менять
несов.
1) 交换 jiāohuàn
менять что-либо на что-либо - 用(拿)...换...
2) (разменивать) 兑[换] duì[huàn]
менять крупные деньги - 兑换零钱
3) (переменять) 更换 gēnghuàn; 调换 diàohuàn
менять бельё - 换床单被套类 (постельное); 换内衣 (нижнее)
менять работу - 调换工作
менять свою внешность - 改变自己外藐
4) (изменять) 改变 gǎibiàn, 变更 biàngēng, 更改 gēnggǎi
менять метод расчетов - 更改付款形式
[未](-аю, -яешь, -яют) кого-что 换, 交换改变, 变更调换, 替换; меньшинствося менять 解
чем с кем-чем 交换, 互换; 互易
поменять, -яю, -яешь; -енянный [完] что
改变, 变换, 更改
менять взгляд 改变观点
менять знак 变换符号
менять значение 改变数值
менять конструкцию 改变结构
менять местами фазы 变换相位, 倒相
менять направление 改变方向, 换向
менять параметры 改变参数
менять размер 改变尺寸
менять содержание 改变内容
менять условия 改变条件
менять форму 改变形式
менять цвет 改变颜色
Иногда приходится даже в корне менять конструкцию охлаждающего тракта. 有时甚至要彻底改变冷却道的结构
Если поменять местами эмиттер и коллектор, то работоспособность транзистора в какой-то степени сохранится. 如果发射极和集电极互换位置, 就可以在某种程度上保持晶体管的能力
Таким образом, меняя напряжение на затворе, можно управлять сопротивлением выходной цепи. 因此, 改变选通器上的电压, 就可以控制输出电路的电阻
В этом поле электроны меняют направление движения и, разгоняясь, вызывают лавинный процесс размножения зарядов. 在该电场中电子改变运动方向, 而且在加速的同时引起电荷倍增的雪崩过程
Критическим грузом является тот, перенесение которого из одной части неравенства. 从不等式一端移到不等式另一端就能改变不等式符号的载荷为临界载荷
更换; 交换; 替换; 改变; кого-что на кого-что 用…换
1. 换; 交换
2. 更换; 调换变更; 改变
换, 交换, 调换, 改变, -яю, -яешь(未)
поменять, -енянный(用于解)(完)
кого-что 用... 换, 交换
менять квартиру на дачу 以住宅换别墅
менять сельскохозяйственную продукцию на промышленную 用农产品换工业品
что 把... 兑换成(零钱), 破(钱)
менять крупные деньги 把整钱破开
кого-что 更换, 调换
менять бельё 换内衣
менять работу 调换工作
менять помощника 调换助手
кого-что 改变, 变更
менять мнение 改变意见
менять вид 改变样子
менять политику 改变政策
менять взгляды 改变观点. ||
1. 更换; 交换; 替换
2. 改变
кого-что на кого-что 用... 换
[未]交换, 替换, 兑换, 交换
换, 交换; 更换, 调换, 兑换
改变, 变换, 变化
[未]更换; 改变
[未]改变; 换
更换,调换;变更
слова с:
менять курс
менять места подключения
менять стоянку
меняться
меняться в лице
меняться на красный
меняться наездниками
в русских словах:
наваливаться
на меня навалилось много домашних забот - 许多家务落在我的身上了
меняться
меняться книгами - 交换书籍
менять квартирами с кем-либо - 同...互换住宅
у входа менялись часовые - 门口的哨兵换岗了
менять к лучшему - 变好
ветер меняется - 风向改变了
кочевать
2) разг. (часто менять место жительства и т. п.) 迁移 qiānyí
ломать
меня всего ломает - 我全身酸痛
заменять
заменить меня некому - 无人顶替我
в китайских словах:
换位
1) менять местами, переставлять
2) меняться местами; перемена мест
着
你烫着了我了 ты меня обварил!
