гулянка
宴席, 快乐的宴会, 酒宴, 小聚会, 盛宴, 饮酒, 狂欢
Кончай работу, айда на гулянку! - 工作结束,去参加聚会吧!
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
(1). = гулянье 2
. 解; 酒宴, 欢宴
видеть кого на ~е
(3). 在游园会见到… устроить ~у
2. 〈方〉花园中的亭子, 凉亭
◇ (1). на гулянке 或 (2). на гулянках 空闲时
Сейчас некогда, вот на гулянке сделаю! 我现在没有时间, 等有空时做!
雇主一年一次款待雇工的宴席, 快乐的宴会, , 复二-нок(阴)<俗>
1. =гулянье 解
2. 酒宴
复二 -нок[阴]
<俗>
1. = гулянье
2. 解
酒宴
领航架
слова с:
в русских словах:
оргия
2) (гуляние) 狂欢暴饮 kuánghuān bàoyǐn
надо
вам надо больше гулять - 你要多出去散步
и вообще
он гулял, охотился и вообще отдыхал - 他散步、打猎, 总之是休息了
разрешать
разрешить гулять - 允许散步
себе
все работают, а он гуляет себе в саду - 大家在工作, 他却在花园里散他的步
прогуливать
1) (проводить какое-то время гуляя) 逛 guàng, 散步 sànbù; 游玩 yóuwán
проситься
дети просятся гулять - 孩子们请求准许出去逛逛
отпускать
отпустить детей гулять - 准允孩子们出去玩
по
гулять по улицам - 在街上散步
гулять по утрам - 每天早晨散步
идти
идти гулять - 去散步
гулять
гулять на свадьбе - 婚礼期间的宴乐
кстати
когда пойдете гулять, кстати зайдите за книгами 你去散步的时候,请顺便来取书
если
если бы не дождь, он пошел бы гулять - 如果不下雨, 他就散步去了
досуг
досуг ли мне гулять? - 我哪有时间去散步?
гулящий
-ая, -ее〔形〕〈俗〉 ⑴〈旧〉游手好闲的. ⑵〈蔑〉(指女人)作风轻浮的, 放荡的. 〈〉 Гулящие люди 流浪人, 自由民.
ходить
ходить гулять - 去散步
водить
водить детей гулять - 领孩子们散步
в китайских словах:
殒神狂欢
Гулянка Павшего Бога
喝边儿
устар. примазываться к чужому гулянью (к чужому чаепитию, к чужой выпивке; гл. обр. о посетителях пекинских публичных домов, проходящих туда в качестве спутников или компаньонов при тех посетителях, которые платят вход)
谷梁
Гулян (фамилия)
茱萸会
гулянье в праздник восхождений (9-го числа 9-го лунного месяца на возвышенных местах с кизиловыми веточками в руках для отвращения бед)
欢聚
веселиться вместе, собраться вместе для веселья; радостный сбор, веселое гулянье; радостная встреча
闹元宵
гуляние с фонарями (в последний вечер новогодних праздников 15 числа первого месяца по лунному календарю)
游园会
народное гулянье [в парке]
游园
парк, сад [отдыха]; гулянье в парке
伴游
1) сопровождать в прогулке (гулянье)
蹈青
народное гулянье в весенний праздник
墟场
место ярмарки; площадь для сборищ (гуляний)
狂欢
ликовать, бурно веселиться; бурная радость, безудержное веселье; праздничная суета; веселое гулянье, карнавал; гульба (также обр. о свадьбе)
社火
праздничное гулянье, народное гулянье, представления и игры в день праздника
толкование:
ж. разг.1) То же, что: гуляние (2).
2) перен. Пирушка, попойка, кутеж.
синонимы:
см. пирпримеры:
如果耳朵流血,这是场普通派对。如果眼睛流血,这是场拉铎司派对。
Когда из ушей течет кровь, это гулянка. Когда кровь течет из глаз, это гулянка Ракдосов.
空酒瓶、吃剩的食物…大宴会吗?不太可能…
Бутылки из-под вина, остатки еды... Шумная гулянка? Да нет, вряд ли...
传统庆典期间的决斗武器。
Традиционное оружие на гулянках.
морфология:
гуля́нка (сущ неод ед жен им)
гуля́нки (сущ неод ед жен род)
гуля́нке (сущ неод ед жен дат)
гуля́нку (сущ неод ед жен вин)
гуля́нкою (сущ неод ед жен тв)
гуля́нкой (сущ неод ед жен тв)
гуля́нке (сущ неод ед жен пр)
гуля́нки (сущ неод мн им)
гуля́нок (сущ неод мн род)
гуля́нкам (сущ неод мн дат)
гуля́нки (сущ неод мн вин)
гуля́нками (сущ неод мн тв)
гуля́нках (сущ неод мн пр)