ими
тв. от они
. Ижевский механический институт 伊热夫斯克机械学院
Императорский московский университет (十月革命前的)莫斯科帝国大学
Институт микроэлектроники и информатики(РАН) (俄罗斯科学院)微电子和信息研究所
Иркутский медицинский институт 伊尔库茨克医学院
интермодуляционное искажение 调制间失真
-Ижевский механический институт 伊热夫斯克机械学院
Ими[不变, 阳]伊米(埃塞俄比亚城市)42°10′E, 6°28′N
-интермодуляционное искаже-ние 互调失真
импедансное измерениеr 阻抗测定(试)
磁航路起点
в русских словах:
содеять
-ею, -еешь; -еянный〔完〕что(主要用被形过形式)〈旧, 雅或公文〉做出(某事). Фашисты несут ответственность за все ~еянные ими преступления. 法西斯分子对他们所犯下的全部罪行负有责任。
преминуть
За советы Чичиков благодарил, говоря, что при случае не преминет ими воспользоваться. - 乞乞科夫听了这些忠告, 表示感谢, 并且说遇到机会一定照着去做
За советы Чичиков благодарил, говоря, что при случае не преминет ими воспользоваться. (Гоголь) - 乞乞科夫对忠告表示感谢, 并说有机会一定加以利用.
в китайских словах:
嫛弥
2) миф. ими (название дерева, растущего к западу от арабского халифата, которое якобы смеется при виде людей)
断鳌
миф. отрубить лапы у гигантской черепахи, чтобы подпереть ими четыре края небосвода (о Нюй-ва, восстанавливающей небосвод)
施
而王以施三川 и ван этим расширил ими (землями) область Саньчуань (Трехречье)
断鳌立极
миф. отрубить лапы у гигантской черепахи, чтобы подпереть ими четыре края небосвода (о Нюй-ва, восстанавливающей небосвод)
换客
поддержка самыми известными китайскими сайтами Taobao, YouКu, KU6, Witkey – бартерной системы. В связи с тем что многие люди не могут позволить себе многих вещей, они могут просто обменятся ими между собой – одеждой, не нужными вещами и даже услугами
斯
朋酒斯飨 парные сосуды с вином, - из них (ими) угощает
抚
君王其终抚诸 будут ли государи владеть ими (западными царствами) до конца?
摄
统摄亿兆 объединить под своей властью огромные массы и управлять (повелевать) ими
析骸易子
разламывать [людские] кости [и растапливать ими огонь для варки], обмениваться детьми [и есть их] (фраза, происходящая из «Цзо-чжуаня» 左传, где описано бедственное положение столицы княжества Сун 宋国, осажденной в 594 г. до н. э. войсками царства Чу 楚国 ; позже служила для общего описания крайне бедственного положения народа во времена смуты)
靡
我有好爵, 吾与尔靡之 у меня есть превосходные чаши, и я поделюсь ими с тобою
找空子
придираться, нарочно выискивать (чьи-л.) недостатки (пробелы) и стараться припереть ими человека к стенке
抡
有钱也不能胡抡 даже если и есть деньги, все равно нельзя ими зря сорить
镣
镣,以絷足 ножные кандалы ― ими сковывают ноги
饷
别人送他好烟, 他就留着饷客 подаренные ему сигареты лучшего сорта он оставил, чтобы ими угощать гостей
云
云能而害无能 иметь способности и вредить [ими] тем, у кого способностей нет
移山填海
передвигать горы и заполнить (ими) море (обр. об огромной силе, напр. народа, также об искусстве магии)
用药过度
чрезмерный отпуск лекарств и злоупотребление ими
阳调
кит. фон. вторые варианты (阳) четырех тонов; однослоги, ими тонируемые
超剂量处方
выписка чрезмерного количества лекарств и злоупотребление ими
焉
