - 提前完成任务
в китайских словах:
计划执行
выполнение плана, реализация плана
工程建设合同
договор подряда, контракт на выполнение строительных работ
特别职位津贴
специальная должностная надбавка; надбавка за выполнение особых функций
提前完成
досрочно выполнить; досрочное выполнение
联合国巴勒斯坦停战协定监督机构
орган оон по наблюдению за выполнение мусловий перемирия в палестине
执行情况
результаты деятельности; выполнение задач; выполнение функций; показатель деятельности; результат деятельности; степень эффективности функционирования; обстоятельства исполнения
程序执行
выполнение программы
抽发
отряжать, выделять [пропорционально] (на выполнение задания)
作就
завершить, закончить; выполнить; сделать; выполнение
给付
2) юр. выполнение обязательства
宿诺
старое обещание, обещание; оставлять выполнение обещанного на завтра
驱役
1) посылать с поручением; гнать на работу (службу, выполнение повинностей)
阻
阻命 задерживать выполнение приказа; не подчиняться приказу
五好战士
образцовый боец (в КНР, по пяти признакам: полит. сознательность, боевое мастерство, моральные качества, выполнение заданий, физическая подготовка)
快装费
диспач (премия, выплачиваемая судовладельцем владельцу груза за досрочное выполнение погрузочно-разгрузочных работ, обусловленных в чартер-партии)
掉尾
2) подгонять хвосты, форсировать выполнение дела
礼毕
1) (команда) «приветствие закончено» (подается как знак закончить выполнение уставного или церемониального приветствия 敬礼, как правило, в виде поклона или поднятой к козырьку руки)
办差
уст. нести службу; исполнение служебных обязанностей; выполнение повинности; выполнять казенное поручение (напр. по сбору налогов, поимке преступников)
作业票证
наряд на работу, на выполнение технологической операции; разрешение на работу
律仪断
будд. триада поведения (соблюдение заповедей, выполнение обрядов, искоренение в себе зла)
安全完成飞行
безопасное выполнение полета
揭榜
3) взяться за выполнение задачи
专案预算
смета расходов на выполнение программы, бюджет целевого назначения, целевой бюджет
便
以便公事… и этим обеспечить успешное выполнение казенной работы
处处尽责任, 便处处快乐 если везде выполняешь свой долг, то тебе везде будет радостно
工缴费
средства на выполнение заказа (выдавались государственными предприятиями частным предприятиям в КНР до 1956 г.)
包
3) брать подряд, заключать контракт, подряжаться на (выполнение какой-л. работы); гарантировать, обязаться, взять на себя полностью, нести полную ответственность
条约的履行
выполнение договора
包干
1) брать подряд, подряжаться (на выполнение работы); целиком брать на себя
薪金结构
структура оплаты (перечень возможных размеров вознаграждения за выполнение определенного вида работы c учетом различных факторов)
抱衾
захватить с собой одеяло (обр. о второстепенной жене: отправиться на выполнение супружеского долга)
秋行夏令
не по сезону; несвоевременное выполнение летних правил
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: выполнять, выполнить, выполняться (1-3), выполниться.
синонимы:
см. действие, устройствопримеры:
阻命
задерживать выполнение приказа; не подчиняться приказу
中国过去的传统讲究一诺千金,现在很多人往往说话不算数,所以有的人说现代人不如古代的人诚实。
Китайские традиции прошлого обращают особое внимание на выполнение обещаний, сейчас люди часто не сдерживают своего слова, поэтому, говорят, современные люди уступают честности людей прошлых поколений.
以便公事…
и этим обеспечить успешное выполнение казённой работы
以提前完成所负担的任务为义务
считать своим долгом досрочное выполнение возложенных задач
恭行天之罚
благоговейно принять на себя выполнение кары, назначенной небом
以奉使功赐彩三百匹, 金九环, 带一腰
за успешное выполнение миссии посольства ему было пожаловано цветного шёлка 300 кусков, золотых колец — 9, поясов — одна штука
转向, 转弯
выполнение разворота; развёрываться, развернуться
拖延决定的执行
оттягивать выполнение решения
阻挠计划的完成
срывать выполнение плана
百分之百的完 成计划
стопроцентное выполнение плана
遵守党章的一切要求; 遵守党章的一切规则
выполнение всех требований устава партии
他不肯帮忙,事情就更难办了
Его отказ помочь еще более затруднил выполнение дела
以北京会议为出发点:实现妇女权利所面临的挑战
Выполнение решений Пекинской конференции: проблемы осуществления прав человека женщин
有效执行条约的目标和宗旨
эффективное выполнение объекта и цели соглашения
履行条约;履行义务
выполнение договора; выполнение обязательства
发展中的联合国-通过改革加强联合国,以完成其经济和社会任务
Организация Объединенных Наций в процессе развития - Укрепление ООН: выполнение ее мандата в экономической и социальной областях
技术任务完成计划
выполнение технического задания
工程总承包
выполнение генеральных строительных подрядов
我们保证把这项工作做好。
Мы гарантируем хорошее выполнение этой работы.
