недостаточно
1) нареч. 不大 bùdà, 不十分 bù shífēn; (слабо, не очень хорошо) 不很好 bù hěnhǎo, 不大好 bùdà hǎo
недостаточно знать что-либо - 不大了解
2) в знач. сказ. безл. 不足 bùzú; 不够 bùgòu
недостаточно топлива - 燃料不足
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 不够; 不太; 不十分
2. (作无人称谓语
кого-чего)... 不够, 缺少
2. (中性短尾
1. 不十大, 不甚, 不够
недостаточно знать 不够了解
недостаточно сосредоточивать 不够集中
недостаточно точный прибор 不够精密的仪器
2. (用作无人称谓语)
кого-чего 缺少, 不足, 不够
эвтектики недостаточно 共晶体不够
Эти данные наблюдений могут быть недостаточно точными. 这些观测资料可能不够精确
В сплаве в этот момент эвтектики недостаточно. 这时合金里的共晶体不够
Многие металлы не способны коваться: они недостаточно пластичны для этого. 有许多金属都不能锻造, 因为它们的可塑性不够用于锻造
1. 不十分, 不够
недостаточно знать 不够了解
Он недостаточно тонок. 他不够精明
2. (无, 用作谓)
кого-чего 缺少, 不足, 不够
У меня недостаточно силы. 我力量不够
На огороде было недостаточно воды. 菜园缺水
[副]不够, 不足
слова с:
вертебро-базилярная недостаточность
недостаточно активный
недостаточно замедленный
недостаточное группирование
недостаточное давление в шине
недостаточное демпфирование
недостаточное количество топлива
недостаточное напряжение
недостаточное облучение
недостаточное снабжение
недостаточность
показатель недостаточности
сердечная недостаточность
в русских словах:
фактичный
-чен, -чна〔形〕〈书〉合乎事实的, 与事实相符的. ~ое изложение 合乎事实的叙述. Материал недостаточно ~чен. 材料与事实不大相符。‖ фактично; ‖ фактичность〔阴〕.
примитивный
2) (недостаточно глубокий) 粗浅的 cūqiǎnde
туго
2) в знач. сказ. безл. разг. (не хватает, недостаточно) 不足 bùzú; 很紧 hěnjǐn
один
одного желания недостаточно - 只有愿望是不够的
представительный
комиссия недостаточно представительна - 委员会的代表性不充分
неусидчивый
(недостаточно прилежный) 没有耐心苦干的 méiyǒu nàixīn kǔgàn-de, 不会苦干的 bùhuì kǔgàn-de; (подвижный) 坐不住的 zuòbuzhùde
недоедание
(плохое питание) 营养不足 yíngyǎng bùzú; (есть недостаточно) 半饥半饱 bànjī-bànbǎo
малоразвитый
2) (недостаточно развитый) 不大发达的 bùdà fādá-de, 不够发达的 bùgòu fādá-de
3) (недостаточно образованный) 知识不足的 zhīshi bùzú-de, 眼界不广的 yǎnjiè bùguǎng-de
мало
2) (недостаточно) 不够 bùgòu
грубый
1) (недостаточно отделанный) 粗糙的 cūcāode; (приблизительный) 约略的 yuēlüède; перен. 拙劣的 zhuōliède
в китайских словах:
欠火
1) слабый огонь, недостаточно огня
本地姜不辣
букв. в родных краях имбирь недостаточно острый, нет пророка в своем отечестве
不成敬意
[простите за] мое недостойное угощение (мой недостойный подарок); [этого] недостаточно, для того, чтобы выразить мое уважение к вам
邮票不足
НЕДОСТАТОЧНО МАРОК
剩余角色人数不足
Недостаточно оставшихся персонажей
委员会的代表性不充分
Комиссия недостаточно представительна
欠慢化
недостаточное замедление; недостаточно замедленный
周
招待不周 вежл. о себе простите, что принимаю [вас] недостаточно хорошо
少
4) (после глагола) слишком мало, недостаточно
2) недоставать, не хватать; отсутствовать; исчезнуть
非
非不悦子之道,力不足也 не то чтобы мне не нравилось ваше учение: сил у меня для него недостаточно!
