несть
(无, 用作谓)〈旧〉没有. ~ конца (чему) 〈讽〉…没完没了; …看不见边. 〈〉 Несть числа кому-чему〈讽〉无数(的)…
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
(无人称句中用作谓语, кого-чего)〈旧〉没有, 无
(无人称句中用作谓语, кого-чего)<旧>没有, 无
(无人称句中用作谓语, кого-чего)<旧>没有, 无
〈旧, 现用作谑, 讽〉没有, 无
Несть греха в курении табака. 抽烟没什么罪过。
◇несть конца чему 无止境, 看不见边
несть числа кому-чему 无数, 多极了
(无, 用作谓)<旧>没有
несть конца (чему) <讽>... 没完没了; ... 看不见边
Несть числа кому-чему <讽>无数(的)..
слова с:
в русских словах:
рассчитываться
4) тк. несов. (нести ответственность) 负责 fùzé; (нести наказание за что-либо) 因...受到惩罚 yīn...shòudào chéngfá
вода
нести воду - 拖泥带水
прогадывать
算错 suàncuò, 失算 shīsuàn; (нести убыток) 吃亏 chīkuī
чепуха
нести (говорить) чепуху - 胡说八道
яйцо
нести яйца - 下蛋; 产卵
тащить
2) разг. (нести) 拿来 nálai; 拿去 náqu; (тяжелые вещи) 搬 bān; (на спине) 扛 káng, 背 bēi
тяжело
мне тяжело нести десять кило - 我拿十公斤是吃力的
нестись
нестись сломя голову - 拼命飞跑
носить
нести ребенка на руках - 抱着孩子
мести
2) (нести, гнать) 吹起 chuīqǐ, 刮起 guāqǐ
нести
нести ведро воды - 提着一桶水
нести шкаф - 抬柜子
нести на спине узел - 背包袱
нести ребенка - 抱着孩子
нести винтовку на плече - 扛着一杆枪
нести культуру в массы - 把文化普及到群众中去
нести обязанности - 担负义务
нести сторожевую службу - 担任警戒任务
нести потери - 遭受损失
нести наказание - 挨罚
нести чепуху [вздор] - 胡说八道
закорки
-рок, -ркам〈复〉: на закорки 或 на закорках〈口〉往脊背上; 用肩部. нести на закорках(用脊背)背着.
дичь
нести [пороть] дичь - 胡说八道
галиматья
нести галиматью - 胡说[八道]
служба
нести службу - 服兵役
носка
〔阴〕见 нести 和 носить.
околесица
нести [городить] околесицу - 胡扯; 瞎说
терять
4) (нести убытки) 吃亏 chīkuī
ответственность
нести ответственность за что-либо - 对...负责任
участвовать
2) (иметь долю, пай в каком-либо деле) 入股 rùgǔ; (нести часть бремени, расходов) 分摊 fēntān, 分担 fēndān
отдуваться
2) разг. (нести ответственность за какие-либо ошибки) 替...负责 tì...fùzé, 背黑锅; (испытывать последствия чего-либо) 因为...受苦 yīnwei... shòukǔ
чушь
нести чушь - 胡说八道; 瞎扯
под мышкой
нести под мышкой - 在腋下夹着
фуфло
хватит нести фуфло - 别扯淡
вихрем
вихрем нестись - 旋风般地飞驰
в китайских словах:
宴邱
ист. девятнадцатое число первой луны (императорский прием и банкет в несть монгольских князей, дин. Цин)
толкование:
предикатив устар.То же, что: нет (2*).
синонимы:
см. нетпримеры:
没完没了; 看不见边
несть конца
…没完没了; …看不见边
несть конца
不胜枚举; 极多
нет числа кому-чему; нет несть числа кому-чему
(见 Нет пророка в отечестве своём)
[直义] 本国无预言家.
[直义] 本国无预言家.
несть пророк в отечестве своём
虚空大军无穷无尽。
Армиям Бездны несть числа.
морфология:
не́сть (предик)