承担赔偿责任
брать на себя компенсационную ответственность, отвечать за выполнение компенсационных обязательств
拓展工程总承包业务
осваивает выполнение генеральных подрядов
工程经济计算完成
выполнение инженерно-экономического расчёта
建筑工程和公路施工运作
выполнение строительных и дорожных работ
不可抗力条件发生事实自动延长本契约义务执行为不可抗力的有效期限
Время действия обстоятельств непреодолимой силы автоматически продлевает выполнение обязательств по настоящему контракту на срок их действия
外地执行
выполнение проектов на местах
急派…去完成任务
бросить кого на выполнение задания; бросить на выполнение задания
绕过(障碍物)
выполнение отворота в сторону от препятствия
做刀刃特技飞行(飞机沿倾斜平面作等高测滑动作)
выполнение фигуры лезвие
实施全面检查
выполнение ревизии в полном объеме
(扣开)加力飞行
выполнение полёта на форсажном режиме
(作)高级特技飞行
выполнение фигур высшего пилотажа; выполнение высшего пилотажа
{扣开}加力飞行
выполнение полёта на форсажном режиме
满足…条件
выполнение условия для
公职人员,经授权履行公共职能的人员或同等人员
Лица, занимающие ответственную государственную должность, лица, уполномоченные на выполнение государственных функций, лица, приравненные к лицам, уполномоченным на выполнение государственных функций
根据创建系统的功能要求,在系统的工作模式下通过软件包来实现自动化功能。
Выполнение комплексом программных средств автоматизированных функций в режимах функционирования ИС согласно функциональным требованиям на создание ИС
《企业会计准则—建造合同》
"Стандарты бухгалтерского учета на предприятиях: Договоры на выполнение строительных работ"
完成战歌峡谷日常任务
Выполнение ежедневного задания ущелья Песни Войны
完成奥特兰克山谷日常任务
Выполнение ежедневного задания Альтеракской долины
完成风暴之眼日常任务
Выполнение ежедневного задания Ока Бури
取消任务载具效果
Невозможность транспортера - метка за выполнение задания
完成阿拉希盆地日常任务
Выполнение ежедневного задания низины Арати
记住,即使是最琐碎的小事,只要你做得够好,也能获得长老们的首肯。
Помни, иногда выполнение даже самых скромных просьб может помочь заслужить уважение старейшин.
哎……亲自带队执行这样重要的任务是我的责任……可我却逃避了。
Нет, все дело в том, что выполнение такого задания – моя обязанность.
我相信你有能力帮助我们解除迫在眉睫的危机。
Надеюсь, тебе хватит сил на выполнение последнего задания.
尽管这样做也许会使我们暴露,可破坏传送门才是眼下的当务之急。
Да, мы можем выдать себя, но сейчас уничтожение портала куда важнее, чем выполнение задания.
你可以在破碎群岛各地找到这种稀有的材料。据说使者们正在寻找经验丰富的冒险者,他们或许会提供萨格拉斯之血作为奖励。
Этот редкий реагент можно добыть на Расколотых островах. Говорят, что посланники ищут закаленных жизнью искателей приключений и могут предложить этот реагент в уплату за выполнение заданий.
我们必须继续完成首要目标,把炸弹安放在赞达拉的主力战舰上。战港内就停泊着一艘。
Надо продолжить выполнение основной задачи: заминировать крупнейшие корабли зандаларов. Один из них сейчас пришвартован в военном порту Растари.
所以即使是附近一带的盗宝团南北两大巨头,也要千方百计把他请来,拜托他亲自坐镇整个盗宝计划。
В общем, несмотря на то что Старшая сестричка и Птеродактиль достаточно крупные шишки в Ли Юэ и Мондштадте, им пришлось приложить немало усилий, чтобы убедить вора такого статуса прибыть сюда и лично проконтролировать выполнение операции.
辛苦你了,完成了这项委托,应该就能证明协会的实力…
Спасибо. Выполнение такого задания покажет всем, на что способна гильдия...