2) fēi недостаток, порок; проступок; ошибка, оплошность
菲德
уничижит. недостаточно добродетельный, недостойный (напр. император о себе)
扞
肌肤不足以扞寒暑 одной кожи недостаточно, чтобы защититься от холода и жары
胎气
车胎胎气不足 шина недокачана, шины недостаточно накачаны
摧衡折轭
сломать поперечину и поломать ярмо (обр. в знач.: потерпеть неудачу, поручив дело недостаточно способному человеку)
不够具体
недостаточно конкретный, недостаточно определенный
寡
1) малочисленный; одинокий; мало, недостаточно; редко, немного
精神不好
如果睡眠不够,让人容易发怒、疲倦和精神不好。 Если спать недостаточно (времени), то можно стать вспыльчивым, испытывать усталость и чувство вялости.
寡少
мало, недостаточно
低灵敏度控制, 灵敏度不足的控制
недостаточно чувствительное управление
够
这出戏演得不够好 этот спектакль сыгран не совсем (недостаточно) хорошо
欠发达
недостаточно развитые (районы)
欠
1) недоставать, не хватать (переводится также отрицаниями и ограничительными наречиями)
欠练习 недостаточно обученный
星辉不足
Недостаточно Звездного Блеска
大材小用
недостаточно использовать талантливых людей, не давать дорогу способным работникам, разбазаривать таланты; не оценить по достоинству, недооценивать; невостребован
短缺
1) быть в недостатке; не хватать, не быть в наличии; недостаточно
3) недостаток, нехватка, дефицит
英雄气短
недостаточно решительный, разуверившийся, в своих силах; расслабиться, размякнуть, утерять решимость
不足以
недостаточно, чтобы...
嗛嗛
2) недостаточный; недостаточно, мало
成事不足
недостаточно для успешного завершения дела; недостаточный для достижения цели
没有足够
недостаточно, недостаточный
活化不足
недостаточно активный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. нареч.Меньше, чем нужно; мало.
2. предикатив
Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как не удовлетворяющих необходимых условий, потребностей.
синонимы:
см. малопримеры:
礼路不到
[c][i]вежл.[/i][/c] я был недостаточно учтив; простите, что был с Вами невежлив
理由不足,无法坚持立场
недостаточно оснований для того, чтобы придерживаться своей позиции
肌肤不足以扞寒暑
одной кожи недостаточно, чтобы защититься от холода и жары
非不悦子之道, 力不足也
не то, чтобы мне не нравилось ваше учение: сил у меня для него недостаточно!
招待不周
[c][i]вежл.[/c] о себе[/i] простите, что принимаю [вас] недостаточно хорошо
这出戏演得不够好
этот спектакль сыгран не совсем (недостаточно) хорошо
欠练习
недостаточно обученный
人数不足
[число] людей недостаточно, людей не хватает
还不足以说服他
этого недостаточно, чтобы его убедить
他的胃液太少
у него недостаточно желудочного сока
不足以挺其心
[этого] недостаточно, чтобы затронуть его сердце; [этого] мало, чтобы поколебать его в его намерении
知不足以奄之
знаний недостаточно, чтобы охватить это ([i]всё сущее[/i])
城郭不完
стены города непрочны (недостаточно крепки)
吃秃噜了
еды оказалось недостаточно, не насытиться, остаться голодным
怠慢得很
[c][i]вежл.[/i][/c] прошу извинить за недостаточно церемонный приём
基础设施不完善
недостаточно развитая инфраструктура
未被充分利用
недостаточно использоваться; недоиспользуемый
不大了解
недостаточно знать что-либо
委员会的代表性不充分
комиссия недостаточно представительна
写得不够好
написано недостаточно хорошо
他能力不够
у него недостаточно сил ([i]для чего-либо[/i])
经验不足
опыта недостаточно; не хватает опыта
不够了解
недостаточно знать
任职人数不足的国家
недостаточно представленные страны
得不到充分服务的社区
община, недостаточно обеспеченная услугами
得不到充分服务的人口
группы населения, недостаточно обеспеченные услугами
学习不够努力
учиться недостаточно старательно
玛丽因钱不多,决定搭便车到纽约去。
Так как денег было недостаточно, Мари решила добираться до Нью-Йорка на попутках (автостопом).
秩序不够完善
быть недостаточно налаженным
体力不支
недостаточно сил; силы подводят
玩家不足
Недостаточно игроков
还没有充分开发的地区
всё ещё имеются недостаточно разработанные районы
贵方的索赔要求根据不足,我们不能满足。
Ваша претензия недостаточно обоснована, мы не можем её удовлетворить.
祈祷不足够,要作出政治选择
молитв недостаточно, необходимо сделать политический выбор
这房子不够大,况且离市区太远了。
Этот дом недостаточно большой, к тому же слишком далеко от города.