致中和, 天地位焉, 万物育焉 доводите до совершенства середину и гармонию, - и небо и земля утвердятся ими, и все сущее воспитается в них
言
言授之絷, 以絷其马 [ты] дай ([я] дам) ему путы [, чтобы] ими стреножить его лошадей
桀
桀石以投人 носить на плечах камни, чтобы бросать ими в людей
驰
子有车马而弗驰弗驱 есть у тебя экипажи и кони, но не правишь ты ими, не гонишь ты их
来
[从]县里来了几个同志, 你去招待一下 из уезда приехало несколько товарищей, займись ими (прими их)
劳之来之 воодушевить их и руководить ими
以
1) производное от предлога, вводящего опущенное инструментальное дополнение, см. выше, разд. А, 1): им, (ею, ими), этим, посредством этого, через это; чем и...; тем самым; таким образом
箪食壶将以迎王师 [нести] коробы пищи и чайники напитков, [чтобы] ими встретить Ваше, государь, войско
冞
为州冞多, 所统冞狭 число округов (чжоу) все более увеличивается, объединяемая ими территория все более сокращается
憾
天地之大也, 人犹有所憾 при всем величии неба и земли люди все-таки находят предлог для недовольства ими
故
所操之术多异故 причина в том, что применяемые ими приемы сильно разнятся
噍
口齿以噍食 рот и зубы ― ими пережевывают пищу
教
古者易子而教 древние воспитывали (просвещали) детей, обмениваясь ими
按
爰整其旅以按徂旅 тогда в порядок он привел свои войска и ими преградил путь вторгшимся отрядам
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
言授之絷,以絷其马
[ты] дай ([я] дам) ему путы [, чтобы] ими стреножить его лошадей
朋酒斯飨
парные сосуды с вином,- из них (ими) угощает
统摄亿兆
объединить под своей властью огромные массы и управлять (повелевать) ими
我有好爵, 吾与尔靡之
у меня есть превосходные чаши, и я поделюсь ими с тобою
有钱也不能胡抡
даже если и есть деньги, всё равно нельзя ими зря сорить
别人送他好烟, 他就留着饷客
подаренные ему сигареты лучшего сорта он оставил, чтобы ими угощать гостей
致中和, 天地位焉, 万物育焉
доводите до совершенства середину и гармонию,- и небо и земля утвердятся ими, и всё сущее воспитается в них
獂有爪而不敢以撅
у дикобраза есть когти, но он не решается ими рыть
桀石以投人
носить на плечах камни, чтобы бросать ими в людей
劳之来之
воодушевить их и руководить ими
为州冞多, 所统冞狭
число округов (чжоу) всё более увеличивается, объединяемая ими территория всё более сокращается
所操之术多异故
причина в том, что применяемые ими приёмы сильно разнятся
古者易子而教
древние воспитывали (просвещали) детей, обмениваясь ими
两个人商议得已经有边了
путём обсуждения ими вдвоём достигнуты определённые результаты
站在他们的前头领导他们呢? 还是站在他们后头指手划脚地批评他们呢?
стоять впереди их и руководить ими? или же стоять позади их и, оживлённо жестикулируя, критиковать их?
子有车马而弗驰弗驱
есть у тебя экипажи и кони, но не правишь ты ими, не гонишь ты их
而王以施三川
и ван этим расширил ими (землями) область Саньчуань (Трёхречье)
箪食壶将以迎王师
[нести] коробы пищи и чайники напитков, [чтобы] ими встретить Ваше, государь, войско
镣, 以絷足
ножные кандалы ― ими сковывают ноги
天地之大也, 人犹有所憾
при всем величии неба и земли люди всё-таки находят предлог для недовольства ими
君王其终抚诸
будут ли государи владеть ими ([i]западными царствами[/i]) до конца?