协会方面还不能确定陨石雨的成因及副作用。因此,我们希望冒险家能够组成二人小队。
Гильдия всё ещё не может определить причины и последствия метеоритного дождя, поэтому мы рекомендуем искателям приключений отправляться на выполнение этого поручения минимум по двое человек.
完成工作之前,她是不会休息的。哪怕是一件需要半个月才能解决的事,她也会想尽办法压缩周期,赶在一两天里完成。
Она не остановится, пока задание не будет выполнено, и если на выполнение его может уйти полмесяца, то она пустит в ход все доступные средства, чтобы ужать срок до двух суток.
任务奖励无法被分解或者制作。
Награды за выполнение заданий нельзя создать или распылить.
指令:撤销 分析。
Выполнение команды «Отмена».
开始同时执行一个子程序规则(事件类型为”子程序“的规则)。原来规则的执行不会被打断。子程序可以使用同样的情景变量(如事件玩家)的原始值。
Начинает одновременное выполнение правила-подпрограммы . Выполнение изначального правила не прерывается. Подпрограмма будет иметь доступ к тем же контекстным значениям , что и основное правило.
事件触发,条件为”真“,开始执行动作。
Произошло событие, условия соблюдаются, начинается выполнение действий.
暂停执行当前规则,并开始执行子程序规则(事件类型为”子程序“的规则)。当子程序规则结束时,原来的规则将恢复执行。子程序可以使用同样的情景变量(如事件玩家)的原始值。
Приостанавливает выполнение текущего правила и начинает выполнение правила-подпрограммы . Когда завершается выполнение подпрограммного правила, выполнение изначального правила продолжается. Подпрограмма будет иметь доступ к тем же контекстным значениям , что и изначальное правило.
如果条件列表中所有条件均为”真“,则停止执行动作列表。如果有任何一条为“假”,则继续执行下一条动作。
Останавливает выполнение действий по списку действий, если все условия из списка условий вернут верное значение . Если любое из условий не выполняется, происходит переход к следующему действию.
如果达到此秒数时限,则终止等待,并开始执行动作列表中的下一个动作。
Через указанное количество секунд ожидание завершается и начинается выполнение следующего действия в списке.
条件为”真“,开始执行动作
Условия соблюдены, начинается выполнение действий.
如果此值变为“真”,则终止等待,并开始执行动作列表中的下一个动作。
Если данное значение становится истинным , ожидание завершается и начинается выполнение следующего действия в списке.
如果条件列表从”假“转变为”真“,或如果规则中的事件在为”真“的条件下再次发生,则从第一项动作开始重新执行动作列表。
Выполнение действий по списку перезапускается с первого действия, если список условий, который раньше возвращал ложное значение , теперь начнет возвращать верное значение , или если событие правила снова сработает с соблюденными условиями.
如果条件列表中至少有一项条件为“假”,则从头开始执行动作列表。如果所有条件均为“真”,则执行下一项动作。
Перезапускает выполнение списка действий с начала, если хотя бы одно условие из списка условий вернет ложное значение . Если выполняются все условия, то происходит переход к следующему действию.
停止执行动作列表。
Останавливает выполнение действий по списку.
如果此动作的条件为”真“,则跳过动作列表中一定条数的动作。否则,则继续执行下一条动作。
Пропускает выполнение определенного количества действий из списка действий, если условие данного действия выполняется. Если условие не выполняется, то происходит переход к следующему действию.
如果条件列表中的每一项条件均为“真”,则从头开始执行动作列表。如果任意一项为“假”,则执行下一项动作。
Перезапускает выполнение списка действий с начала, если выполняется каждое условие из списка условий. Если хотя бы одно из них не выполняется, то происходит переход к следующему действию.
如果条件列表中至少有一项条件为“假”,则停止执行动作列表。如果所有条件均为”真“,则继续执行下一条动作。
Останавливает выполнение действий по списку действий, если хотя бы одно условие из списка условий вернет ложное значение . Если выполняются все условия, происходит переход к следующему действию.
动作列表的执行不会被中断。
Выполнение списка действий не прерывается.
从头开始执行动作列表。
Перезапускает выполнение списка действий с начала.
条件为“假“,由于存在等待行为,中止动作
Условия не соблюдены, поэтому выполнение действий прекращается из-за ожидания.
你在该自定比赛中没有权限执行这项操作。
У вас нет разрешения на выполнение этого действия в данном матче.
允许规则结束执行,而不改变情景变量的值。
Позволяет завершить выполнение правила без изменения его контекстных значений.
如果此动作的条件为”真“,则从头开始动作列表。否则,继续执行下一条动作。
Перезапускает выполнение списка действий с начала, если выполняется условие этого действия. Если условие не выполняется, то произойдет переход к следующему действию.