动作不够协调
движения недостаточно согласованы
嘴巴没张到应有的程度
недостаточно широко открывать рот
对这项工作我不十分熟悉
Я недостаточно знаком с этой работой
他不够精明
Он недостаточно тонок
只有愿望是不够的
Одного лишь желания недостаточно
没有足够的内存来解密私钥。
Недостаточно памяти для дешифрования закрытого ключа.
认识不足的问题
недостаточно понимаемый вопрос
慢化不足的, 欠慢化的)
недостаточно замедленный нейтрон
我力量不够
У меня недостаточно силы
对中国文化认识不足
недостаточно понимать китайскую культуру
材料与事实不大相符
материал недостаточно фактичен
汽车轮胎胎气不足
недостаточно воздуха в камере автомобильной шины, автомобильные шины недостаточно накачаны
Война надвигается неотвратимо, и все, что нам остается, <класс>, – это как следует подготовиться к ней. В такие времена мы должны сплотиться и помогать друг другу. Как видишь, меня поставили ответственным за сбор мифриловых слитков, которые потом пойдут на нужды армии. Я стараюсь как могу, но этого пока недостаточно.
很高兴你来帮助我们。并不是所有人都能搞清楚我所需要的东西是什么,所以我要确保你不犯错误。我需要的是铜锭,不是铜矿石。我们没有时间自己进行熔炼,希望你可以帮助我们。你可以办到吧,?
Я так рад, что ты <решил/решила> помочь нам. Не всякий бы согласился, так что я лучше еще раз уточню, правильно ли ты меня <понял/поняла>. Мне нужны медные слитки, а не просто медь. У нас недостаточно ни времени, ни людей, чтобы самим ее выплавлять, так что твои усилия не останутся незамеченными. Ну как, <класс>, справишься?
你的样本不仅数量不够,而且纯度也不够。
Этого образца не только недостаточно для опытов, он еще и загрязнен.
我们需要更多的辐射尘。很显然,穴居怪身上的辐射剂量根本无法满足我们的需要。你必须重返诺莫瑞根,直接从辐射源头取回一些辐射尘。我指的是那些受到辐射的泥浆怪、潜伏者和水元素。小心一点,收集这种辐射尘并不容易。也许你得试好几次才能找到一个合适的样本。
Нам нужно более сильное зеленое свечение. Для наших целей эти трогги явно недостаточно облучены. Вам придется отправиться в Гномреган и принести некоторое количество радиоактивных образцов прямо с носителей. Я говорю об облученных слизнюках, шнырюках и ужасниках. Будьте начеку: образцы хранить очень трудно. Возможно, придется сделать несколько попыток, пока вы не принесете достаточное количество образцов.
那封信里的内容若是传出去,恐怕会让这里炸了锅。要是大家知道了信里的内容,一定会要求我们得想办法对付那些新近出现的邪兽人。可我们还得对付东边的燃烧军团,这可真糟糕。
Это письмо всех поставит на уши. Если бы мы знали, как были созданы орки Скверны, то наверняка бы придумали, как с ними справиться. Будто бы нам было недостаточно Пылающего Легиона на востоке.
战争在奥特兰克山谷激烈地进行着,从铁炉堡运来的物资无法为我们经验丰富的部队提供充足的补给。
В Альтеракской долине часто гремят сражения, и поставок из Стальгорна для нужд наших войск недостаточно.
空间不足,使用或出售已有的魔法物品以腾出空间。
Недостаточно места. Используйте или продайте имеющиеся волшебные предметы, чтобы освободить место.
对那些为了某些自私的理由而背叛了自己首领的卑劣生物们而言,死亡是他们最合适的归宿。但对于那些将自己的全部身心奉献给黑暗的家伙们来说,死亡还远远不够。
Этих жалких тварей лучше всего предать смерти. Но, когда имеешь дело с теми, кто присягнул тьме, недостаточно просто убивать.
石板说明了不少问题,但这还不够,远远不够!
Эта табличка говорит о многом. И все же этого недостаточно!
你已经学习过许多关于战斗与牺牲这方面的事了,见习骑士。但你还有更多的东西需要掌握。
Ты прекрасно <освоил/освоила> искусство сражения, но этого недостаточно.
你在对抗纳迦的努力中成果显著,。但恐怕这还远远不够……
Ты <сделал/сделала> немало для нашей борьбы с нагами, <имя>. Но, боюсь, этого недостаточно...