易辙
менять колею, находить иные пути (способы); менять курс
搬场
диал. переезжать на другую квартиру, переселяться, менять местожительство
改教
1) менять вероисповедание
换韵
кит. поэт. менять рифму; перемена рифмы
徙贯
2) переезжать, переселяться, менять место жительства
者
2) тот из..., кто...; то из..., что..., который; (позволяет менять местами признак и его носителя, последний в этом случае часто оформляется служебным словом 之)
回心
1) менять [свое] существо; перевоспитываться, перестраиваться, усовершенствоваться
口胃
换口胃 менять (разнообразить) стол (пищу)
龆
1) менять [зубы]; молочный (о зубах)
龆齿 а) менять зубы; б) молочные зубы
厘革
радикально менять; проводить реформу; перестраивать заново
金口玉牙
диал. знать цену своим словам, не менять раз сказанное (напр, назначенную цену)
三心二意
1) поминутно менять свое мнение
换转
менять, обменивать
个换个
менять одно на одно (равноценное); баш на баш
换防
менять дислокацию; сменяться, перебрасываться (о войсках)
因
不因小人之攻击而易其行为 не менять своего поведения, несмотря на нападки подлых людей
乘传
ехать на почтовых, менять лошадей (на почтовых станциях), пользоваться подставными лошадьми
脑筋
换脑筋 менять мышление, отбросить стереотипы
漫衍
5) вести бродячую жизнь, непрестанно менять свое местопребывание
换牌
3) менять номерные знаки, вывеску и т.п.
改步
изменять походку [и менять украшения] (обр. в знач.: приводить в соответствие, напр. с рангом)
折抢
плыть против ветра; лавировать (при встречном ветре); менять галс
整
这几天我心不整 у меня на душе в эти дни неладно (неспокойно)
十
利不十者, 不易业 не менять свое ремесло, если прибыль не возрастет в десять раз (не удесятерится)
易
1) yì изменять, менять, переменять, вносить изменение [в...]; нарушать
2) yì сменять, заменять, менять, переменять
3) yì обменивать [на...]; менять; выменивать; меняться, обмениваться, совершать обмен
1) yì изменяться, переменяться, меняться, быть изменчивым (непостоянным)
风移俗易 нравы и обычаи меняются (изменчивы)
2) yì сменяться, меняться, переменяться
掉
3) меняться [местами]
3) менять, подменять (напр. настоящее фальшивым)
勃
1) резко меняться [в лице], сразу менять выражение лица (манеру держаться)
掉过儿
одно вместо другого; наоборот; шиворот-навыворот; поменяться местами; менять местами, переставлять, перекладывать
换季
2) менять одежду по сезону
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Отдавать что-л. (свое) в обмен на другое, обычно равноценное; обменивать.
б) Отказываться от чего-л., предпочитая другое.
2) Замещать одно другим однородным, чередовать, заменять.
3) Делать иным, производить перемены, изменения в чем-л., ком-л.; изменять.
4) Отказавшись от прежних поступков, взглядов и т.п., предпочитать им какие-л. иные.
5) Обменивать более крупный денежный знак на соответствующее количество мелких единиц; разменивать.
примеры:
换口胃
менять (разнообразить) стол (пищу)
龆齿
а) менять зубы; б) молочные зубы
不因小人之攻击而易其行为
не менять своего поведения, несмотря на нападки подлых людей
利不十者, 不易业
не менять своё ремесло, если прибыль не возрастёт в десять раз (не удесятерится)
出不易方, 复不过时
выйдя ([i]по делу[/i])[i],[/i] не менять направления ([i]цели[/i])[i],[/i] возвращаясь, не опаздывать против срока
换哨
менять караулы
千变万紾
меняться на все лады, беспрестанно менять обличье
车覆而后改躅
менять колею (находить иной путь) после того, как повозка уже опрокинулась
用米换布
менять рис на ткань (холст)
叉开话头
менять тему разговора, перейти к другой теме
衣服要常洗常换
платье надо часто стирать и часто менять
与世推移
идти вместе с миром (веком) и вместе с ним менять свой путь
用(拿)...换...
менять что-либо на что-либо
兑换零钱
менять крупные деньги
调换工作
менять работу
改变自己外貌
менять свою внешность
同...互换住宅
менять квартирами с кем-либо
变好
менять к лучшему
排列, 置换
переставлять, менять местами; перестановка, подстановка
改变自己原来的观点
менять свои убеждения
现在变卦已为时过晚了。
Уже поздно что-то менять.
变更作息时间
менять режим сна и отдыха
换房子
менять дом, менять квартиру
改变老一套的做法
менять устаревшие методы
通过赌博、勒索等“见不得光”的手段,完成原始积累之后,不少“黑老大”开始改头换面,摇身一变成了注册公司的老板,走到了阳光下
Немало лидеров преступных группировок, накопив первоначальный капитал посредством игорного бизнеса, вымогательства и иных теневых методов, начинают “менять лицо", в мгновение ока становятся владельцами официально зарегистрированных компаний и вылезают из тени.