口齿以噍食
рот и зубы ― ими пережёвывают пищу
云能而害无能
иметь способности и вредить [ими] тем, у кого способностей нет
爰整其旅以按徂旅
тогда в порядок он привёл свои войска и ими преградил путь вторгшимся отрядам
窍领天地
постигать тайны Неба и Земли и владеть ими
打击安他非明类兴奋剂及其前体的非法制造、贩运和滥用行动计划
План действий по борьбе с незаконным изготовлением и оборотом стимулятов амфетаминового типа и их прекурсеров, а также со злоупотреблением ими
葡萄牙语国家共同体各国政府关于减少需求、防止不当消费及打击生产和非法贩运麻醉药品和精神药物的合作协定
Соглашение о сотрудничестве между правительствами Сообщества португалоязычных стран в целях сокращения спроса на наркотики и психотропные вещества, предотвращения злоупотребления ими и борьбы с их производством и незаконным оборотом
促进公海渔船遵守国际养护和管理措施的协定
Соглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению ими
关于打击偷渡、贩运人口及相关跨国犯罪问题的巴厘进程
Балийский процесс по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности
关于小武器和轻武器非法扩散、流通和贩运的非洲共同立场的巴马科宣言
Бамакская декларация, содержащая общую позицию африканских стран по вопросам незаконного распространения и оборота стрелкового оружия и легких вооружений и торговли ими
加拿大/格陵兰养护和管理独角鲸和白鲸联合委员会
Объединенная комиссия Канады/Гренландии по сохранению запасов нарвала и белухи и управлению ими
加共体渔业资源评估和管理方案
Оценка ресурсов рыболовства и управления ими Карибского Сообщества
海湾渔业资源发展和管理委员会
Комитет по освоению рыбных ресурсов заливов и управлению ими
粮食标准、粮食中化学品及粮食贸易问题会议
Конференция по вопросам стандартов на пищевые продукты, содержания в них химических веществ и торговли ими
养护和管理东南大西洋渔业资源公约
Конвенция о сохранении рыбопромысловых ресурсов и управлении ими в юго-восточной части Атлантического океана
养护和管理西、中太平洋高度洄游鱼类种群公约
Конвенция о сохранении запасов далеко мигрирующих рыб и управлении ими в западной и центральной частях Тихого океана
中白令海峡鳕资源养护与管理公约;环形洞公约
Конвенция о сохранении ресурсов минтая и управлении ими в центральной части Берингова моря; Конвенция о центральной части Берингова моря
养护和管理公海跨界鱼类种群和高度洄游鱼类种群公约
конвенция о сохранении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб в открытом море и управлении ими
东亚森林执法和治理部长级会议
Конференция министров стран Восточной Азии по вопросу обеспечения охраны лесов и управления ими
住区规划与管理的环境方面指导方针
Экологические руководящие принципы планирования населенных пунктов и управления ими
因性别而划分的角色任务
положение женщин и играемые ими роли
关于对由持久性有机污染物构成、含有此类污染物或受其污染的废物实行无害环境管理的一般性技术准则
Общие технические руководящие принципы экологически обоснованного регулирования отходов, состоящих из стойких органических загрязнителей (СОЗ), содержащих их или загрязненных ими
亚太水资源及其利用和管理手册
Справочник по водным ресурсам, их использованию и управлению ими в регионе Азии и Тихого океана
太平洋中西部渔业资源的养护和管理高级别多边协商
Многосторонние консультации высокого уровня по сохранению рыбных ресурсов и управлению ими в центральной части Западной Атлантики
国际船舶压载水及沉积物控制和管理公约
Международная конвенция о контроле судовых балластных вод и осадков и управления ими
取缔猥亵出版物行销国际公约
Международная конвенция о пресечении обращения порнографических изданий и торговли ими
规划、组织和管理小地区大规模人口和社会数据收集活动区域间讲习班
Межрегиональный практикум по вопросам планирования и организации крупномасштабных мероприятий по сбору демографических и социальных данных для малых районов и управления ими