如果此动作的条件为”真“,则停止执行动作列表。否则,则继续执行下一条动作。
Останавливает выполнение действий по списку действий, если условие данного действия выполняется. Если условие не выполняется, происходит переход к следующему действию.
是否停止执行。
Определяет, будет ли остановлено выполнение.
跳过动作列表中一定条数的动作。
Пропускает выполнение определенного количества действий по списку действий.
如果此规则中任何一项条件变为“假“,则中止执行动作列表。
Выполнение действий по списку прекращается, если любое из условий данного правила вернет ложное значение .
储存被封锁的攻击能量。释放储存并运转这股力量来产生猛击。
Хранит энергию блокированных атак. Выполнение силового удара плашмя высвободит сохраненную энергию.
储存格挡伤害时的能量。执行盾牌猛击时将释放储存的能量。
Хранит энергию блокированных атак. Выполнение силового удара плашмя высвободит сохраненную энергию.
任务:使用混乱打击命中英雄。奖励:击中15个英雄后,混乱打击的伤害提高60点。奖励:单次混乱打击命中2名英雄,可使其伤害提高60点。奖励:单次混乱打击命中3名英雄,可使其伤害提高100点,并立即获得其它所有奖励效果。
Задача: поражайте героев «Раздором».Награда: после 15 попаданий по героям урон от «Раздора» увеличится на 60 ед.Награда: после поражения 2 героев одним «Раздором» урон от него увеличится на 60 ед.Награда: после поражения 3 героев одним «Раздором» урон от него увеличится на 100 ед., и Аларак получит все награды за выполнение этой задачи.
你把所有工人都放在了伊莱马拉特地区。下一回合,你生产出6个单位的考古宝藏,成功完成契约,获得了一些硬币。
Ты размещаешь всех своих рабочих на территории Ильмарата. На следующем ходу ты добываешь шесть археологических ценностей и получаешь пригоршню монет за выполнение контракта.
好了,来吧。我们已经开动了你所有能用的脑细胞来想出一个关于康米主义的问题。为了想出∗这个∗问题,所有康米主义问题的开始与终结,而这个问题就是……
Так, ладно. Все доступные клетки мозга назначаются на выполнение этой задачи: сформулировать вопрос о коммунизме. Нет, вычеркиваем. Лучше так: сформулировать ∗самый важный∗ вопрос о коммунизме, альфу и омегу всех вопросов. Итак, наш вопрос...
当物权诉讼发生在瑞瓦肖时,谁还会在乎工人和领土呢?你用了几个回合完成契约,换回了一些甜美的硬币和一次性的红利。
Кого волнуют рабочие и территории? Вся настоящая жизнь — в Ревашоле. Ты тратишь ходы на выполнение контрактов в обмен на звонкие монеты и одноразовые бонусы.
酗酒会影响你的工作表现吗?
Как твоя склонность к выпивке влияет на выполнение должностных обязанностей?
很高兴我们能达成协议,而不用把rcm变成你的私人调查小队。
Я рад, что мы пришли к соглашению и ргм не пришлось отвлекаться на выполнение ваших личных поручений.
魔法理论家们仍在为了如何为石像鬼分类而争论不已。我比较喜欢声称它们是一种魔像的说法。因为石像鬼不过是由魔法驱动去作一些简单差事的古怪雕像,它们只能完成最基本的工作,不过它们最常被用来守护某个领域,即使其创造者早已化成了灰。
Теоретики магии до сих пор ведут споры на тему классификации гаргулий. Я разделяю мнение той научной школы, которая считает их особым видом големов, поскольку гаргульи - это не что иное, как фантастические скульптуры, оживленные магией и запрограммированные на выполнение простых заданий. Они могут выполнять только самые несложные работы. Поэтому чаще всего гаргульи охраняют территорию. Они остаются на своих постах, даже если их создатель уже давно рассыпался в прах.
要解除战场上的诅咒可不是雕虫小技就可以办到,还需要事前准备和专业手法。狩魔猎人拥有绝对的资格,而且有赖其他专家的建议,他确实知道如何完成此吃力不讨好的任务。除此之外,他还需要代表战争的美德与恐怖的战役遗物,勇气的象徵是其中之一。因为没有人比士兵更了解战争,因此狩魔猎人决定在营区附近询问这些象徵的本质。
Снять проклятие с поля битвы - не самое простое задание. Его выполнение требует долгих приготовлений и вообще профессионального подхода. Ведьмак был профессионалом и благодаря подсказкам других профессионалов знал, как подступиться к этой неблагодарной работе. Кроме всего прочего, ему предстояло собрать предметы, которые побывали в бою трехлетней давности и могли бы стать символами доблести и ужасов войны. Одним из таких предметов был символ отваги. Ведьмак решил порасспрашивать в лагере, что это может быть за артефакт, ибо никто не разбирается в отваге и войне лучше солдат.
