замести
сов. см. заметать I
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
扫在一起, 掩盖上, -ету, -етшь; -мл, -ела; -мтший; -метнный (-н, -ена) ; -метя(完)
заметать, -аю, -аешь(未)? что 扫到, 清理到(一旁, 一起)
замести сор в угол 把垃圾扫到角落里. ? (也用作无)
кого-что(雪, 沙等物)掩盖, 埋住, 盖上
Вьюга ~ела все тропинки. 大雪埋住了所有的小路
Снегом ~ело дорогу. 雪封住了道路
Замести след (следы)
1)消灭痕迹; 掩盖脚印(或车辙等);
2)消灭罪证
-ету, -етёшь[完][罪犯, 青年]
1. 抓住, 拿住
2. 逮捕
3. 吃完, 吃点儿
-мету, -метёшь[完]что <行话>(搜查时)强行拿走, 收去, 没收 ||未
заметать, -аю, -аешь
[完] 见заметать
слова с:
замести следы
замести следы преступления
заместитель
заместитель командира корабля по политчасти
заместитель министра обороны
заместительный
заместительство
заместить
отрицательный заместитель
первый заместитель министра обороны
заместо
замес
замесить
в русских словах:
заметать
заметать сор в угол - 把垃圾扫到角落里
снегом замело дорогу - 大雪掩盖了道路
поле
заметки на полях - 页边上的笔记
подмена
2) (замена) 代替 dàitì
перестановка
2) (замена одного другим) 改变 gǎibiàn
набирать
набрать заметку петитом - 用小号铅字排简讯
мелькать
в прессе мелькали заметки о чем-либо - 报纸上有时出现关子...的简讯
заменять
заменить
заменять металл пластмассой - 以塑料代金属
заменять секретаря новым - 换新书记
заменять затупившийся резец - 更换变钝的刀具
2) (замещать) 代替 dàitì, 替代 tìdài; 替换 tìhuàn, 顶替 dǐngtì
механизация заменила ручной труд - 机械化代替了手工劳动
погибших заменят новые борцы - 新战士接替牺牲的战士
мы заменили уставших товарищей - 我们替换了已经累了的同志
она заменила ему мать - 她简直成了他的母亲
экскаватор заменяет труд многих сотен людей - 挖土机能顶替数百人的劳动
заменить меня некому - 无人顶替我
сачкануть
Все у него в роте не хуже, чем у других, можно и "сачкануть" часок-другой, никто не заметит. (Панин) - 他的连队各方面都不比别的连队差, 可以偷一两个小时的闲, 谁也不会发现.
замирать
замереть
услышав шаги, он замер на месте - 他听到脚步声就停止不动了
у меня сердце замерло - 我的心停止跳动
звуки замерли вдали - 远处的声音静下来了
заметно
он заметно постарел - 他显然老了
заметно, что он не очень доволен своим положением - 可以看出来, 他对他的地位不大满意
заметка
заметка на дереве - 树上的记号
заметка в блокноте - 拍纸簿上的短记
путевые заметки - 旅行札记
замерить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕замеривать, -аю, -аешь 或 замерять, -яю, -яешь〔未〕что〈技〉量, 测量, 计量. ~ длину 量长度. ~ давление газа 量瓦斯的压力; ‖ замер〔阳〕.
замерзать
замерзнуть
вода замерзла - 水冻了
река замерзла - 河结冰了
окно замерзло - 窗户上结冰了
чернила замерзли - 墨水冻成冰了
цветы замерзли - 花冻死了
я совсем замерз - 我冻得很
ноги замерзли - 两脚冻僵, 脚冻了
пойдемте скорее, я совсем замерз - 快点走吧, 我冻坏了
сливаться
никто и не заметил, как он отсюда слился - 谁也没发现他离开这儿了
любопытно
любопытно, что никто не заметил - 一个人也没看到, 这可奇怪
замеч.
(=замечание) 附注
маркер
2) (для заметок) 记号笔 jìhàobǐ, 大头笔 dàtóubǐ, (перманентный) 万能笔 wànnéngbǐ, 油性笔 yóuxìngbǐ, (для белой доски) 白板笔 báibǎnbǐ
замелькать
Сквозь деревья вдали замелькала карета. (Тургенев) - 远处透过树丛有一辆轿式马车开始时隐时现.
Вот ближе, сильней замелькали огни. (Некрасов) - 瞧, 灯光开始闪现, 越来越近, 越来越亮了.
Замелькали верстовые столбы. - 路标开始接连不断地从眼前闪过.
Снова замелькали в глазах сады. - 又有一座座花园从眼前掠过.
Во всех окнах замелькали огни. - 所有窗户里都开始闪现出灯光.
