отдаться
сов. см. отдаваться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-амся, -ашься, -астся, -адимся, -адитесь, -адутся; -ался 及-ался, -алась, -лось, -лись 及-ались; -айся[完]
-амся, -ашься, -астся, -адимся, -адитесь, -адутся; -ался 及-ался, -алась, -лось, -лись 及-ались; -айся[完]
кому-чемуна что 顺从, 服从; 〈旧〉投降
отдаться в чьё распоряжение 服从…的命令
Пловец отдался воле волн. 游泳者随波漂浮。
отдаться на волю победителя 服从胜利者的意志
отдаться в плен 被俘
в плен 被俘
(1). чему 把全部精力花在…上, 献身于…, 埋头于…, 专心从事…, 毕生尽瘁于…; 醉心于…, 浸沉于…, 忘情于…, 沉缅于…(感情、感觉、思想等)
отдаться детям 全部精力花在孩子身上
отдаться науке 专心学术研究
отдаться музыке 专心致志于音乐
отдаться работе 埋头工作
(6). всем существом(或 всей душой) отдаться 全身心投入…
целиком отдаться 把全副精力投入
отдаться воспоминаниям 浸沉于回忆中
отдаться своему счастью 忘情于自己的幸福
отдаться надежде 醉心于希望
отдаться сну 入睡
сну 入睡
кому(女子) 委身于…, 与…发生性关系
4. (声音)引起回声;
в ком-чём 引起…的反应(指感情、感觉等)
Выстрел отдался в горах коротким эхом. 枪声在山中引起短促的回声。
В лесу отдалось эхо. 树林里起了回声。
(4). отдаться в ушах(或 в голове, в сердце) 在耳朵里(头脑里、心里)回响
Боль отдалась в спине. 背脊觉得疼痛。
◇ (6). отдаться во власть тревог 惊慌不安 ‖未
顺从, 听从, 献身于, 致力于, -амся, -ашься, -астся, -адимся, -адитесь, -адутся; -ался, -лась; -дайся(完)
отдаваться, -даюсь, -даёшься; -вайся; -ваясь(未)
кому-чему 或на что 顺从, 服从
Пловец ~дался воле волн. 游泳者随波漂浮
отдаться на волю победителя 顺从胜利者的意志, 投降
кому-чему 献身于...; 埋头于...; 沉湎于..
отдаться науке 献身于科学
отдаться воспоминаниям 沉湎于回忆
3. (不用一, 二人称)<转>发出(回声), в ком-чём 有(疼痛, 某种感情上的)反应
В лесу ~далось эхо. 树林里响起了回声
Боль ~далась в спине. 觉得背疼
кому(女人)委身于..., 与... 发生性关系
кому-чему на что 顺从; 服从; 投降; чему 把全部精力花在…上; 沉浸于; 献身于; 醉心于; кому (女子)委身于; в ком-чём 引起回声, 引起…共鸣, 引起…的反应
слова с:
отдать
отдать богу душу
отдать в собственные руки
отдать дань
отдать дань уважения кому-либо
отдать кому-либо в руки
отдать на съедение кому-либо
отдать поклон
отдать последний долг
отдать приказ
отдать справедливость кому-чему-либо
отдать честь
отдать честь кому-либо
в русских словах:
отдаваться
отдаться
отдаться музыке - 专心致志于音乐
отдаться детям - 全部精力花在孩子身上
отдаться работе - 埋头工作
в китайских словах:
投心
посвятить себя службе (кому-л.); отдаться всей душой (чему-л.)
民
务民之义, 敬鬼神而远(yuàn)之 отдаться выполнению своего долга как человека, уважать демонов и духов, но держаться от них подальше
投射
3) полностью отдаться, всецело посвятить себя (чему-л.)
