глубина
1) (расстояние) 深 shēn, 深度 shēndù
на глубине трёх метров - 在三米深的地方
колодец глубиной в 20 метров - 二十米深的井
глубина моря - 海的深度
2) (пространство внутри) 深处 shēnchù; 里面 lǐmian, 内部 nèibù; 内地 nèidì
в глубине страны - 在国家内地
в глубине комнаты - 在屋子里面
в глубине леса - 在森林深处
3) перен. (мысли и т. п.) 深刻[性] shēnkè[xìng], 深奥 shēn’ào
глубина анализа - 分析的深刻性
глубина мысли - 思想的深奥
глубина чувств - 感情的深刻
•
潜水 (конкурс АрМИ, соревнования расчетов водолазов)
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 深度; 很深的地方, 深处
большая глубина 很深
глубина моря 海的深度
глубина бочки 桶的深度
на ~е 100 метров 在一百米深处
измерить ~у 测量深度
опуститься на ~у 200 метров 下到二百米深处
фауна больших глубин 深海动物群落
фауна больших глубин 深海动物群落
чего 深处(指距入口或起点很远的地方), …内部
глубина сада 花园深处
глубина неба 高高的天上, 九天之上
в ~е леса 在森林深处
3. 〈转〉深刻, 深刻性
глубина анализа 分析深刻
идеи 思想深刻
глубина классовых противоречий 阶级矛盾的深刻性
4. 〈转〉(与века, времена, прошлое 等词连用)远古时代
глубина времён 远古, 古代
(2). в ~у(或в ~е) веков 在远古时代
из ~ы прошлого 从远古时起
5. 〈军〉纵深, 纵长; 长径
глубина обороны 防御纵深
глубина колонны 纵队长径
◇ (3). в глубине души(或сердца) 在内心里, 内心深处
В глубине души он был согласен. 在内心深处他是同意的。
(5). до глубины души(或сердца)(与
волновать, потрясать, поражать 等连用) 直到内心深处, 深深地
Он был поражён до глубины души. 他深为震惊。
(7). из глубины души(或сердца) 出自内心深处
(8). от глубины души(或сердца) 由衷地
глубина 深度; 深处
深度, 深处, 纵深, 深, 深刻, , 复-ины(阴)
1. 深度; (从上到下的)深
глубина моря 海的深度
измерять ~у 测量深度
колодец ~ой в 20 метров 二十米深的井
на ~е 100 метров 在一百米深的地方
чего(从外到里的)深处, 里面; в ~е леса 在森林的深处
в ~е двора 在院子尽里边
3. (只用单)<转>深刻(性), 深奥
глубина анализа 分析的深刻
глубина чувства 感情的深厚
глубина знаний 知识深奥
В глубине веков 在远古时代
Из глубины веков 自远古
(6). В глубине души(或сердца) 在内心里
(7). До глубины души(或сердца)< 书>深深地, 内心深处(感到震惊, 愤怒等)
(8). От глубины души(或сердца) 由衷地; 从内心深处
1. 1. 深处
2. 深; 深度
чего(从外到里的)深处, 里面
4. (只用单)<转>深刻(性), 深奥
2. 深度; 深处; 纵深
3. 深度
-ы[阴] (привет) из глубины души <口俚, 谑>打嗝; 呕吐物
①深度, 纵深, 切入深度②测深③深处, 很深的地方④内心, 内在, 内部⑤深刻性, 强度
深, 深度; 深远; 纵深; 深刻
[阴]深, 深度, 深处; 深远
深度; 深处; 深远; 深刻
深度, 深处
большая глубина 深水
закалённая глубина 淬硬深度
критическая глубина 临界深度, 临界水深
малая глубина 浅水
морские глубины 海洋深处
общая глубина 总深
отвесная глубина 垂直深度
полезная глубина 有效深度
строительная глубина 建筑深度
эквивалентная глубина 等效深度
глубина гипоцентра 震源深度
глубина коррозии 腐蚀深度
глубина модуляции 调制度
глубина погружения 沉入深度, 入水深度
глубина подъёма 升起高度
глубина помещения 房屋进深
глубина проникновения 透入深度, 穿透深度
глубина регулирования 调节度
глубина резкости 景深
глубина связи 耦合度
глубина скважины 钻孔深度
глубина фокуса 焦距
глубина экрана 屏蔽度
глубина эпицентра 震中深度
брать глубинау 测深
измерять глубинау 测量深度
проникнуть в глубины (чего) 深入... 内部
В последние годы бурильщики здесь проходят скважины глубиной в 5 тысяч метров. 近年来, 这里的钻井工人在钻5000米深的油井
Растения встречаются в море на глубине до 200 метров. 海深200米以内的地方有植物
①深度②深处, 纵深
①深, 深度②深出
深,深度;深处
深度, 厚度
深度, 深部
①深度②纵深
深度纵深
深(度)
深度; 深处
深度, 深部
1.深度;2.纵深; 深度;深处,纵深
в русских словах:
предобрый
Тетка в глубине души была предобрая женщина. - 大婶内心深处是个心地极为善良的女人.