Звездочки замелькали, зашевелились на небе. (Тургенев) - 繁星开始在天空中闪烁.
После его статьи заметки об этом событии замелькали во всех газетах. - 他的文章登出后, 在所有报纸上都开始出现一些关于这事件的简讯.
замена
замена предохранителя - 更换保险丝
2) (заменяющее лицо) 代替人 dàitìrén; (заменяющий предмет) 代替物 dàitìwù, 代用品 dàiyòngpǐn
найти себе замену - 找到代替自己的人
служить заменой - 作代用品; 用作代替
в китайских словах:
毁尸灭迹
2) избавиться от улик, замести следы
掐断线索
замести следы, уничтожить любые зацепки
毁尸
毁尸灭迹 избавиться от трупа и замести следы
焚尸灭迹
сжечь труп и замести следы
顶手
1) заменять, замешать (кого-л.)
2) замести гель, замена
灭迹
1) замести следы; уничтожить улики
焚尸扬灰
сжечь труп и развеять пепел (обр. в знач.: не оставить никаких следов; замести следы)
толкование:
1. сов. перех. и неперех.Начать мести.
2. сов. перех.
см. заметать (1*).
примеры:
最好立即把这消息告诉萨罗迪恩,我会留下来毁掉我们曾在这儿活动的证据。
Нужно, чтобы эти сведения попали к Талодиену как можно быстрее. Я останусь здесь, чтобы замести следы.
我马上会将这里获得重大成果的消息通知复仇港。但在那之前,我得麻烦你帮我清理一下我们的实验场。
Скоро я доложу о наших успехах в Лагерь Возмездия. Но сначала мы должны замести следы.
这里没有东西擦……你懂的……
Тут нечем... замести следы... если ты понимаешь, о чем я.
经过数个月内讧才得以平息,这给了她销声匿迹的时间。
Внутренние разборки длились месяцами, за это время она успела спрятаться и хорошенько замести следы.
你得不动声色,干净俐落地了结这事,但你失手了。现在我们得用你的报酬来替你擦屁股。
Нужно было все сделать чисто и тихо, а у тебя ничего не вышло. Теперь твоя доля пойдет на то, чтобы замести следы.
他先杀了我的目标,然后还叫了守卫掩盖他的行踪。我到的时候,那边已经布置好天罗地网了。
Он добрался до моей цели первым и вызвал стражу, чтобы замести свои следы. К тому времени, когда я туда добрался, они были уже начеку.
内讧花了数个月才得以恢复平静,给了她销声匿迹的时间。
Внутренние разборки длились месяцами, за это время она успела спрятаться и хорошенько замести следы.
他找了好几个月,最后还是放弃了。蕾娜威德太了解他了,所以抹除了自己的踪迹,让他根本找不到。
Он искал ее, ясное дело, много месяцев искал, но в конце концов сдался. А вот Ренаведд, скорее всего, узнала его достаточно хорошо, чтобы замести следы.
必须有人为我们的脱逃路线把风。等等一定会打起来,场面会很混乱,我们必须快速离开并消失在人群中。
Кто-то должен прикрывать отход. Наверху может быть очень жарко, а после всего нам надо будет бежать и замести следы.
一定是有人听到声响,甚至看到什么,就开始大叫,后来守卫出现,凶手还没成功杀人,来不及清理现场,只能匆匆逃跑,跳过那道墙…他的足迹到那里就断了。
Кто-то это услышал. Поднялся крик, вызвали стражу. Убийца не закончил дела, у него не было времени замести следы. Он вскочил, перепрыгнул через стену... и здесь след обрывается.
我们在威伦的线人说时间紧迫,有人已经盯上他了。他必须尽快消除所有证据,更换卧底身份。这意味着接下来的一阵子我们都不会再收到他的消息。从他那里得到的情报看,我们感兴趣的那个人非常令人担心。
Наш человек в Велене просит поторопиться. Кто-то вышел на его след. Скоро ему придется замести следы и сменить прикрытие. После этого долгое время контакт с ним будет невозможен. Сведения отн. интересующей нас особы крайне тревожные.
还...还有,她写了一整本书来掩盖罪行,所以在寻找丢失的金币的时候,没有人怀疑到她身上。她甚至从未见过罗斯特。但是她的画准确地描绘出了他在,呃,卧室里的古怪动作...
И-и-и она всю книгу-то написала, чтобы замести следы – чтобы ее никто не заподозрил... Руста она в глаза не видела, хотя, надо сказать, его, э-э, постельные подвиги описала довольно точно...