两个小指缠绕拉钩,一般为许诺的一种方式,常用语“拉钩上吊,一百年不许变”。
Сплетая мизинцы, что используется как один из способов дать взаимный обет, обычно приговаривают: даём клятву, сто лет нельзя менять.
换锁芯
менять замок
选择朋友要慢,改换朋友要更慢。
Выбирать друзей надо не спеша, менять их - тем более.
换步!
менять шаг!
改换明细
менять спецификацию
换枕木
менять шпалы
以有易无
менять то, что имеется, на то, что не имеется
[直义] 用布谷鸟换来一只鹞鹰.
[释义] 以不好的东西换了一个更不好的东西; 把不好的换成更糟的.
[参考译文] 费尽心机仍然失算; 越换越坏; 得不偿失.
[例句] Нелады между отцом и сыном (Акимом) начались уже давно, почти со времени отдачь Петра в солдаты. Уже тогда старик почувствовал, что он променял кукушку на ястреб
[释义] 以不好的东西换了一个更不好的东西; 把不好的换成更糟的.
[参考译文] 费尽心机仍然失算; 越换越坏; 得不偿失.
[例句] Нелады между отцом и сыном (Акимом) начались уже давно, почти со времени отдачь Петра в солдаты. Уже тогда старик почувствовал, что он променял кукушку на ястреб
променять сменять менять кукушку на ястреба
(见 Променять кукушку на ястреба)
[直义] 以布谷鸟换鹞鹰.
[直义] 以布谷鸟换鹞鹰.
менять кукушку на ястреба
- 老李明知错了,就是不改!
- 那人,一根筋。
- 那人,一根筋。
- Лао Ли знает, что неправ, но не хочет менять это!
- Этот тип просто упрям (твердолоб).
- Этот тип просто упрям (твердолоб).
整排换牙
менять весь ряд зубов
死亡对魔古族来说并非生命的终结。相反,死亡仅仅是他们寻找下个宿体前的一次小憩而已。缚灵者能使用邪恶的魔法将灵魂从一个躯壳转移到另一个躯壳。
Для могу смерть не была концом, а лишь остановкой на пути к новому телу. Темная магия душеловов помогала духам менять оболочки.
我请你帮忙是因为,我不应该这么死。我确实会死——我早就预见到了!但我的死期还早着呢。而且,为了私人原因而扰乱时间流——这违反了我们青铜龙军团的宗旨。
Мне нужна твоя помощь, потому что я должна умереть ИНАЧЕ. Я видела свою смерть, и она придет гораздо позже. Кроме того, менять ход времени ради личной выгоды запрещено – это нарушает все принципы бронзовых драконов.
酿酒师伊苏克斯的配方没有什么太多需要改动的地方。
У винодела Ильте хорошая рецептура, менять почти ничего не надо.
不不不,我们的战斗力安排很合理,保持现在这样就好!
Нет-нет-нет, не стоит! Паймон считает, у нас отличная команда, и ничего менять не нужно!
其他巨魔都觉得他是个异类,毕竟在巨魔们看来,谁会喜欢彩色纸片胜过喜欢石头呢?
Другие тролли всегда считали его слегка того. Ну кто в своем уме станет менять камни на цветные фантики?
穴居人用稀有战利品交换漏斗蛋糕。你有蛋糕吗?
Эта трогг менять редкости на рулеты. У тебя есть?
尽管我能驾驭魔法,我却从没有意识到,变化,会对我产生怎样的影响——我的信念……以及我所代表的事物。
И пусть даже я сама могла менять мир, я не думала, что это так отразится на мне... и на моих убеждениях.
随着我对敌人的了解,我应该不断调整我的策略。
Я буду менять тактику по мере знакомства с врагами.
希望这座城市别再移动了,我的航线……
Надеюсь, этот город больше никуда не улетит. Каждый раз маршруты менять...
位置移动时镜头转动速度的快慢。0意味着不转动镜头方向,只改变其位置。
Определяет плавность перемещения камеры при изменении местоположения. При значении 0 камера будет менять положение мгновенно.
使用工程抓钩期间可以用移动控制按键改变甩动的方向和速度。
Раскачиваясь на тросе, вы можете менять направление и скорость с помощью кнопок движения.