мерить
мерить глубину моря - 测量海深
залегать
руда залегает на глубине двух метров - 矿石蕴藏在二米的深处
драга
2) (для добывания растений и животных с глубин) 捞物机 lāowùjī
углубляться
3) (проникать в глубь чего-либо) 深入 shēnrù; перен. 陷入 xiànrù
сидеть
корабль сидит глубоко - 船吃水很深
пропахивать
глубоко пропахать - 深耕
промерзать
земля глубоко промерзла - 土壤冻透得很深了
нырять
глубоко нырнуть - 深深潜入水中
возмущать
он глубоко возмущен - 他感到非常愤慨
зависать
7) (погружаться в обучение, глубоко изучать, уходить с головой) 钻研, 埋头学习
глубь
в глубь леса - 到森林深处
в глубь страны - 到 国家内地
глубоководный
глубоководная река - 深水河
2) (на большой глубине) [在]深水下的 [zài] shēnshuǐxià-de, 深海的 shēnhǎide
глубоководные исследования - 深水下的调查
глубоководные рыбы - 深水鱼类
глубоко
глубоко уважать - 深深地尊重
глубоко сожалеть - 深为惋惜
здесь глубоко - 此处很深
глубоко сидеть в воде (о судне) - 吃水很深
глубже
(<сравнит. ст.> <прил.> глубокий и <нареч.> глубоко)
уходить
7) (глубоко входить, погружаться) 进入 jìnrù
засопеть
Юрий глубоко засопел, просыпаясь. (А. Н. Толстой) - 尤里醒来时, 鼻子喘了声粗声.
залезать
залезать глубоко в воду - 进入水的深处
покопать
Надо глубже, покопай ещй. - 要深一点, 再挖一阵吧。
вдаваться
море глубоко вдается в берег - 海深入海岸
в китайских словах:
沉沉
4) крепкий, глубокий (сон); сильный (об опьянении); глубокий; глубина (напр. реки)
夜沉沉 ночь глубока
进深
глубина (постройки, двора); в глубине (напр. здания)
浅深
1) мелкий и глубокий; глубина
时深转换
конверсия время-глубина
涉水深度
глубина брода; глубина преодолеваемого брода
产油层深度
глубина залегания нефтяного пласта (продуктивного пласта, нефтеносного пласта)
坑深
глубина ямы
㟏岈
глубина (пустота) ущелья
谽谺
глубина (пустота) ущелья; глубокий, пустой
重渊
морская бездна, водная пучина; бездонная глубина
幽邃
2) глубина; глубокий
理窟
1) сокровенная суть; глубина доктрины
空明
1) чистая (прозрачная, ясная, светлая) глубина (обр. о воде, небе, воздухе)
江海
4) неисчерпаемая глубина (напр. учения)
景深
фото четкость (глубина) перспективы, ГРИП (глубина резко изображаемого пространства)
谽呀
глубина (пустота) ущелья; глубокий, пустой
心要
будд. самая сущность (глубина) буддийского учения
谷神
2) глубина учения
凹陷深度
глубина вмятины
潜
潜渊 скрываться в глубинах
1) подводный; глубокий; под водой, глубоко; глубина
潜穴 глубокая нора
底坑深度
глубина шахты, ямы, приямки
潜深
глубина; глубокий
槽深
глубина канавки
潜水
2) подводный; глубинный
潜水炸弹 мор. глубинная бомба
Глубина (конкурс АрМИ, соревнования расчетов водолазов)
上玄
2) величайшая глубина
渊
1) пучина, омут, глубокий водоем; бездна; глубина
深渊 глубокий омут
为渊驱鱼 загонять рыбу в глубокий омут
鱼潜在渊 рыба скрылась в глубоких водах
3) глубокий; бездонный
隧
5) * глубина (длина) кузова [колесницы]
渊博
глубокий (о знаниях); глубоко эрудированный; огромная эрудиция; глубина (знаний)
渊博的地理知识 глубокие познания в географии
淹深
глубина погружения
潭奥
1) глубокий, сокровенный
2) глубина премудрости; ключ к знанию
颐
глубина, тайники [души], сокровенная суть
探颐 доискиваться до сокровенных глубин
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Расстояние от поверхности, верхнего края чего-л. до дна, нижнего края чего-л. или до какой-л. точки по направлению ко дну, к низу; протяженность по вертикали сверху вниз; толща.