我们阻止毁灭的努力成效甚微。恐怕我们还需要来自他界的援助。
Похоже, наших усилий по предотвращению дальнейшего разрушения земли оказалось недостаточно. Боюсь, нам придется прибегнуть к помощи из потустороннего мира.
我听神官帕尔崔丝讲过了。我要告诉你,她的话让我深思良久。与十字军并肩战斗是不够的,我们必须担负起他们的任务。
Последняя проповедь Исповедницы Пейлтресс заставила меня задуматься о том, что нам недостаточно просто сражаться плечом к плечу с рыцарями Авангарда – мы должны помогать им исполнить свой долг.
那里一定是又出了什么大事,因为暗影议会目前正处于紧张的备战状态。尽管细节内容尚未明确,但他们的军事准备显然在针对暗影迷宫内部。
И опять там происходит что-то ужасное. Похоже, Совет Теней вознамерился развязать войну. Хотя донесения недостаточно подробные, понятно, что приготовления идут вовсю.
复仇港这里的实验装备恐怕不是最好的。毕竟,这里只是一座小小的军港而已。
Боюсь, что Лагерь Возмездия недостаточно хорошо оборудован. В конце концов, это всего лишь военная база.
拿到好人卡不是因为你不够努力,而往往是因为你太努力!
В любви получаешь от ворот поворот не потому, что ты недостаточно усерден, а, как правило, потому, что ты слишком усерден.
向你的同胞展示力量还不够。你还去要和我们的敌人作战,好姐妹。
Доказать свою доблесть среди равных недостаточно, дорогая сестра. Нам ведь нужно еще и сражаться с врагами!
我在确保着这部机器有足够的燃料供应。如果我失败了,那么机器就会发生故障。
Я обеспечиваю топливо для этой машины. Если моя работа будет недостаточно эффективной, это скажется на всех нас.
你可以破译一星半点的文字,但要想理解弗瑞恩的著作,就需要做大量的研究了。
Вам удается прочесть отдельные фрагменты текста, но для того чтобы расшифровать записи в журнале, этого явно недостаточно.
他们像对待动物一样追杀我们,摧毁我们的家园,折磨我们的幸存者。这样做还远远不够,他们甚至把我们的尸骨当做铺路石,不让我的同胞得到圣光的照耀。
Мало того, что они травят нас, как зверей, разрушают наши города и пытают тех, кто выжил. Нет, этого им недостаточно. Они вымостили дорогу костями моих соратников, лишив их достойного погребения.
除了荼毒大地、动植物以外,他还在村庄到处放置碧火火盆,以控制我们的人。光是摧毁火盆并不足以阻止他,但这能在你和熊怪长者解放我们的弟兄的同时削弱他的影响力。
Это существо не только отравляет почву, растения и живых существ, но также вкапывает жаровни Нефритового Пламени вокруг всей деревни, чтобы подчинить себе жителей. Чтобы остановить его, недостаточно просто уничтожить жаровни... но старейшина Бролг утверждает, что это может помочь освободить разум наших братьев.
二氧化碳交易市场大幅度扩大可以为向低二氧化碳排放的经济转型提供资金,但是这还不够。
Расширенный рынок углерода может помочь оплатить переход к низкой углеродной экономике, но его одного будет недостаточно.
光是杀掉食人魔是不够的。食人魔被召唤到战场上的速度实在是太快了。
Просто перебить огров недостаточно. На поле боя слишком быстро появляются новые.
听着,,至此你已经帮了很大的忙了,但那还远远不够。我们必须阻止这些疯狂的巨魔,至少成功把他们挡在藏宝海湾的大门外。
Послушай, <имя>. Ты очень <помог/помогла> нам, но этого недостаточно. Нужно остановить этих безумных троллей или хотя бы не дать им войти в Пиратскую Бухту.
我们缺乏武力,无法从他们建造在农田避难所的小屋和营火里夺回被偷走的德莱尼水晶。但如果没有那些水晶……总有一天我们也将迷失方向。
У нас недостаточно сил, чтобы напасть в Пристанище и вернуть кристаллы. Они лежат вокруг их хижин и костров. Без этих кристаллов... мы тоже можем сбиться с пути.
杀死在河中肆虐的邪恶生物远远不够,。
Недостаточно просто уничтожить тварей, осквернивших воды нашей реки, <имя>.