投保
1) отдаться под защиту
坦白自首
чистосердечно признаться и добровольно отдаться в руки властей
献身于科学
отдаться науке
专心一致
отдаться полностью, сосредоточиться на одном; сосредоточенно, с предельным вниманием, напряженно
委身
отдать себя (в чье-л.) распоряжение; посвятить себя службе (кому-л.); отдаться (вступить в половую связь)
她决定把自己委身于中尉 она решила отдаться поручику
聊虑
отдаться всем сердцем; всей душой
降附
сдаться и отдаться под власть
面壁
3) отрешиться от всего постороннего, целиком уйти в занятия, отдаться своему делу
潜心
уйти целиком в..., отдаться полностью; сосредоточиваться, углубляться (мыслью); увлекаться
潜心读书 целиком отдаться учебе
舍身
1) не пожалеть самого себя; пожертвовать собой; всецело отдаться (чему-л.); самоотверженный
执一
2)* отдаться полностью, сосредоточиться на одном
专心一志
отдаться полностью, сосредоточиться на одном; сосредоточенно, с предельным вниманием, напряженно
心念
1) всем сердцем отдаться мысли; помнить всей душой
专心一意
отдаться полностью, сосредоточиться на одном; сосредоточенно, с предельным вниманием, напряженно
以身相许
3) отдаться, без остатка посвятить себя
滑泥扬波
заскользить по грязи, отдаться волнам (обр. в знач.: поддаться соблазнам века)
一心一意地搞四个现代化
всецело отдаться делу осуществления модернизации в четырех областях
偏
偏守新城 всецело отдаться обороне Синьчана
注
注神 сконцентрировать (на чем-л.) все силы духа, всецело отдаться (чему-л.)
归化
3) подчиниться; покориться, отдаться (под чью-л. власть) признать себя вассалом (подданным)
投身
отдаться (какому-л. делу), беззаветно служить; посвятить себя, принять активное участие, заняться (в чем-л.)
献身
посвятить себя, отдаться целиком (чему-л.)
投入
4) (полностью, до конца, целиком) отдаться (чему-либо); углубиться (во что-то); (с головой) уйти (во что-то)
操觚
2) посвятить себя, всецело отдаться (чему-л.)
逐末
弃(去)本逐末 забросить главное и отдаться второстепенному
聚精会神
сосредоточиться, отдаться целиком одному делу; сосредоточенный, внимательный, зоркий
耽习
отдаться учебе
怀附
привязаться к, отдаться (кому-л., чему-л.)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов.см. отдаваться.
примеры:
注神
сконцентрировать ([i]на чём-л.[/i]) все силы духа, всецело отдаться ([i]чему-л.[/i])
潜心读书
целиком отдаться учёбе
偏守新城
всецело отдаться обороне Синьчана
务民之义, 敬鬼神而远之
отдаться выполнению своего долга как человека, уважать демонов и духов, но держаться от них подальше
认罪服法
признать свою вину и отдаться в руки закона
潜心阅读
полностью отдаться чтению
全身心地投入自己的事业
всей душой и телом отдаться своему делу
一心扑在科学研究上
полностью отдаться научным исследованиям
受 控制
отдаться власти кого-чего
受…控制
отдаться власти кого-чего
受控制; 受…控制
отдаться власти кого-чего
我们党在现阶段的政治路线, 概括地说, 就是一心一意地搞四个现代化
политическую линию нашей партии на данном этапе в сжатом виде можно выразить так: всецело отдаться делу осуществления четырех модернизаций
海灯节的事可不能随便应付,我想想…
Я должна полностью отдаться Празднику морских фонарей. Думай, Цзян Чжоу, думай...
「...并拥抱长青荒地的古老野性。」
«... и отдаться древней жестокости неумирающей дикой Природы».
你是对的,教士。我有看到像奥图的娃娃,而且那女巫献身于我来交换我的协助。你说得对-雅比盖尔是有罪的。
Ты прав, Преподобный. Я видел куклу, похожую на Одо, и ведьма предлагала отдаться мне за услуги. Ты прав - Абигайл виновна.
你怎能这么做?!她对你施了妖术!滚出我的视线!我会从此忘掉你的名字!
Ах ты, коварный змей! Да как ты мог?! Она тебя околдовала! И подумать только, я-то глупая хотела тебе отдаться! Вон с глаз моих! Я даже имя твое забуду!
她她-让我变成了私枭。她承诺若我帮助松鼠党,她就会和我睡觉。我不喜欢非人种族,但不得不和他们打交道。
Она меня сделала гавенкаром. Она обещала отдаться мне, если я помогу Скоятаэлям. Я ненавижу нелюдей, но я торговал с ними.
牛仔?不是的,兄弟。我不参与那种事情。现在一切都是为了诚服于母亲。
Боядейро? Нет, дружище. Я такими делами не занимаюсь. Теперь вся суть в том, чтобы отдаться во власть Матери.
你难道不是应该像陵墓里的尸体一样,置身于深不可测的黑暗之中吗?
Приняла ли тебя бездонная тьма, в объятия коей все мы должны отдаться аки трупы в мавзолей?