但是…我想他的信念多少对他的任务有所帮助。
Но я догадываюсь, что это как-то облегчает ему выполнение задания.
完成任务和打败怪物可以获得经验点数。
Вы получаете очки опыта за выполнение заданий и убийство чудовищ.
作这种练习真费时间,一个小时是它,两个小时也是它。
Выполнение этого упражнения занимает так много времени, может час, а может и два.
狼人诅咒有时可以解除,但并不存在任何通用、一定奏效的方法。因此,承担这一任务的猎魔人必须要有充分的耐心,以及足够坚固的盔甲。
Проклятие, наложенное на волколака, иногда можно снять, однако универсальных методов для этого не существует. Ведьмак, который захочет взяться за выполнение такого задания, должен вооружиться терпением. И обзавестись добротным доспехом.
你可以通过杀死怪兽、完成任务来获得经验值。
Очки опыта начисляются за убийство чудовищ и выполнение заданий.
那么请容我告诉你,佣兵不是靠问问题和划定条件来赚钱的,拿了钱就该照章办事。而我给你的任务说明简单又明了:去抓一头女海妖,必须活捉,把她抓来给我。如果你不打算照这么办,那你对我来说就一点用处都没用了。至于我要女海妖来干什么,或是我打算如何处置她,这跟你一点关系也没有。如果你接受不了这些条件,我可以另找一个愿意拿钱乖乖办事的人。
Потому позвольте вас осведомить, что наемнику платят не за то, чтобы он задавал вопросы или составлял списки прав и обязанностей, но за выполнение определенной задачи. Задача ваша была сформулирована просто и ясно: вы должны поймать сирену живой - и привести ко мне. Если же вы задание выполнять не станете, мне до вас дела нет. Что до того, зачем мне понадобилась сирена или что я собираюсь с ней делать, это вас интересовать не должно. Если вас что-то не устраивает, я уверен, что смогу нанять того, кто не станет отказываться от моих денег.
我们在此通知您,上次满月前所下的订单将稍稍延迟交付。
Настоящим покорно уведомляется, что будет задержано выполнение заказов, полученных до последнего полнолуния.
我们希望美方切实履行坚持一个中国政策和遵守中美三个联合公报的承诺,谨慎妥善地处理有关问题。
Мы надеемся на отстаивание американской стороной политики одного Китая, выполнение обещания, предусмотренного в трех совместных китайско-американских коммюнике, а также на осторожное и разумное разрешение соответствующих вопросов.
应用程序创建渲染设备时失败。请确认您的电脑配值满足最低需求!(您的GPU需兼容DX11,且装有最新驱动程序)
Приложение не смогло создать устройство рендеринга. Проверьте выполнение минимальных системных требований! (Требуется DX11-совместимая видеокарта с новейшими драйверами.)
我会重启其他功能。
Я продолжу выполнение других функций.
好了。全调整好了。合成人,你可以回去工作了。
Вот так. Все готово. Можешь продолжать выполнение своих обязанностей.
已经记录您对安全头盔法规的配合,感谢您的合作。
Мы отметили выполнение вами правил о ношении каски. Спасибо за сотрудничество.
薪资系统已经授权我提供您完工奖金。
Согласно системе расчета зарплаты, я уполномочена выдать вам премию за выполнение задания.
还有,近来几项任务的成绩会决定是否能晋升,别让我失望。
И вот еще что, рыцарь. За выполнение этого приказа тебя ждет повышение. Так что не подведи меня.
其他船员的程式编程都比较偏向武力追捕用途。因此我敢说他们在这方面是一无是处。
Остальные члены экипажа запрограммированы на выполнение боевых функций. И поэтому они, если угодно, в этом деле бесполезны.
морфология:
выполне́ние (сущ неод ед ср им)
выполне́ния (сущ неод ед ср род)
выполне́нию (сущ неод ед ср дат)
выполне́ние (сущ неод ед ср вин)
выполне́нием (сущ неод ед ср тв)
выполне́нии (сущ неод ед ср пр)
выполне́ния (сущ неод мн им)
выполне́ний (сущ неод мн род)
выполне́ниям (сущ неод мн дат)
выполне́ния (сущ неод мн вин)
выполне́ниями (сущ неод мн тв)
выполне́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
сов. см. выполнять