我们已经向那里派了一个人,但他还没有取得任何进展。赶快行动。我们的侦察员会在那里和你碰头。记得带上你的朋友一起过去。
Один из наших людей уже проделал этот путь, но он недостаточно силен, чтобы закончить начатое. Иди же и встреться со следователем – да не забудь прихватить с собой друзей!
我要确保胜利的果实。拥有更多的资源还不够,我们得让敌人什么都拿不到。
Я хочу обеспечить полную победу. Иметь перевес в ресурсах недостаточно – нужно сделать так, чтобы врагу не досталось вообще ничего.
最近的事件表明,坚守阵地,并对格瑞姆巴托展开零星的进攻根本不足以保护我们的人,更别提将其收复了。我们需要更具进攻性,我们得直击他们的要害。
Недавние события показали, что для обеспечения безопасности и тем более для освобождения Грим Батола одиночных вылазок недостаточно. Нам нужно действовать более агрессивно – необходимо нанести удар в самое сердце врага.
要达成这个目标,只有惹恼克洛斯。杀死他的爪牙还不够,我们得偷走他视若珍宝的那面虎皮旗。
Но достичь этого можно только одним способом – разозлив его до безумия. Для этого недостаточно просто убить его прислужников. Мы должны украсть его самое дорогое сокровище – знамя из тигровой шкуры.
乱坟草缠人的劲头很足……要是不当心的话,你在明白怎么回事之前它就能把你缠住!如果你愿意帮忙的话,我将十分乐意为你收集到的乱坟草支付报酬。
С трупорослью совладать нелегко... если ты недостаточно <осторожен/осторожна>, растение одолеет тебя, ты и пикнуть не успеешь! Но если ты <готов/готова> помочь, я охотно заплачу тебе за каждое собранное растение.
<双辫将军应该会很满意吧,但是你怀疑这样是否就能平息他复仇的欲望。>
<Генерал Двукосса будет доволен, но каким-то образом вы понимаете, что этого будет недостаточно для удовлетворения его жажды мести.>
看来仅仅破坏雕像还不足以打破这种循环。>
<Похоже, одного разрушения статуй недостаточно, чтобы нарушить этот процесс.>
镇子西南边灰色洞穴里的雪怪长久以来就是我们的眼中钉。它们没有强悍到足以威胁卡拉诺斯,但它们却时常偷袭旅行者,巡山人巡逻兵,还有补给车队。
Вендиго из Серой берлоги, что к юго-западу отсюда, долгое время были нашей проблемой. Они недостаточно сильны, чтобы причинить вред Караносу напрямую, но они нападают на путников, на патрули горных пехотинцев и на караваны с припасами.
别那样子看我。我是法师,我可懂数学。我就是要4986枚,多一枚少一枚,法术效果都会出问题。
Не надо на меня так смотреть. Я маг. Я все посчитал. Нужно ровно 4986 кристаллов. 4985 будет недостаточно. 4987, разумеется, чересчур.
有人在西南方的雾临村见到了魔古族。我立刻派了鲁克和孙,但那边还得尽快再找一个得力的帮手。
Около деревни Туманного Водопада, что на юго-западе, видели могу. Туда уже отправились Рук и Сунь, но этого недостаточно.
就算有了他们的仪式书,他们也不会轻易向你交出他们的力量,除非你能证明自己。
Чтобы заручиться их помощью, одних книг ритуалов недостаточно – ты <должен/должна> показать себя в деле.
我们拿到了那些碎片,但现在必须把它们拼合起来才行。这有个熔炉,可即使是熔炉里的烈火也不足以帮助我们完成这项任务。
Осколки у нас, но теперь их нужно соединить. Здесь есть кузница, но жара огня в горне для этого недостаточно.
如果我们想要打赢这场战争,光有步兵是不够的。还需要勇士。
Для победы в этой войне недостаточно рядовых солдат. Понадобятся закаленные воины.
艾瑞德以前经常教育我,金属的纯度是关键。如果金属不够纯的话,一旦受力就会裂开,然后就报废了。
Аред всегда учил меня, что самое главное в нашем ремесле – чистота металла. Если металл недостаточно чист, под напряжением он просто треснет – и какой от такого изделия толк?
光消灭他们的部队还远远不够,绝不能给他们留下任何喘息的机会!
Уничтожить их силы недостаточно. Нельзя оставить им ни единого шанса на спасение!
等等!在你匆忙离开之前,我们或许能带上除了海草以外的东西。
Стой! Еще рано. Одних водорослей может оказаться недостаточно.