传送面板可以让敌人迅速改变位置,要时刻留意敌方的传送面板
Не забывайте о вражеских телепортах: они позволяют команде противника молниеносно менять позиции.
集结号令会提高移动速度,让你可以迅速调整自己的位置,更有效地施放技能。
Бонус к скорости передвижения от «Общего сбора» позволяет быстрее менять позицию и эффективнее использовать способности.
取消游戏模式本身对玩家和队伍进行的计分,分数只会由程序命令改变。
Отключает изменение счета игрока и команды самим режимом игры, позволяя менять счет только посредством скриптовых команд.
此账号的编辑文本功能已被禁用。
Возможность менять текст отключена для этой учетной записи.
帐本没有需要修改的地方。
В этой конторской книге нечего менять.
你必须等待一整天,才能再次改变夜莺特使的状态。
Вы должны подождать сутки, прежде чем менять свой статус Соловья.
帐本没有需要修改处
В этой конторской книге нечего менять.
在改变你的夜莺特使状态前,你必须等待一整天。
Вы должны подождать сутки, прежде чем менять свой статус Соловья.
诺德人真的相当顽固。他们不肯改变他们生活的方式,我们每天都能发现更多的异教徒。
Норды очень упрямы. Они не любят менять свои обычаи, и мы каждый день находим еретиков.
城中的卫兵都十分懒散。这情况必须改变……
Стражники в городе ленивые и бестолковые. Самое время что-то менять...
我们不该欺骗自己。这是绝对不可能发生的。||特莉丝,我们现在不能在这里假装一切都是可能的。我们就是我们,而双方都不想改变…
Мы не должны себя обманывать. Это невозможно. Мы те, кто мы есть. И ни один из нас не хочет ничего менять...
我不会蔑视他们,也不会瞧不起他们,我并不因此而去评断。人类就是那副德行,而我也没办法试著改变或挑战他们,我会去接受。演化,亚伊文。
Но я не презираю их. Не смотрю на них свысока и не обобщаю. Люди - такие, какие они есть, и я не собираюсь ни менять их, ни бороться с ними. Я приспособлюсь. Эволюция, Яевинн.
调制完成的配方非常稀少且不易购得,所以我建议你测试并调整你已拥有的调制法。
Готовые формулы встречаются редко и купить их трудно. Я советую тебе экспериментировать и менять рецепты, которые у тебя уже есть.
由于挑战限制,目前无法调整队伍配置或使用食物
Условия испытания не позволяют менять состав отряда или потреблять еду
是真的,我们根本就不应该升级到沃克斯50版。规格一直在变。还有那些该死的∗头∗……不过,那次异常还是导致了严重的数据损失。所以——这里面也有它的作用。它做了些∗什么∗。
Да, все так. Нам вообще не следовало переходить на Вокс-50. Не следовало постоянно менять технические требования. А еще эти чертовы ∗головы∗... Однако все-таки именно аномалия вызвала обширную потерю данных. Так что и она сыграла свою роль. Она ∗повлияла∗.
“甚至可能会去问问提布斯,看看他是不是已经厌倦了换窗户,也许想跟他兄弟去找点乐子。”他顿了顿。“总之,你不用担心——只要提图斯·哈迪还活着,哈迪兄弟∗就会∗一直存在。”
Может, даже спросим Тиббса, не надоело ли ему менять окна. Не пора ли потусить с братом? — Он умолкает. — В любом случае, ты не парься. Пока жив Тит Харди, парни Харди никуда не денутся.
这种说法是用来形容∗相当∗严重的神经损伤。要改变自己的样貌,就只能用手指了……
Иными словами, ущерб нервным окончаниям нанесен ∗весьма∗ серьезный. Теперь менять выражение лица ты сможешь только пальцами...
我就知道你无法抗拒。所以,你现在要去改变世界了,可是该怎么做呢?
Я знал, что ты не устоишь. Значит, будешь менять мир. Но каким образом?
她叹了一口气,接着补充了一句,声音稍微有些颤抖:“那是他的∗酷炫夹克∗。天知道穿着它到处跑有多冷,但他就是不肯换。”
Она вздыхает и добавляет слегка задрожавшим голосом: «Это его „крутая куртка”. Холодная, совсем не по погоде, но менять он ее отказывается».
改变原来的供述
менять первоначальные показания
穿着全套盔甲不可能太过敏捷。你可以比他更快速地移动方向。
Полный комплект брони должен лишать его подвижности. Ты можешь менять направление быстрее, чем он.