尽管我深刻地感觉到需要渗透和背叛大革命,希望我们还能继续维持朋友关系。然后诱使你为金融∗服务∗。
Надеюсь, мы останемся друзьями, несмотря на мое острое желание внедряться в стан врага и предавать Революцию. Ну и, конечно же, убеждать вас финансово ∗во власть мою отдаться∗.
不。闭嘴。我想躺下,让水带着我顺流而下。
Нет. Заткнись. Я хочу лечь и отдаться на волю течения.
∗而且劝服他们沉迷于他的服务……∗
∗И иже убеждаючи во власть свою отдаться∗...
“喂,兄弟。我在你身上看到了——你已经准备好诚服于真相的火焰。但在精神上,你还是有些动摇。”他看着你。“而且,在身体上,还是有些颤抖。”
Эй, дружище, я вижу, ты готов отдаться пламени озарения, однако твой дух все еще колеблется. — Он осматривает тебя. — Да и тело тоже немного потряхивает.
而在这个正逢非凡事件的重大时刻,让自己平白丧命是对艺术与文字的重大罪行。
Покорно отдаться палачу и обречь эти необычайные события на вечное забвение было бы преступлением против искусства.
你在任何食谱里都找不到这个答案,你必须要仰赖自己的感官,让它们带你寻找时间的奥秘。你要去感受它,去触摸它…时间,时间是一切的关键。
Этого вы не найдете ни в одном рецепте. Вам придется отдаться на волю чувств, довериться им. Время нужно осязать, обонять, даже вкушать его... Время это ключ...
我的清白全仰赖一个被称为“疯子”的人来判断?
Значит, мне отдаться на суд человека, прозванного Безумным?
臣服于杜纳,献上你的肉体和灵魂。
Склониться перед Дюной. Отдаться ему – телом и душой.
这首歌让你的思绪有如沉浸在亲吻之中。让自己享受这一刻吧。
Это пение будоражит ваш разум, как поцелуй. Всецело отдаться этому наслаждению.
专注地倾听,将自己完全沐浴于这超凡的声音之下。
Обратиться в слух. Отдаться целиком этому неземному гласу.
低下头,臣服于你的神:佐拉·蒂萨。
Склонить голову и отдаться Зорл-Стиссе, вашему богу.
坐在船里漂流。
Сесть в лодку и отдаться на волю течения.
向神王的力量屈服。如果神王想要她,他可以带走她。
Отдаться во власть Короля-бога. Если он хочет ее, пусть забирает.
告诉她你想把自己的一切都交给她。
Сказать, что вы хотите отдаться ей целиком, без остатка.
морфология:
отдáться (гл сов непер воз инф)
отдáлся (гл сов непер воз прош ед муж)
отдалáсь (гл сов непер воз прош ед жен)
отдáлось (гл сов непер воз прош ед ср)
отдали́сь (гл сов непер воз прош мн)
отдаду́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
отдáмся (гл сов непер воз буд ед 1-е)
отдáшься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
отдáстся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
отдади́мся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
отдади́тесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
отдáйся (гл сов непер воз пов ед)
отдáйтесь (гл сов непер воз пов мн)
отдáвшись (дееп сов непер воз прош)
отдáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
отдáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
отдáвшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
отдáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
отдáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
отдáвшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
отдáвшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
отдáвшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
отдáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
отдáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
отдáвшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
отдáвшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
отдáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
отдáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
отдáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
отдáвшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
отдáвшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
отдáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
отдáвшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
отдáвшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
отдáвшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
отдáвшихся (прч сов непер воз прош мн род)
отдáвшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
отдáвшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
отдáвшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
отдáвшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
отдáвшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
отдаться
1) 顺从 shùncóng, 服从 fúcóng
пловец отдался воле волн - 游泳者随波漂浮
отдаваться на волю победителя - 服从胜利者的意志; 投降
2) (посвящать себя) 献身 xiànshēn, 专心致志 zhuānxīn zhìzhì
отдаваться науке - 献身于科学
отдаться музыке - 专心致志于音乐
отдаться детям - 全部精力花在孩子身上
отдаться работе - 埋头工作
3) (раздаваться) 发出回声 fāchū huíshēng; (отражаться) 反应 fǎnyìng
в лесу отдалось эхо - 树林里起了回声
боль отдалась в спине - 背觉得疼痛
4) (о женщине) 委身于 wěishēnyú