我们已经拿到了一块强大的仪式石,山泽魔古就是用它来召唤同伴协同作战的,可我们需要不止一块仪式石来举行他们的仪式。
К нам в руки попал могущественный ритуальный камень, который могу Шаньцзэ использовали, чтобы призывать в бой своих союзников, но для совершения ритуала одного камня недостаточно.
我的熔炉虽然已经烧得滚烫,但是不足以把这些材料烧成玻璃。所以,我们需要更高的温度。确切来说,是巨龙喷出的高温。
Огонь в горнах, конечно, жаркий, но этого недостаточно, чтобы расплавить материалы и получить стекло. Нужно больше жара. Если точнее, нужен жар драконьего пламени.
我独自一人进行冥想可能不足以领悟其中的含义。请将这个传家宝带到我祖先的神龛。我将请求他们的帮助。
Чтобы расшифровать ее значение, моих медитаций может оказаться недостаточно. Пожалуйста, отнести эту фамильную ценность в святилище моих предков. Мне потребуется их помощь.
你额外种植的流波花苞帮上了大忙,但还远远不够。当地的一些野生动物会吞食流波花苞和未成熟的幼苗。他们吃掉的越多,留给我们使用的就越少。
Новые посадки помогли, но этого недостаточно. Местная фауна поедает речной горох быстрее, чем он успевает как следует вырасти. А чем больше они съедят, тем меньше достанется нам для наших нужд.
我们激活结界的任务有了一些进展,但还有更多事情要做。
Мы восстановили часть идолов, но этого пока недостаточно.
你在对付海巫的过程中表现很好,但是你还可以做得更好。
Ты <оказал/оказала> этой морской ведьме достойное сопротивление, но этого, увы, недостаточно.
如果我们想要赢得这场对阵燃烧军团的全面战争,只有两位勇士是不够的。
Чтобы победить в настоящей войне против Легиона, двух защитников будет недостаточно. Нам нужно больше воинов!
即使已经有了启迪印记,在得到完整的执政团之冠之前,它还是拯救不了我们。
Печать Пробуждения у нас, но этого недостаточно. Корона не сможет нас спасти, пока мы не восстановим ее в первозданном виде.
阿坎多尔的果实是我们的救赎,但它现在结的果子数量不足以治愈所有人。为了保障所有难民的生活,我们还得继续依赖魔力一小段时间。
Плоды аркандора – наше спасение, но их недостаточно, чтобы исцелить всех. Еще некоторое время нам будет нужна мана, чтобы беженцы продержались.
虽然我很希望能够不费吹灰之力地取得胜利,但现实却是如此的冰冷而残酷:我们需要更多的军队。
Как бы мне ни хотелось поскорей проложить путь к победе, надо признать, что у нас недостаточно сил.
但仅仅夺回环礁湖还不够。我们得找到纳迦攻击我们的原因。他们到底在寻找什么?
Но просто отвоевать лагуну будет недостаточно. Нужно выяснить, почему наги нападают на нас. Что им нужно?
此外这里还有邪能页岩,不过这种矿石受到的污染太严重,可能不太合适你这套骑甲。
Есть, конечно, сланец Скверны, но, как я понимаю, он недостаточно чист для твоих целей.
морфология:
недостáточно (нар опред степ)
недостáточно (предик)
недостáточный (прл ед муж им)
недостáточного (прл ед муж род)
недостáточному (прл ед муж дат)
недостáточного (прл ед муж вин одуш)
недостáточный (прл ед муж вин неод)
недостáточным (прл ед муж тв)
недостáточном (прл ед муж пр)
недостáточная (прл ед жен им)
недостáточной (прл ед жен род)
недостáточной (прл ед жен дат)
недостáточную (прл ед жен вин)
недостáточною (прл ед жен тв)
недостáточной (прл ед жен тв)
недостáточной (прл ед жен пр)
недостáточное (прл ед ср им)
недостáточного (прл ед ср род)
недостáточному (прл ед ср дат)
недостáточное (прл ед ср вин)
недостáточным (прл ед ср тв)
недостáточном (прл ед ср пр)
недостáточные (прл мн им)
недостáточных (прл мн род)
недостáточным (прл мн дат)
недостáточные (прл мн вин неод)
недостáточных (прл мн вин одуш)
недостáточными (прл мн тв)
недостáточных (прл мн пр)
недостáточен (прл крат ед муж)
недостáточна (прл крат ед жен)
недостáточно (прл крат ед ср)
недостáточны (прл крат мн)