嗯,这是个不错的开场白,不过可能得彻底改变一下策略……
Хм, неплохое начало, но, возможно, стратегию придется менять в полете...
每次你爬上床单,这张一尘不变的亚麻制品只是变得越来越黏腻。你就像一只受伤的困兽渴求着睡眠。只是照例睡几个小时而已……
Белье, которое никто и не думал менять, становится все грязнее с каждым разом, что ты забираешься в кровать. Как раненый зверь, ты закрываешь глаза и молишь мироздание о сне. Хотя бы несколько часов обычного сна, ну пожалуйста...
然而,你看见的只是一个拒绝脱下制服、换上便服的老兵。
Все, что ты видишь, — старого солдата, который отказывается менять военную форму на гражданский костюм.
道德家相信要让一切保持应有的样子。他们相信矿产权——也相信不要朝人类的脑袋开枪……
Моралисты считают, что ничего не нужно менять. Они верят в права на недра и в то, что не стоит стрелять людям в головы...
你也知道,有些化学品混合的时候可以变色,或者是——爆炸……
Некоторые химикаты при перемешивании могут, знаешь, менять цвет... или типа взрываться.
你不知道现在该说些什么,只能试着转换话题……
Ты понятия не имеешь, что на это ответить. Придется просто менять тему...
这个投币式望远镜朝向南方。操作手册上说只要投入25∗分∗钱,然后拉动手柄朝里面观看,如果有必要的话,还可以使用聚焦旋钮来放大画面。
Этот платный бинокль обращен на юг. В инструкции говорится, что нужно опустить двадцать пять сентимов, потянуть ручку, а потом смотреть в окуляры и, если нужно, менять приближение, крутя ручку резкости.
在高等级的内陆帝国之中,无生命的物体会被赋予生命。你可以与自己的衣物对话,你们的对话也许能改变调查的过程,前提是你还没被扔进疯人院。如果内陆帝国的等级过低,你将会丧失想象力——甚至丧失个性。那样的话,你还怎么塑造整个宇宙呢?
На высоких уровнях Внутренняя империя одушевляет неодушевленное. Вы сможете разговаривать со своей одеждой. Эти разговоры могут изменить ход расследования. Если вас не упекут в психушку. С низким уровнем Внутренней империи вы будете напрочь лишены воображения. И личностных черт. И как тогда менять Вселенную?
不过,狩魔猎人,现在不是讲这种玩笑话的时候…继续说你的故事。
Не нам менять этот мир, ведьмак. Рассказывай дальше.
我不想跟你的公会沾上边 - 我不会加入这场骗局,所以价码是不会变的。我的武器比较优秀,也是我要保持的目标。
Срать я хотел на вашу гильдию. Это же вымогательство! С бандюганами я не знаюсь, оружие делаю лучше вашего и менять цены не собираюсь.
昆特牌就是昆特牌!别想做什么改变!
Нечего гвинт менять! Уберите лапы от гвинта!
我可以减缓或加速我的心跳,控制瞳孔大小及新陈代谢速度。
Меня учили, как ускорять и замедлять работу сердца, как сужать зрачки и менять скорость обмена веществ.
杜度是一位戏剧票友,频繁光顾依芮娜的剧团。显然他还数次顶替无法上台的演员。以他的特殊能力,一定是独一无二的替补演员。
Дуду был заядлым театралом и часто посещал представления бродячей актерской труппы. Кроме того, иногда он даже заменял актеров - благодаря его способности менять облик никто не замечал подмены.
记得,你一定得赢!我已经写好了结尾!
Только помни, что ты должен победить! Я уже не стану менять строфы!
我怎么帮你?我是个才华横溢的男人,但我的各种才艺里面可不包括操纵天气。
Интересно, как? У меня много способностей, но вот погоду менять я не умею.
谢谢你的担心,但不管如何我已经下定决心了!
Приятно, что ты обо мне беспокоишься... Но я уже приняла решение и не стану его менять.
…或许是时候换个地方住了。柯维尔如何?
...что мне пора менять окружение. Может, Ковир?
那没人能阻止他回来。改变心意对他来说就跟吃饭一样简单。
Тогда ничто не удержит его от возвращения. Он всегда мог с легкостью менять решения.
