думак
杜马议员
杜马议员
杜马议员
杜马议员
слова с:
в русских словах:
Мосгордума
(Московская городская дума, МГД) 莫斯科市杜马, 莫斯科市议会
бух
会计的, 簿记的, 〔感〕 ⑴轰, 轰隆; 扑腾, 扑通; 乓; 哗啦(打击、射击等发出的沉重的声音). ⑵(用作谓) (кого-что 或无补语)〈口〉轰隆 (或扑腾等)一声抛 (或打、掉等). ~ в яму!扑通一声掉 (或跳)到坑里! ⑶(作动词用, 语调特殊)没想到; 突然(表示后面所出现的情况极为突然). Все думали, что он погостит, а он ~! и уехал. 大家以为他会待几天, 可他, 谁也没想到, 走了。
уместный
я думаю, что ваше замечание не совсем уместно - 我认为您的意见不大适当
ведь
а я ведь думал, что ты уехал - 我原来以为你已经走了
сливаться
пора сливаться, я так думаю - 我想该走了
вот
вот уж не думал! - 真是没想到!
додумать
Он (Лукутин) думал, напряженно, поспешно, как будто хотел до первого боя додумать все не понятное им за долгие годы жизни. (Эренбург) - 卢库金紧张地, 匆匆地在思考, 仿佛想要在这第一次战斗之前把自己多年所有没明白的事情都想一遍.
додуматься
он долго думал, но (так) ни до чего (и) не додумался - 他想来想去, 想不出什么好办法[来]
другой
думает одно, а говорит другое - 他想的是一回事, 可是说的是另一回事
суметь
я думаю, что сумею это сделать - 我想我会做这件事
думать
думать над проблемой - 思考问题
о чем ты думаешь? - 你在想什么?
думаю, что он прав - 我认为他是对的
как вы думаете? - 你怎么看?; 你的看法怎样?
думаю написать ответное письмо - 我想写封回信
он думает ехать - 他打算去
думал уже уходить - 我已经想要走
думать о других - 关心他人
он думает только о себе - 他只顾自己的事
он нисколько не виноват, а ты на него думаешь - 他毫无过错,而你却认为他犯了过夫
я думаю на него - 我怀疑他
шкура
думать только о спасении своей шкуры - 只求自己逃命, 不顾别人
кураж
Ты думаешь, я пью для удовольствия, -нет!для куражу пью. Робкий я. (Гарин) 你以为我喝酒是为了过瘾, 不对!我喝酒是为了壮胆, 我胆小.
единица
единицы думают так - 仅少数人那样想
ласковость
2) 和气, 亲切 Она думала о Пахомове, его застенчивой ласковости, простоте. (Паустовский) - 她想着帕霍莫夫, 回想他矜持的温情, 他的纯朴憨厚.
заветный
заветная дума - 藏在心中的念头
полагать
认为 rènwéi, 以为 yǐwéi; (думать) 想 xiǎng
зацикливаться
2) (постоянно думать о чем-л.) 停留 tíngliú
соображать
2) (быть в состоянии думать) 思索 sīsuǒ; (быть сведущим в чем-л) 懂得 dǒngde, 知道 zhīdao
напрасно
напрасно вы так думаете - 你这个想法不对
только
он думает только о своей работе - 他只是想自己的工作
напротив
ты думаешь, я горюю? напротив, я доволен - 你以为我在悲伤吗? 相反, 我很满意
что
о чем вы думаете? - 你在想什么事?
нечего
об этом и думать нечего - 别想这个啦
МГД
1) (Московская городская дума) 莫斯科市杜马, 莫斯科市议会
ну
ну, думаю, пропал! - 我就以为要糟糕啦
на автопилоте
2) (не думая) 机械地
о
о чем вы думаете? - 您想什么?
бальзаковский возраст
Неужели я вступаю уже в бальзаковский возраст? думала Анна Ивановна, припоминая тех тридцатилетних дам, которые впадали в унылое разочарование. (Мамин-Сибиряк) "难道我已经是巴尔扎克小说中女主人公的年龄了?"安娜•伊万诺夫娜想起那些悲观失望的30来岁的女人时这样思索着
основание
есть основания думать - 有根据来想
гордума
(городская дума) 市杜马, 市议会(俄)