б) Место, пространство, расположенные в нижней части, на дне чего-л.
2) а) Протяженность от передней, наружной стороны края внутрь до конца или до какой-л. точки.
б) Одно из измерений трехмерного пространства, создающее объемность, перспективу воспроизводимого предмета (в живописи, скульптуре и т.п.).
в) перен. Пространство, не имеющее видимого предела.
3) а) перен. Место, расположенное далеко от края, границы, начала чего-л.
б) Очень отдаленное время.
4) а) перен. Среда, область, внутри которой сосредоточено что-л. или где происходит что-л.
б) Сущность, основа чего-л.
в) Внутренний, душевный мир человека.
5) а) перен. Значительность, содержательность, серьезность чего-л.
б) Сила проявления чего-л.
синонимы:
см. безднапримеры:
其臀一寸
его глубина до дна — один цунь
穷奥
глубоко скрытое место, глубина ([c][i]напр.[/c] гор[/i])
这条河有多少深先拿个竹竿探一下
вымеряй-ка сначала, какова глубина в этой речке
河水有五尺深
глубина воды в реке ― 5 чи
水库工作深度
рабочая глубина водохранилища
深衷
глубокие чувства, глубина души
仲氏任只, 其心塞渊
Верна безупречно Чжун-госпожа! Безмерна сердца её глубина!
通航深度
судоходная глубина
海的深度
глубина моря
分析的深刻性
глубина анализа
思想的深奥
глубина мысли
感情的深刻
глубина чувств
最大挖掘深度
Максимальная глубина копания
电导率-温度-深度探测器
глубина, температура и электропроводимость воды; глубина, температура и электропроводимость воды
电导率、温度、深度、盐度
проводимость, температура, глубина, соленость
电导率-温度-深度剖面
профиль "проводимость-температура-глубина"
电导率、温度、深度、盐度探测器;电导率-温度-深度探测器
батиметрическая проба; проба "проводимость-температура-глубина"
时深转换表;时深图
таблица конверсии время-глубина
速深曲线;速度曲线
кривая скорость-глубина
速度-深度函数;速度-深度关系
формула скорость-глубина
下潜深度
глубина погружения
抽送的深度
глубина фрикций
气藏埋藏深度
глубина залегания газовой залежи
我国页岩气藏的典型特点是埋藏深、厚度较薄、多层重叠。
Типичными особенностями залежей сланцевого газа Китая являются большая глубина залегания, малая толщина пластов, многопластовость.
透入深度; 透过深度有效肤深глубина проникновения альфа-часгиц α质点透入深度; 阿尔法质点透入深度глубина проникновения бета-частиц β 质点透入深度
глубина проникновения
螺纹牙高(度)
глубина резьбы
熔深(焊)
глубина провар
熔透深度(焊)
глубина проплавления
熔(透)深(度), 焊透深度
глубина проплавления
调制(深)度, 调制系数
процент модуляции, глубина модуляции
调制(深)度, 调制百分率
глубина модуляции
翼深(即翼宽)
глубина крыла
最大潜水深度(指潜艇)
предельная глубина погружения
限制水深(船舶的)
предельная глубина
最大下沉(潜水)深度
предельная глубина погружения
下陷深度(指云母片低于换向器片的深度)
глубина продораживания пазов
翼深翼宽翼深(即翼宽)
глубина крыла
下陷深度(指云母片低于换向器片的深度)下陷深度
глубина продораживания пазов
资料(加工)整理深度
глубина обработки материала
熔(透)深(度), 焊透深度熔透深度熔透深度
глубина проплавления
(表面)硬化层深度, 渗碳层深度
глубина цементации
(控制棒)插入深度
глубина введения
(势)阱深(度)
глубина потенциальной ямы
(泥浆)侵入深度
глубина проникновения
(扫雷)清扫深度
глубина захвата
油层埋藏深度
глубина залегания нефтеносного пласта
光学深度, 光学密度
оптическая глубина, оптическая плотность
深虑与睿智
Глубина сомнений порождает глубину мысли
我本以为自己只能永远在那个空无一物的空间中游荡,但是现在……我得救了?你无法想象我是多么感激你,凡人。
Мне было суждено вечно скитаться в пустынной бездне, и теперь – я спасена и свободна? Неизмерима глубина моей благодарности, <смертный/смертная>.