然后你可以使用炼金术面板将基础突变诱发物升级。如果找到正确的配方,你还可以改变突变诱发物的颜色。
Базовые мутагены можно улучшить до их более сильных версий, используя Панель алхимии. Отыскав соответствующие рецепты, вы сможете также менять цвет мутагенов.
你可以使用染剂更改猎魔人套装单品的颜色。
Красками вы можете менять цвет отдельных элементов ведьмачьих доспехов.
这次我接到了陶森特的委托,这下子轻松了。那边的守卫又胖又爱睡,而且墙壁又脆弱…[无法阅读]我今天被狠狠教训了一顿。那些守卫的确又胖又懒,但他们鞭起人来还真不手软。完成了这委托之后我就要换行业了。
В этот раз я получил заказ в Туссенте. Работа будет не бей лежачего. Стражники толстые и сонные, а стены дырявые... [фрагмент неразборчив] Сегодня я хорошо получил на орехи. Эти стражники, может быть, толстые и неповоротливые, но розгами пользоваться умеют. Зараза, старею что ли? Выполню этот заказ - и пора менять профессию.
你跟人往来要更谨慎一些。
Тебе пора менять компанию.
即使是那些错误地认为民主不会在后苏联国家中轻易生根的欧洲人 也应该承认:乌克兰人民现在真正享受到了当家作主的感觉。
Даже те европейцы, которые неверно полагают, что демократия не может легко пустить корни в постсоветских странах, должны признать, что наши люди теперь чувствуют себя в праве что-то менять.
最好在你对RPG系统理解透彻后,再自定义你的英雄。
Тонкие настройки характеристик ваших героев стоит менять только в том случае, если вы отлично разбираетесь в системах и балансе RPG.
把这些所谓的必需品拿去换了也比接受邪恶的施舍要好。我们不该让小鬼回到奴役的状态的。
Так вот причины и надо менять, а не потворствовать злу. Зря мы посоветовали этому импу вернуться в рабство.
雷金纳德光明正大地给我付了报酬,而在我有合适的理由之前我不准备离开。我待在这里很开心,所以我会待在这里,谢谢!那么现在要是你不介意的话我得继续表演了,我的人群有些冷场了。
Реджинальд мне прилично платит, и я не собираюсь ничего менять без серьезной на то причины. Спасибо, но меня полностью устраивает нынешняя ситуация. А теперь извини, зрители ждут!
不是我,唉...这不是我的作风,我可以像巫师换帽子一般换掉我这枯朽的头盖骨。考虑考虑我之前的先例吧!我是如何欣赏这一位的高贵眉毛,这一位的精致下颚,那一位托起战士双眼的深陷眼窝!
Но я не таков. Я могу менять черепа, как волшебник - шляпы. Смотри, какие они восхитительные! Вот у этого - чудесные надбровные дуги, у этого - аристократический подбородок, а вон у того - глубокие глазницы, достойные глаз настоящего воина!
悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。
Да, прошлое нам не дано менять, но будущее можно ведь догнать! По ложному пути недалеко зашёл я, и понял, что я прав сегодня, и что совсем неправ я был вчера.
坚持你的决定。
Не менять решение.
哦,别再考虑了。你觉得我会背叛孤狼吗,更别说还是大名鼎鼎的银爪?
Я бы не рекомендовал тебе менять решение. Неужели ты мог подумать, что я способен предать собрата Волка? Особенно прославленного Серебряного Когтя?
表示你一直支持吉米,也不会临时改变立场。
Сказать, что вы всегда были на стороне Джимми и не собираетесь ничего менять.
我曾是觉醒者。但我们矮人一族讲求实际和公平。如果发现哪一个环节薄弱,我们就针对这个环节采取行动。
Так есть. Так было. Но наш народ практичен и справедлив. Если звено в цепи ослабевает, его надо менять.
说这几乎就是你,还会有别人吗?
Сказать что вы, в общем-то, и так совершенны. Что тут еще менять?