养护管理印度洋和东南亚海龟及其生境谅解备忘录
Меморандум о взаимопонимании относительно сохранения морских черепах и их местообитаний в Индийском океане и Юго-Восточной Азии и управления ими
养护和管理西中太平洋高度洄游鱼类种群多边高级别会议
Многосторонняя конференция высокого уровня по вопросам сохранения запасов далеко мигрирующих рыб в западном и центральном районах Тихого океана и управления ими
人类住区发展和管理领域中的妇女问题方案
Программа по вопросам участия женщин в развитии населенных пунктов и управлении ими
修改1923年9月12日在日内瓦缔结的禁止猥亵图书流通与贩卖公约的议定书
Протокол об изменении Конвенции о пресечении распространения порнографических изданий и торговли ими, заключенной в Женеве 12 сентября 1923 года
打击偷渡、贩运人口及相关跨国犯罪问题区域部长级会议
Региональная конференция на уровне министров по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности
联合国图书馆现代化和综合管理指导委员会
Руководящий комитет по модернизации библиотек ООН и комплексному управлению ими
防止贩毒和药物滥用技术委员会
Технический комитет по предупреждению незаконного оборота наркотиков и злоупотребления ими
关于对由多氯联苯多氯三联苯或多溴联苯构成含有此类物质或受到此类物质污染的废物实行无害环境管理的技术准则
Технические руководящие принципы экологически обоснованного регулирования отходов, состоящих из полихлорированных дифенилов, полихлорированных терфенилов или полибромированных дифенилов, содержащих их или загрязненных ими
江泽民首先对叶利钦第三次访华表示热烈欢迎,并对他们之间举行中俄第五次最高级会晤感到高兴
Прежде всего Цзян Цзэминь горячо приветствовал Ельцина, в третий раз прибывшего с визитом в Китай, а также выразил радость по поводу проведения ими пятой встречи на высшем уровне
防爆警察拿枪对着牧民制止他们抗议
сотрудники подразделений полиции по борьбе с массовыми беспорядками выступили с оружием в руках против животноводов в целях пресечения организованной ими акции протеста
入境发展黑社会组织罪,是指境外的黑社会组织的人员到中华人民共和国境内发展组织成员的行为。(刑法第294条第2款)
под въездом на территорию страны и организацией деятельности преступного сообщества имеется в виду въезд на территорию КНР членов зарубежных преступных сообществ и осуществление ими действий по организации преступных сообществ (часть 2 статьи 294 Уголовного Кодекса)
向已经完成其选择的连续教育计划的外国人,颁发用立陶宛国语书写的固定格式的毕业证书。
Иностранцы, завершившие избранную ими программу обучения, получают диплом установленного образца на литовском языке
申请结婚的人自其向户籍登记机关递交申请之日起满一个月后,亲自到该机关办理婚姻登记
заключение брака производится в личном присутствии лиц, вступающих в брак, по истечении месяца со дня подачи ими заявления в органы записи актов гражданского состояния
申请结婚的男女双方必须相互自愿同意,并双方达到结婚年龄
для заключения брака необходимы взаимное добровольное согласие мужчины и женщины, вступающих в брак, и достижение ими брачного возраста
импульнсный анализатор 脉冲分析器
ими. а
Институт микроэлектроники и информатики Российской академии наук 俄罗斯科学院微电子和信息研究所
ИМИ РАН
江山如此多娇 引无数英雄竞折腰. 毛泽东
Эти благодатные просторы заставили бесчисленных героев бороться за овладение ими
法西斯分子对他们所犯下的全部罪行负有责任
Фашисты несут ответственность за все содеянные ими преступления
以其出资额为限
в пределах внесенных ими сумм
通过他们的牺牲,造福于整个社会,造福于子孙后代
Пожертвовав ими, принести пользу всему обществу, осчастливить будущие поколения внуков и детей.
ссылается на:
мн.
(о мужчинах) 他们 tāmen; (о женщинах) 她们 tāmen; (о животных и неодушевлённых предметах) 它[们] tā[men]
они пришли - 他们来了