最深抵达
Макс. глубина
相比刀伤的深度,斗士的身材就不那么重要了。
Рост бойца не так важен, как глубина разреза.
已经有预言指出,祝福的水将从空中降下,整个世界将被吞噬。
И было предречено: сухие дни окончатся, благословенные воды польются с неба, и мир поглотит Глубина.
瑞瓦肖海湾,旷阔无垠,深不可测——最深的地方超过1200米。水和空气都比这里要咸很多。印着公司标志的巨型货船在水面上来来往往:野松公司,zamm,莫里林……
Залив Ревашоля, простор, глубина — аж до 1200 метров. Вода и воздух — солонее, чем здесь. Воды исчирканы огромными грузовыми судами с логотипами компаний: «Уайлд Пайнс», «замм», «Морийн».
勒痕所在的皮肤表里都有出血。痕迹深度——1厘米。没有抓挠颈部的迹象。
Кровоподтеки на коже с обеих сторон от борозды. Глубина — 1 см. Царапины от ногтей на шее отсутствуют.
我试过了,不过那时我只是个孩子。那里满是泥巴,水也很深,我再也看不到它了。我只是站在那里,膝盖深陷在泥地,环顾着周围……
Попыталась, но я была еще ребенком. Там был ил, глубина, я потеряла его из виду. Просто стояла по колено в грязи и вертела головой...
更远,更深入,更不传统!
Пусть будет глубина, длина и нестандартность.
我们在他的宅邸找到遭他绑架并囚禁的女精灵,女精灵遭到虐待、毒打与性侵害後,终於看清班纳德‧罗列多有多么堕落与颓废。这个人真的不值得怜悯。
Вся глубина падения Лоредо открылась мне, когда нашли эльфскую девушку, которую он похитил и держал в своей резиденции, где ее унижали, били и насиловали. В самом деле, этот человек не заслуживал пощады.
{Hoog aep deibai esse fem heamh, an que yn a tre cairt. } [海湾最深的地方有 5 英寻,但全湾只有三分之一的地方达到这个深度。]
{Hoog aep deibai esse fem heamh, an que yn a tre cairt. } [Максимальная глубина залива - пять саженей, но только на трети всей поверхности.]
雪深, 积雪深度
глубина снежного покрова; толщина снежного покрова
生命播种者拥有这样的情感是一件好事,对她来说亦是如此。不管是堕落还是神性,你秘密的爱需要她的参与。
Дарующему жизнь такая глубина привязанности лишь на пользу: ибо и у нее, у твоей тайной возлюбленной, имеется своя роль – и в падении, и в обожествлении.
啊,一个有绅士风度的一个人,羞涩又热切?
А, нежный нрав – застенчивость и глубина?
说每个伤口最终都会愈合。即使是那些看起来深不可测的伤口。
Сказать, что любые раны со временем затягиваются. Даже те, глубина которых не поддается осмыслению.
这地方到底有多深?
Интересно, какая тут глубина?
没人知道那里头有多深,里面又住了些什么。
Кто знает, какая тут глубина. И что там живет.
太平洋的平均深度是3928公尺。
Средняя глубина Атлантического океана 3 928 метров.
морфология:
глубинá (сущ неод ед жен им)
глубины́ (сущ неод ед жен род)
глубине́ (сущ неод ед жен дат)
глубину́ (сущ неод ед жен вин)
глубино́й (сущ неод ед жен тв)
глубино́ю (сущ неод ед жен тв)
глубине́ (сущ неод ед жен пр)
глуби́ны (сущ неод мн им)
глуби́н (сущ неод мн род)
глуби́нам (сущ неод мн дат)
глуби́ны (сущ неод мн вин)
глуби́нами (сущ неод мн тв)
глуби́нах (сущ неод мн пр)