谁知道呢。任何能透露莫德斯想干什么的事。可能要准备好各种把戏才能不着他的道,但那楼下的呆子们应该能嗅到点什么。
Кто знает. Что угодно, лишь бы понять, что Мордус замышлял. Скорее всего, он постарался замести следы, но парни там, внизу, что-нибудь да разнюхают.
是伊斯拉。他杀了茱莉安娜,还取代她来藏匿踪迹。
Это Эзра. Он убил Джулианну и занял ее место, чтобы замести следы.
没有警铃,所以我朋友可以慢慢取走需要的东西,再抹除所有的踪迹。
Тревоги не было. У моих друзей достаточно времени, чтобы забрать все необходимое и замести следы.
我们要破坏铁路,以免被追踪。
Мы подрываем железку, чтобы замести следы.
对人类好奇吗?貌似最后一批健在且没有测试的人一直密密努力地把其他人关进监狱,还隐藏他们的踪迹。
Вам любопытно узнать про этих людей? Похоже, последние не-испытуемые оставшиеся в живых люди пытались тайно лишить свободы других людей и замести следы.
морфология:
замести́ (гл сов пер/не инф)
замЁл (гл сов пер/не прош ед муж)
замелá (гл сов пер/не прош ед жен)
замело́ (гл сов пер/не прош ед ср)
замели́ (гл сов пер/не прош мн)
замету́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
замету́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
заметЁшь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
заметЁт (гл сов пер/не буд ед 3-е)
заметЁм (гл сов пер/не буд мн 1-е)
заметЁте (гл сов пер/не буд мн 2-е)
замети́ (гл сов пер/не пов ед)
замети́те (гл сов пер/не пов мн)
заметЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
заметЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
заметЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
заметЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
заметЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
заметЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
заметЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
заметЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
заметенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
заметено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
заметены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
заметЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
заметЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
заметЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
заметЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
заметЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
заметЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
заметЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
заметЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
заметЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
заметЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
заметЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
заметЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
заметЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
заметЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
заметЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
заметЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
заметЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
заметЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
заметЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
заметЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
замЁтший (прч сов пер/не прош ед муж им)
замЁтшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
замЁтшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
замЁтшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
замЁтший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
замЁтшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
замЁтшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
замЁтшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
замЁтшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
замЁтшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
замЁтшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
замЁтшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
замЁтшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
замЁтшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
замЁтшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
замЁтшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
замЁтшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
замЁтшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
замЁтшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
замЁтшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
замЁтшие (прч сов пер/не прош мн им)
замЁтших (прч сов пер/не прош мн род)
замЁтшим (прч сов пер/не прош мн дат)
замЁтшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
замЁтших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
замЁтшими (прч сов пер/не прош мн тв)
замЁтших (прч сов пер/не прош мн пр)
замЁтши (дееп сов пер/не прош)
заметя́ (дееп сов пер/не прош)
замести́ть (гл сов перех инф)
замести́л (гл сов перех прош ед муж)
замести́ла (гл сов перех прош ед жен)
замести́ло (гл сов перех прош ед ср)
замести́ли (гл сов перех прош мн)
заместя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
замещу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
замести́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
замести́т (гл сов перех буд ед 3-е)
замести́м (гл сов перех буд мн 1-е)
замести́те (гл сов перех буд мн 2-е)
замести́ (гл сов перех пов ед)
замести́те (гл сов перех пов мн)
замести́вший (прч сов перех прош ед муж им)
замести́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
замести́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
замести́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
замести́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
замести́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
замести́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
замести́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
замести́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
замести́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
замести́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
замести́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
замести́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
замести́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
замести́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
замести́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
замести́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
замести́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
замести́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
замести́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
замести́вшие (прч сов перех прош мн им)
замести́вших (прч сов перех прош мн род)
замести́вшим (прч сов перех прош мн дат)
замести́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
замести́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
замести́вшими (прч сов перех прош мн тв)
замести́вших (прч сов перех прош мн пр)
замещЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
замещЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
замещЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
замещЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
замещЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
замещЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
замещЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
замещЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
замещенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
замещено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
замещены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
замещЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
замещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
замещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
замещЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
замещЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
замещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
замещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
замещЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
замещЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
замещЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
замещЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
замещЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
замещЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
замещЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
замещЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
замещЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
замещЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
замещЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
замещЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
замещЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
заместя́ (дееп сов перех прош)
замести́в (дееп сов перех прош)
замести́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
I замести1) (подметать) 扫 sǎo, 扫集 sǎojí
заметать сор в угол - 把垃圾扫到角落里
2) (засыпать - снегом, песком) 掩盖 yǎngài, 掩上 yǎnshàng
снегом замело дорогу - 大雪掩盖了道路
•
сов. см. замётывать