морфология:
меня́ть (гл несов перех инф)
меня́л (гл несов перех прош ед муж)
меня́ла (гл несов перех прош ед жен)
меня́ло (гл несов перех прош ед ср)
меня́ли (гл несов перех прош мн)
меня́ют (гл несов перех наст мн 3-е)
меня́ю (гл несов перех наст ед 1-е)
меня́ешь (гл несов перех наст ед 2-е)
меня́ет (гл несов перех наст ед 3-е)
меня́ем (гл несов перех наст мн 1-е)
меня́ете (гл несов перех наст мн 2-е)
меня́й (гл несов перех пов ед)
меня́йте (гл несов перех пов мн)
ме́нянный (прч несов перех страд прош ед муж им)
ме́нянного (прч несов перех страд прош ед муж род)
ме́нянному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
ме́нянного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
ме́нянный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
ме́нянным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
ме́нянном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
ме́нянная (прч несов перех страд прош ед жен им)
ме́нянной (прч несов перех страд прош ед жен род)
ме́нянной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
ме́нянную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
ме́нянною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ме́нянной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ме́нянной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
ме́нянное (прч несов перех страд прош ед ср им)
ме́нянного (прч несов перех страд прош ед ср род)
ме́нянному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
ме́нянное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
ме́нянным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
ме́нянном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
ме́нянные (прч несов перех страд прош мн им)
ме́нянных (прч несов перех страд прош мн род)
ме́нянным (прч несов перех страд прош мн дат)
ме́нянные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
ме́нянных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
ме́нянными (прч несов перех страд прош мн тв)
ме́нянных (прч несов перех страд прош мн пр)
ме́нян (прч крат несов перех страд прош ед муж)
ме́няна (прч крат несов перех страд прош ед жен)
ме́няно (прч крат несов перех страд прош ед ср)
ме́няны (прч крат несов перех страд прош мн)
меня́вший (прч несов перех прош ед муж им)
меня́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
меня́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
меня́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
меня́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
меня́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
меня́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
меня́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
меня́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
меня́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
меня́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
меня́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
меня́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
меня́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
меня́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
меня́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
меня́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
меня́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
меня́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
меня́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
меня́вшие (прч несов перех прош мн им)
меня́вших (прч несов перех прош мн род)
меня́вшим (прч несов перех прош мн дат)
меня́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
меня́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
меня́вшими (прч несов перех прош мн тв)
меня́вших (прч несов перех прош мн пр)
меня́емый (прч несов перех страд наст ед муж им)
меня́емого (прч несов перех страд наст ед муж род)
меня́емому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
меня́емого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
меня́емый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
меня́емым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
меня́емом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
меня́емая (прч несов перех страд наст ед жен им)
меня́емой (прч несов перех страд наст ед жен род)
меня́емой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
меня́емую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
меня́емою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
меня́емой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
меня́емой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
меня́емое (прч несов перех страд наст ед ср им)
меня́емого (прч несов перех страд наст ед ср род)
меня́емому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
меня́емое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
меня́емым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
меня́емом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
меня́емые (прч несов перех страд наст мн им)
меня́емых (прч несов перех страд наст мн род)
меня́емым (прч несов перех страд наст мн дат)
меня́емые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
меня́емых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
меня́емыми (прч несов перех страд наст мн тв)
меня́емых (прч несов перех страд наст мн пр)
меня́ем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
меня́ема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
меня́емо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
меня́емы (прч крат несов перех страд наст мн)
меня́ющий (прч несов перех наст ед муж им)
меня́ющего (прч несов перех наст ед муж род)
меня́ющему (прч несов перех наст ед муж дат)
меня́ющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
меня́ющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
меня́ющим (прч несов перех наст ед муж тв)
меня́ющем (прч несов перех наст ед муж пр)
меня́ющая (прч несов перех наст ед жен им)
меня́ющей (прч несов перех наст ед жен род)
меня́ющей (прч несов перех наст ед жен дат)
меня́ющую (прч несов перех наст ед жен вин)
меня́ющею (прч несов перех наст ед жен тв)
меня́ющей (прч несов перех наст ед жен тв)
меня́ющей (прч несов перех наст ед жен пр)
меня́ющее (прч несов перех наст ед ср им)
меня́ющего (прч несов перех наст ед ср род)
меня́ющему (прч несов перех наст ед ср дат)
меня́ющее (прч несов перех наст ед ср вин)
меня́ющим (прч несов перех наст ед ср тв)
меня́ющем (прч несов перех наст ед ср пр)
меня́ющие (прч несов перех наст мн им)
меня́ющих (прч несов перех наст мн род)
меня́ющим (прч несов перех наст мн дат)
меня́ющие (прч несов перех наст мн вин неод)
меня́ющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
меня́ющими (прч несов перех наст мн тв)
меня́ющих (прч несов перех наст мн пр)
меня́я (дееп несов перех наст)